Descargar Imprimir esta página
Electrolux CKM806CV Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para CKM806CV:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 161

Enlaces rápidos

CKM806CV
CKM806CX
CA Manual d'usuari | Forn combinat microones
DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn
EN User Manual | Microwave combi-oven
FI
Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni
NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn
PT Manual de instruções | Microondas com grelhador
ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado
SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn
2
29
55
81
107
133
161
188

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Electrolux CKM806CV

  • Página 1 CA Manual d’usuari | Forn combinat microones DA Brugsanvisning | Mikro-kombiovn EN User Manual | Microwave combi-oven Käyttöohje | Mikroaaltoyhdistelmäuuni NO Bruksanvisning | Kombimikro-ovn PT Manual de instruções | Microondas com grelhador ES Manual de instrucciones | Horno microondas combinado CKM806CV SV Bruksanvisning | Mikrovågskombiugn CKM806CX...
  • Página 2 Benvinguts a Electrolux! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic. Consells d'ús, catàlegs, instruccions per a la resolució de problemes, informació sobre servei i reparacions: www.electrolux.com/support Subjecte a canvis sense preavís. CONTINGUT 1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT..............2 2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT..............5 3.
  • Página 3 mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi contínuament. • Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin amb l’aparell . • Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los correctament. • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
  • Página 4 • AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús. Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la superfície de la cavitat de l’aparell. • Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir accessoris o recipients al forn. •...
  • Página 5 • No escalfeu dins l’aparell ous sencers ni ous durs, ja que poden explotar, fins i tot un cop finalitzat el procés d’escalfar. • Per retirar els suports de la reixeta, separeu de les parets laterals la part del davant del suport de la reixeta primer i, després, la part posterior.
  • Página 6 • No estireu el cable d'alimentació per desconnectar l'aparell. Estireu sempre Fondària d'encastatge de 546 mm l'endoll. l'aparell • Empreu només dispositius d'aïllament Fondària amb la porta 882 mm adequats: disjuntors de protecció, fusibles oberta (de tipus cargol que es poden retirar del Espai mínim de ventilació...
  • Página 7 funcionament de l’aparell es condensa a AVÍS! les parets de la cavitat i pot provocar corrosió. Risc de danys a l'aparell. • Netegeu l'aparell regularment per evitar la • Per evitar danys o decoloracions a deterioració del material de la superfície. l’esmalt: •...
  • Página 8 2.7 Manteniment i reparació Eviteu un mal ús del forn de microones (per exemple, posar-lo en marxa sense res o • Per reparar l’aparell, poseu-vos en gairebé res a dins). contacte amb un centre tècnic autoritzat. • Utilitzeu sempre recanvis originals. 2.6 Il·luminació...
  • Página 9 3.2 Accessoris Graella metàl·lica Per a estris de cuina, motlles de pastissos, rostits. Safata de pastisseria Per a pastissos i galetes. Plat de vidre de la part inferior del microones Per preparar aliments en mode microones. 4. TAULER DE CONTROL 4.1 Botons retràctils funcions d’escalfament fins a la posició...
  • Página 10 4.3 Pantalla Mostrar amb les funcions de tecla. Indicadors de pantalla Indicadors bàsics Bloqueig Cocció assistida Configuració Indicador de la funció microones Indicadors del temporitzador Comptador de minuts Retard de temps Temporitzador Hora de finalització Barra de progrés: per a la temperatura o el temps.
  • Página 11 6.1 Com ajustar: Funcions d'escalfament Pas 1 Gireu el selector de les funcions d'escalfament i seleccioneu una funció. Pas 2 Gireu el dial de control per ajustar la temperatura. Premeu : mantingueu-lo premut per activar la funció: Escalfament ràpid. Disponible en algunes de les funcions de forn.
  • Página 12 Pas 2 Gireu el selector de les funcions d’escalfament i seleccioneu la funció: La pantalla indica: temperatura i potència del microones. Pas 3 Gireu el dial de control per ajustar la temperatura. Pas 4 Premeu: Pas 5 Gireu el dial de control per ajustar la potència del microones. Premeu: Pas 6 Premeu: per iniciar la funció.
  • Página 13 Funció d’escalfa‐ Aplicació ment Escalfar i coure; marge de potència: 100 - 1000 W Microones Per entrar al menú: Cocció assistida, Configuració. Menú 6.5 Com ajustar: Cocció assistida El submenú Cocció assistida consisteix en un conjunt de funcions addicionals i diferents plats amb característiques d’escalfor, temperatura i temps recomanats.
  • Página 14 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Rosbif, poc fet 1; safata de forn 1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm Rosbif, al punt Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Poseu- peces gruixudes ho a l’aparell. Rosbif, molt fet Bistec, al punt 180 - 220 g per pe‐...
  • Página 15 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Pollastre sencer 1 - 1.5kg; fresc 1; cassola de ceràmica o de vidre sobre la grae‐ lla, adient per a microones Feu servir les vostres espècies preferides. Poseu el po‐ llastre amb el pit cap avall i gireu-lo a mig fer. Mig pollastre 0.5 - 0.8 kg 2;...
  • Página 16 Plat Nivell dels prestatges / Accessori Patates americanes 1 kg 2; safata de forn amb paper d’enfornar Feu servir les vostres espècies preferides. Talleu les pa‐ tates a trossos. Verdures a la planxa 1 - 1.5 kg 2; safata de forn amb paper d’enfornar Feu servir les vostres espècies preferides.
  • Página 17 Funció del rellotge Aplicació El màxim és de 23 h 59 min. Aquesta funció no té cap efecte sobre el funciona‐ ment del forn. Temporitzador Per engegar o parar el Temporitzador, seleccioneu: Menú, Configuració. Les funcions estan disponibles només per a: Aire calent, Cocció convencional, Graella turbo, Funció...
  • Página 18 Com configurar: Retard de temps Pas 1 Pas 2 Pas 3 Pas 4 Pas 5 Pas 6 La pantalla mostra: A la panta‐ l’hora del lla apareix: --:-- STOP Seleccio‐ Ajusteu Premeu repe‐ Premeu: Premeu: START neu la fun‐ Ajusteu l’ho‐ l’hora d’aca‐...
  • Página 19 Plat de vidre de la part inferior del microones: feu servir el plat de vidre del microones exclusiva‐ ment amb la funció de microones. No és adequat per la funció de microones combinada (p. ex., coc‐ ció a la graella al microones). Col·loqueu l'accessori a la part inferior del compar‐...
  • Página 20 9.4 Bloqueig mecànic de porta El tancament de la porta està desbloquejat quan compreu el forn. PRECAUCIÓ! No desplaceu la porta verticalment. No empenyeu el mecanisme quan tanqueu la porta del forn. 9.5 Com utilitzar: Bloqueig mecànic de porta Pas 1 Per bloquejar la porta, tibeu-la pel pany cap endavant fins que es bloquegi.
  • Página 21 Pas 1 Empenyeu lleugerament la porta pel pany i obriu-la tibant amb la nansa. Quan tanqueu la porta, assegureu-vos que quedi bloquejada. 10. CONSELLS 10.1 Recomanacions de cocció La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la quantitat dels ingredients utilitzats.
  • Página 22 Després d’apagar l’aparell, extraieu els un recipient a sota; o bé en una reixa de aliments i deixeu-los reposar uns descongelar o un colador de plàstic perquè el quants minuts per permetre que l’escalfor es líquid es vessi. distribueixi de manera uniforme. Aneu retirant les peces descongelades.
  • Página 23 Bateria de cuina / material Estris de cuina aptes per a microones, per exemple, safata de fregir 10.4 Ajustos de potència recomanats per a diferents aliments Les dades de la taula són orientatives. 700 - 1000 W Cremar a l'inici del procés de cocció Líquids d'escalfament 500-600 W Descongelació...
  • Página 24 Sponge cake 0.475 Inferior 8 - 9 Gireu el contenidor un quart a meitat del temps de cocció. Pastís de carn 25 - 27 Gireu el contenidor un quart a meitat del temps de cocció. Crema 30 - 33 Descongelació de carn Gireu la carn a la meitat del temps de cocció.
  • Página 25 Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar un incendi. Netegeu amb cura els residus i el greix del sostre de l’aparell. No emmagatzemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts. Eixugueu la cavitat amb un drap de microfibra després de cada ús.
  • Página 26 Pas 2 Netegeu la coberta de vidre. Pas 3 Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C. Pas 4 Col·loqueu la coberta de vidre. 12. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES AVÍS! Consulteu els capítols de seguretat. 12.1 Què fer si… Si el vostre cas no s’inclou en aquesta taula, poseu-vos en contacte amb un centre de servei autoritzat.
  • Página 27 Les dades necessàries per al centre de servei s’indiquen a la placa d’identificació. La placa de dades tècniques està situada al marc davanter de la cavitat de l’aparell. No retireu la placa d’identificació de la cavitat de l’aparell. Us recomanem que anoteu les dades aquí: Model (MOD.) .........
  • Página 28 Seleccioneu l’opció Ajusteu el valor i pre‐ de l’estructura Menú i : seleccioneu : premeu per Trieu l’ajust. per accedir al Menú. confirmar l’ajust. premeu Gireu el selector de les funcions d'escalfament fins a la posició d'apagat (OFF) per sortir del Menú. Estructura del Menú...
  • Página 29 Velkommen til Electrolux! Tak, fordi du valgte vores apparat. få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.electrolux.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED...................29 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............32 3. PRODUKTBESKRIVELSE................35 4. BETJENINGSPANEL..................36 5. FØR BRUG FØRSTE GANG................ 36 6.
  • Página 30 • Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
  • Página 31 • Aktivér ikke mikrobølgefunktionen, når apparatet er tomt. Metaldele i ovnrummet kan skabe elektriske buer. • Metalliske beholdere til mad og drikkevarer er ikke tilladt under tilberedning med mikrobølger. Dette krav gælder ikke, hvis producenten specificerer velegnede størrelser og forme af metalliske beholdere til tilberedning med mikrobølger.
  • Página 32 • Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge. • Apparatet skal rengøres regelmæssigt, og evt. madrester fjernes. • Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet. • Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg.
  • Página 33 2.2 El-forbindelse • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er ADVARSEL! blokerede. Risiko for brand og elektrisk stød. • Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af • Sluk for apparatet efter hver brug. en kvalificeret elektriker.
  • Página 34 apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke • Undlad at tabe eller slå glasartikler mod møbelpanelet, før apparatet er kølet helt en hård genstand samt at ramme dem af efter brug. med redskaber. • Undlad at opvarme tomme eller næsten 2.4 Vedligeholdelse og rengøring tomme glasartikler i mikrobølgeovnen og at overopvarme olie eller smør i mikrobølgeovnen (brug en minimal...
  • Página 35 • Kontakt din genbrugsplads ang. • Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn oplysninger om, hvordan produktet eller kæledyr bliver fanget i apparatet. bortskaffes korrekt. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. 3.
  • Página 36 Bundplade af glas i mikroovn Til tilberedning af mad i mikrobølgefunktion. 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Forsænkbare knapper 4.2 Oversigt over betjeningspanel Tryk på funktionsvælgeren for at bruge Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk- positionen for at slukke for apparatet.
  • Página 37 5.1 Indledende rengøring Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles: 00:00 Indstil tid. Tryk på: 6. DAGLIG BRUG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Indstilling: Ovnfunktioner Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion. Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
  • Página 38 Hvis du åbner lågen, stopper mikrobølgefunktionen. Luk lågen for at starte den igen. Tryk på: 6.3 Sådan indstiller du:Mikrobølge-kombifunktioner Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen. Sæt glaspladen i mikrobølgeovnen. Læg maden på mikroovnens glasplade. Trin 2 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg funktionen: Displayet viser: temperatur og mikrobølgeeffekt.
  • Página 39 Ovnfunktion Applikation Optøning af kød, fisk, kager, effektområde: 100-200 W Optøning Opvarmning af færdigretter og delikat mad, effektområde: 300-700 W Genopvarmning Opvarmning, tilberedning, effektområde: 100-1000 W Mikrobølger For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Indstillinger. Menu 6.5 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning Undermenuen Hjælp til tilberedning består af et sæt ekstra funktioner og retter med anbefalede ovnfunktioner, temperaturer og tidspunkter.
  • Página 40 Over-/ Bagning og stegning på én ovnril‐ Grill + For at tilberede mad på kort tid under‐ le.Funktionen med MW boost, ef‐ Mikro‐ og brune den.Funktionen med varme + fektområde: 100-600 W. bølge MW boost, effektområde: Mikro‐ 100-600 W. bølger Displayet viser P og et nummer på...
  • Página 41 Vægt Ribbe/Tilbehør Mørbrad, frisk 1 - 1.5kg; 5-6 cm 1; stegefad på grillrist tykke stykker Brug dine yndlingskrydderier. Spareribs 2 - 3kg; brug rå, 2; bradepande 2-3 cm tynde spa‐ Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet reribs efter halvdelen af tilberedningstiden.
  • Página 42 Vægt Ribbe/Tilbehør Brownies 2kg af dej 2; bradepande Chokolademuffins 2; muffinbakke på grillrist Brødkage 1; brødplade på grillrist Bagte kartofler 1; bageplade Læg de hele kartofler med skindet på bagepladen. Kartoffelbåde 2; bageplade foret med bagepapir Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker. Grillede blandede 1 - 1.5kg 2;...
  • Página 43 Urfunktioner Applikation Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper. Tilberedningstid For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning. Udskudt tid Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger. Optimer Urfunktioner er kun tilgængelige for: Varmluft, Over-/undervarme, Turbogrill, Pizza, Turbogrill + Mikrobølger, Varmluft + mikrobølge.
  • Página 44 Indstil: Tilberedningstid Timeren begynder straks at tælle ned. Indstil: Udskudt tid Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5 Trin 6 Displayet Displayet viser: aktu‐ viser: el tid --:-- STOP Tryk gentag‐ START Vælg ovn‐ Indstil startti‐ Indstil slutti‐ ne gange: Tryk: Tryk:...
  • Página 45 Bageplade: Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner. Bundplade af glas i mikroovn: Brug kun glaspladen til mikrobølge ved mikrobøl‐ geeffekt. Det er ikke velegnet til kombinerede mi‐ krobølgefunktion (f.eks. mikrobølgegrill). Læg tilbehør i bunden af fordybningen. Du kan stille maden direkte på mikrobølgeovnens glasplade.
  • Página 46 kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned. 9.4 Mekanisk lågelås Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen. FORSIGTIG! Bevæg ikke lågelåsen vertikalt. Tryk ikke på lågelåsen, når du luk‐ ker ovnlågen. 9.5 Anvendelse: Mekanisk lågelås Trin 1 Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen.
  • Página 47 Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst. Trin 1 Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget. Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst. 10. RÅD OG TIPS 10.1 Anbefalinger til tilberedning Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende.
  • Página 48 Når du har slukket for ovnen, skal du tage eller på et optøningsstativ eller plastiksigte, maden ud og lade den stå i nogle få minutter så optøningsvæsken kan lække. for at lade varmen fordele sig jævnt. Fjern dernæst optøede stykker. Optøning i mikrobølgeovn Du kan bruge en højere mikrobølgeeffekt til at tilberede frugt og grøntsager uden at optø...
  • Página 49 10.4 Anbefalede effekttrin for forskellige slags fødevarer Data i tabellen er kun vejledende. 700 - 1000 W Bruning i starten af tilberedningen Opvarmning af væsker 500-600 W Optøning og op‐ Tilberedning af grønt‐ Tilberedning af Opvarmning af retter Småkogning varmning af frosne sager æggeretter med én tallerken...
  • Página 50 Æg Royale 30 - 33 Optøning af kød Vend kødet på hovedet, når halvdelen af tilbered‐ ningstiden er gået. Mikrobølge-kombifunktion Brug grillristen. Kage, 0.7 kg Over-/under‐ 23 - 27 Vend beholder 1/4 om‐ varme + Mikro‐ gang rundt, midt under bølger tilberedningstiden.
  • Página 51 Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen. Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe kanter. Tilbehør 11.2 Fjernelse: Ovnribber Fjern ovnribberne, så...
  • Página 52 12. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 12.1 Hvad gør du, hvis ... I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter. Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt Problemer Kontrollér, om ... du ikke kan tænde eller betjene apparatet.
  • Página 53 13. ENERGIEFFEKTIV 13.1 Energibesparelse displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen Når tilberedningsvarigheden er længere end er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til tilberedningen.
  • Página 54 Indstillinger Panelsignal 1 - Bip Signal volume 1 - 4 2 - Klik 3 - Lyd fra Optimer Tænd / sluk Tænd / sluk Demo funktion Aktiveringskode: Softwareversion Kontroller 2468 Nulstil alle indstillinger Ja/nej 15. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet.
  • Página 55 Welcome to Electrolux! Thank you for choosing our appliance. Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................55 2. SAFETY INSTRUCTIONS................58 3. PRODUCT DESCRIPTION................61 4. CONTROL PANEL..................62 5.
  • Página 56 be kept away from the appliance unless continuously supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Página 57 • Always use oven gloves to remove or insert accessories or ovenware. • Do not activate the microwave function when the appliance is empty. Metal parts inside the cavity can create electric arcing. • Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking.
  • Página 58 • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended. • To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
  • Página 59 2.3 Use Mains supply cable length. 1500 mm Cable is placed in the right WARNING! corner of the back side Risk of injury, burns and electric shock or Mounting screws 3.5x25 mm explosion. 2.2 Electrical connection • Do not change the specification of this appliance.
  • Página 60 • Always cook with the appliance door temperature drop may cause immediate closed. breakage of the glass. Broken glass • If the appliance is installed behind a pieces may be extremely sharp and furniture panel (e.g. a door) make sure the difficult to locate.
  • Página 61 2.8 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the •...
  • Página 62 Microwave bottom glass plate To prepare food in microwave mode. 4. CONTROL PANEL 4.1 Retractable knobs functions to the off position to turn the appliance off. To use the appliance press the knob. The knob comes out. 4.2 Control panel overview Select a heating function to turn on the appliance.
  • Página 63 5. BEFORE FIRST USE WARNING! Refer to Safety chapters. 5.1 Initial cleaning Before the first use, clean the empty appliance and set the time: 00:00 Set the time. Press 6. DAILY USE WARNING! Refer to Safety chapters. 6.1 How to set: Heating functions Step 1 Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
  • Página 64 MICROWAVE POWER MAXIMUM TIME 100 - 600 59:55 >600 If you open the door, the microwave function stops. To start it again, close the door. Press 6.3 How to set: Microwave combi functions Step 1 Remove all accessories. Insert microwave bottom glass plate. Put the food on the microwave bottom glass plate. Step 2 Turn the knob for the heating functions and select the function: The display shows: temperature and microwave power.
  • Página 65 Heating function Application To roast large pieces of meat on one level. To make gratins and to brown.The func‐ tion with MW boost, power range: 100 - 600 W. Turbo Grilling + MW Baking on one shelf position.The function with MW boost, power range: 100 - 600 W. True Fan Cooking + Defrosting meat, fish, cakes, power range: 100 - 200 W Defrost...
  • Página 66 Legend Frozen To make convenience food (e.g., Foods french fries, potato wedges or Preheat the appliance before you start spring rolls) crispy. cooking. Conven‐ Baking and roasting food on one Shelf level. tional shelf position. The function with Cooking MW boost, power range: 100 - + MW 600 W.
  • Página 67 Dish Weight Shelf level / Accessory Pork roast neck or 1.5 kg 1; ceramic or glass casserole dish on wire shelf, shoulder MW suitable Use your favourite spices. Turn the meat after half of the cooking time. Pulled pork (slow 1.5 - 2 kg 1;...
  • Página 68 Dish Weight Shelf level / Accessory Cheesecake 28 cm springform tin on wire shelf Apple cake 2; baking tray Apple tart 1; pie form on wire shelf Apple pie 22 cm pie form on wire shelf Brownies 2 kg of dough 2;...
  • Página 69 7. CLOCK FUNCTIONS 7.1 Clock functions Clock Function Application When the timer ends, the signal sounds. Minute minder When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops. Cooking time To postpone the start and / or end of cooking. Time Delay Maximum is 23 h 59 min.
  • Página 70 How to set: Cooking time Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 The display shows: 0:00 Choose a heating Press repeatedly: function and set the Set the cooking time. Press: temperature. Timer starts counting down immediately. How to set: Time Delay Step 1 Step 2 Step 3...
  • Página 71 Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support and make sure that the feet point down. Baking tray: Push the tray between the guide bars of the shelf support. Microwave bottom glass plate: Use the microwave bottom glass plate only with microwave function.
  • Página 72 9.2 Automatic switch-off For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works (°C) and you do not change any settings. 200 - 230 The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Time Delay. (°C) 9.3 Cooling fan 30 - 115...
  • Página 73 Step 2 To unlock the door push the door lock back into the panel. Opening the locked door You can open the door when the door lock is locked. Step 1 Push the door lock slightly and open the door by pulling it with the handle. When you close the door make sure that the door lock remains locked.
  • Página 74 Stir the food before serving. Pierce the yolk of fried egg before reheating Cover the food for cooking and reheating. Pierce food with skin or peel several times Put the spoon to the bottle or glass when before cooking. heating drinks to ensure better heat distribution.
  • Página 75 Cookware / Material Microwave clingfilm Roasting dishes made of metal, e.g. enamel, cast iron Baking tins, black lacquer or silicon- coated Baking tray Wire shelf Microwave glass bottom plate Cookware for microwave use, e.g. crisp pan 10.4 Recommended power settings for different kinds of food The data in the table is for guidance only.
  • Página 76 10.5 Cooking tables for test institutes Information for test institutes Tests according to IEC 60705. Microwave function Use wire shelf unless otherwise specified. Sponge cake 0.475 Bottom 8 - 9 Turn container around by 1/4, halfway through the cooking time. Meatloaf 25 - 27 Turn container around by...
  • Página 77 11.1 Notes on cleaning Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐ tergent. Use a cleaning solution to clean metal surfaces. Clean stains with a mild detergent. Cleaning Agents Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire. Clean the appliance ceiling carefully from residue and fat.
  • Página 78 Before you replace the lamp: Turn off the oven. Wait until the Disconnect the oven from the Put a cloth on the bottom of the cav‐ oven is cold. mains. ity. Top lamp Step 1 Turn the glass cover to remove it. Step 2 Clean the glass cover.
  • Página 79 Error codes If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre. 12.2 Service data If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
  • Página 80 14. MENU STRUCTURE 14.1 Menu Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5 Select the option Adjust the value and from Menu structure - select to enter - press to con‐ Select the setting. the Menu. firm setting. press and press Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
  • Página 81 Tervetuloa Electroluxiin! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................81 2. TURVALLISUUSOHJEET................84 3. TUOTEKUVAUS................... 87 4. KÄYTTÖPANEELI..................88 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................89 6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ................89 7.
  • Página 82 erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana.
  • Página 83 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja. • Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle. • Älä kytke mikroaaltotoimintoa toimintaan laitteen ollessa tyhjä. Sisätilan metalliset osat voivat aiheuttaa valokaari- ilmiön.
  • Página 84 • Ruokapullojen ja vauvanruokapurkkien sisältöä on sekoitettava tai ravistettava ja lämpötila on turvallisuussyistä todettava ennen nauttimista. • Munia kuorineen ja kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa lämmittää laitteessa, koska ne voivat räjähtää, vaikka mikroaaltolämmitys olisi jo päättynyt. • Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä.
  • Página 85 • Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen Laitteen syvyys 567 mm sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen Laitteen asennussyvyys 546 mm kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Leveys luukun ollessa auki 882 mm • Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto Tuuletusaukon vähimmäis‐ 560x20 mm ja pääpistoke.
  • Página 86 – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia • Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. noudata tuotepakkauksessa olevia – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai turvallisuusohjeita. asentaessasi lisäosia. 2.5 Lasiastioiden käyttö • Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta Mikäli lasiastioita käsitellään huolimattomasti, laitteen toimintaan.
  • Página 87 2.8 Hävittäminen tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen. • Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka VAROITUS! energiatehokkuusluokka on G. Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 2.7 Huolto • Irrota pistoke pistorasiasta. •...
  • Página 88 Leivinpelti Kakuille ja kekseille. Mikroaallon lasialusta Ruoan valmistaminen mikroaaltouunitilassa. 4. KÄYTTÖPANEELI 4.1 Sisäänpainettava vääntimet 4.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Väännin tulee ulos. Sammuta uuni kääntämällä väännin off- asentoon. Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Mikroaaltoteho Vahvista asetus 4.3 Näyttö...
  • Página 89 Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan pu‐ nainen. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Alkupuhdistus Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo: 00:00 Aseta aika.
  • Página 90 4. vaihe Säädä kestoa kääntämällä säätönuppia. Paina: 5. vaihe Paina: . Säädä mikroaaltotehoa kääntämällä säätönuppia. Paina: 6. vaihe Kytke laite pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon. Voit säätää asetuksia kypsennyksen aikana. Mikroaaltotoimintojen enimmäisaika määräytyy asetetun mikroaaltotehon mukaan: MIKROAALTOTEHO ENIMMÄISAIKA 100 - 600...
  • Página 91 Kuumennustoiminto Käyttökohde Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐ nointi ja ruskistus. Tehogrillaus Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen. Pizza-toiminto Suurten lihapalojen paistaminen yhdellä tasolla. Gratinointi ja ruskistus.MW-tehotoi‐ minto, tehoalue: 100–600 W Teho grillaus + mikro‐ aalto Leivonnaisten paistaminen yhdellä...
  • Página 92 Siirry valikkoon. ValitseAvustava ruoanval‐ Valitse ruokalaji. Paina Laita ruokalaji uuniin. Vah‐ vista asetus. mistus. Paina 6.6 Avustava ruoanvalmistus Alaläm‐ Kakkujen paistamiseksi rapealla pö pohjalla ja ruoan säilömiseksi. Symbolien selitys Pakas‐ Puolivalmisteruokien (esim. rans‐ Painoautomatiikka saatavilla. teet kalaisten perunoiden, lohkoperu‐ noiden, kevätkääryleiden) valmis‐ taminen rapeiksi.
  • Página 93 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Filee, raaka (hidas kypsennys) 0,5 - 1,5 kg; 5 - 1; leivinpelti Filee, puolikypsä (hi‐ 6 cm paksuudel‐ Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään das kypsennys) taan olevia kappa‐ suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐ leita ma minuutti kuumalla paistinpannulla.
  • Página 94 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Hanhi, rintapala 1; paistettava ruoka paistoritilällä Käytä suosikkimausteitasi. Käännä hanhi kypsennyksen puolivälissä. Lihamureke 1; paistoritilä Käytä suosikkimausteitasi. Kokonainen kala, 0.5 - 1kg kalaa 1; leivinpelti grillattu kohti Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimausteesi. Kalafilee 2;...
  • Página 95 Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Piirakka 1; paistovuoka paistoritilällä Patonki / Ciabatta / 0.8kg 1; leivinpelti vuorattu leivinpaperilla Vaalea leipä Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa. Kokojyvä / Ruis / 1; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi / paistoriti‐ Tumma leipä kokojy‐ lä väleipää...
  • Página 96 Asetukset: Hälytinajastin 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Aseta Hälytinajastin Paina: Paina: Ajastin käynnistyy välittömästi. Asetukset: Kypsentämisaika 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe Näytössä näkyy: 0:00 Paina toistuvasti: Valitse uunitoiminto ja Kypsennysaika on Paina: aseta lämpötila. asetettu.
  • Página 97 Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin. Leivinpelti: Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin. Mikroaallon lasialusta: Käytä mikroaaltouunin alustan lasilevyä ainoas‐ taan mikroaaltotoiminnolla. Se ei sovellu yhdistet‐ tyyn mikroaaltotoimintoon (esim. mikroaaltogril‐ laukseen). Aseta lisävaruste uunin alustalle. Aseta ruoat suoraan mikroaaltouunin alustan lasi‐...
  • Página 98 9.2 Automaattinen virrankatkaisu Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä Aikaviive. jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia. 9.3 Jäähdytyspuhallin Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen (°C) (tunti) laitteen pinnat viileinä.
  • Página 99 2. vaihe Avaa luukku painamalla luukun lukitus takaisin paneeliin. Lukitun luukun avaaminen Luukku voidaan avata, kun luukun lukitus on päällä. 1. vaihe Paina luukun lukitusta kevyesti ja avaa luukku vetämällä sitä kahvasta. Varmista luukkua sulkiessasi, että luukun lukitus pysyy kiinni. 10.
  • Página 100 Peitä ruoka kypsennystä ja uudelleen keltuainen, ennen kuin lämmität sen lämmitystä varten. uudelleen. Juomia lämmittäessäsi, aseta pulloon tai Lävistä kuorelliset ruoat tai pistä niihin useita lasiin lusikka tasaisempaa lämmön reikiä ennen niiden kypsentämistä. jakautumista varten. Leikkaa vihannekset samankokoisiksi Aseta ruoka laitteeseen ilman pakkauksia. paloiksi.
  • Página 101 Keittoastia/materiaali Kelmu Mikroaaltouunin muovikelmu Paistoastiat jotka on valmistettu metal‐ lista, esim. emali, valurauta Paistovuoat, mustalakatut tai silikoni‐ pinnoitetut Paistolevy Paistoritilä Mikroaaltouunin alustan lasilevy Mikroaaltouuniin tarkoitetut keittoastiat, esim. ruskistuspannu 10.4 Tehoasetuksien suositukset erilaisiin ruokiin Taulukon tiedot ovat vain suuntaa antavia. 700–1000 W Paistaminen ruoanlaiton alussa Nesteiden lämmitys 500–600 W...
  • Página 102 10.5 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tiedoksi testauslaitoksille Standardin IEC 60705 mukaiset testit. Mikroaaltotoiminto Käytä paistoritilää, ellei muuta mainita. Sokerikakku 0.475 Pohja 8 - 9 Käännä astiaa 1/4 kier‐ rosta kypsennysajan puolivälissä. Lihamureke 25 - 27 Käännä astiaa 1/4 kier‐ rosta kypsennysajan puolivälissä. Uunimunakas 30 - 33 Lihan sulatus...
  • Página 103 11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen. Puhdista metallipinnat puhdistusaineella. Poista tahrat miedolla pesuaineella. Puhdistusaineet Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon. Puhdista jäämät ja rasva laitteen sisätilan katosta varoen. Älä...
  • Página 104 Ennen lampun vaihtamista: 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐ Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla. nes uuni on jäähtynyt. Ylälamppu 1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä. 2. vaihe Puhdista lampun kansi. 3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun.
  • Página 105 Virhekoodit 00:00 On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika. Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen sulake pois päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten laite uudelleen. Jos virhekoodi tulee uudelleen näkyviin, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. 12.2 Huoltotiedot Jos et itse löydä...
  • Página 106 14. VALIKKORAKENNE 14.1 Valikko 1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe Valitse lisätoiminto Säädä arvoa ja paina – valitse, jotta Valikko-rakenteesta - vahvista ase‐ Valitse asetus. voit siirtyä kohtee‐ tus painamalla. seen Valikko. ja paina Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) -asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta.
  • Página 107 Velkommen til Electrolux! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.electrolux.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............107 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............110 3. PRODUKTBESKRIVELSE................113 4. BETJENINGSPANEL.................. 114 5.
  • Página 108 funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid. • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med ptoduktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på...
  • Página 109 • Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr. • Ikke aktiver mikrobølgeovn-funksjonen når produktet er tomt. Metalldeler i ovnsrommet kan skape elektrisk lysbue. • Metallbeholdere for mat og drikkevarer må ikke legges i mikrobølgeovnen. Dette kravet gjelder ikke dersom produsenten spesifiserer størrelsen og formen på...
  • Página 110 • For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge. • Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle matrester fjernes. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å...
  • Página 111 • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av • Vær forsiktig når du åpner døren til en kvalifisert elektriker. produktet når det er i bruk. Varmluft kan • Produktet må være jordet. slippe ut. • Kontroller at parameterne på typeskiltet er •...
  • Página 112 • Slå av apparatet og trekk støpselet ut av glasstøyet er kjøling nok før du vasker det, stikkontakten før rengjøring og setter det inn i kjøleskapet eller i fryseren. vedlikehold. Prøv å unngå å håndtere varmt glasstøy • Påse at produktet er kaldt. Det er fare for (deriblant ting med gripeflater i silikon) uten at glasspanelene kan knuses.
  • Página 113 3. PRODUKTBESKRIVELSE 3.1 Generell oversikt Betjeningspanel Bryter for ovnsfunksjoner Display Betjeningssbryter Varmeelement Mikrobølgegenerator Vifte Uttakbare brettstiger Hyllenivåer 3.2 Tilbehør Rist For kokekar, kakeformer, steker. Stekebrett For kaker og kjeks. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn For å tilberede mat i mikrobølge-modus. NORSK...
  • Página 114 4. BETJENINGSPANEL 4.1 Skjult lås 4.2 Oversikt over betjeningspanel For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Bryteren kommer ut. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av- posisjonen for å slå av ovnen. Timer Hurtigoppvarming Mikroeffekt...
  • Página 115 5.1 Første gangs rengjøring Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden: 00:00 Still inn tiden. Trykk på 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 6.1 Slik angir du: Varmefunksjoner Steg 1 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon. Steg 2 Vri kontrollbryteren for å...
  • Página 116 Hvis du åpner døren, stopper mikrobølgefunksjonen. Lukk døren for å starte den igjen. Trykk på 6.3 Slik stiller du inn: Mikrobølgeovnens kombifunksjoner Steg 1 Fjern alt tilbehør. Sett bunntallerkenen i mikrobølgeovnen. Legg maten på glasstallerkenen i mikrobølgeovnen. Steg 2 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg funksjonen: Displayet viser temperatur/mikroeffekt.
  • Página 117 Varmefunksjon Anvendelse Steking på én brettplassering.Funksjonen med MW boost, effektområde 100–600 W. Ekte varmluft + mikro‐ bølge Tining. av kjøtt, fisk og kaker Effektområde: 100–200 W Tining Oppvarming av forhåndslagde måltider og delikat mat. Effektområde: 300–700 W Gjenoppvarming Oppvarming, matlaging. Effektområde: 100–1000 W Mikrobølge For å...
  • Página 118 Grill Slik griller du tynne matstykker Grill + For å tilberede mat på kort tid og og rister brød. mikro‐ brune den.Funksjonen med MW bølge boost, effektområde 100–600 W. Under‐ For å hermetisere mat og bake varme kaker med sprø bunn. Displayet viser P og et nummer på...
  • Página 119 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Pulled pork (langsom 1.5 - 2kg 1; stekebrett tilberedning) Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet etter halve tilbered‐ ningstiden for å få en jevn stekefarge. Fersk filet 1 - 1.5kg; 5–6 cm 1; steke rett på rist tykke stykker Bruk favorittkrydderet ditt.
  • Página 120 Rett Vekt Hyllenivå / tilbehør Epleterte 1; paiform på rist Eplekake 22 cm paiform på rist Brownies 2kg av deig 2; langpanne Sjokolademuffins 2; muffinsbrett på rist Brødkake 1; loff-form på rist Bakte poteter 1; stekebrett Legg hele poteter med skinn rett på stekebrettet. Kiler 2;...
  • Página 121 7. KLOKKEFUNKSJONER 7.1 Klokkefunksjonene Klokkefunksjon Anvendelse Når tidtakeren er ferdig høres et lydsignal. Varselur Når tidtakeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stopper. Tilberedningstid For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen. Utsatt tid Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐ nen.
  • Página 122 Slik angir du: Tilberedningstid Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Displayet viser: 0:00 Velg en ovnsfunksjon Trykk gjentatte gan‐ Still inn tilbered‐ og still inn temperatu‐ Trykk på: ningstiden. ger: ren. Timeren starter nedtellingen med det samme. Slik angir du: Utsatt tid Steg 1 Steg 2 Steg 3...
  • Página 123 Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover. Stekebrett: Skyv brettet inn i sporene på brettstigene. Bunntallerken i glass for mikrobølgeovn: Bruk kun bunntallerkenen med mikrobølgefunk‐ sjon. Den er ikke egnet for kombinert mikrobøl‐ geovn-funksjon (f.eks.
  • Página 124 9.2 Automatisk utkopling Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon (°C) er i bruk og ingen innstillinger endres. 200 - 230 Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Utsatt tid. (°C) 9.3 Kjølevifte 30 - 115 12.5 120 - 195...
  • Página 125 Steg 2 For å låse opp døren skyver du dørlåsen tilbake inn i panelet. Slik åpner du den låste døren Du kan åpne døren når dørlåsen er låst. Steg 1 Skyv litt på dørlåsen og åpne døren ved å trekke i håndtaket. Når du lukker døren, må...
  • Página 126 Rør om i maten før servering. Stikk hull på eggeplommen før du varmer opp ett speilegg. Dekk til maten for tilberedning og oppvarming. Stikk hull i mat med hud eller skall gjentatte ganger før tilberedning. Legg en skje mot flasken eller glasset ved oppvarming av drikke for å...
  • Página 127 Kokekar/materiale Plastfolie for mikrobølgeovn Stekeformer av metall, f.eks. emalje, støpejern Kakeformer, svartlakkerte eller silikon‐ belagte Stekebrett Rist Bunntallerken i glass for mikrobøl‐ geovn Kokekar for bruk i mikrobølgeovn, f.eks. ristpanne 10.4 Anbefalte effektinnstillinger for ulike mattyper Informasjonen i tabellen er kun veiledende. 700–1000 W Bruning ved starten av stekeprosessen Oppvarming av væsker...
  • Página 128 10.5 Tilberedningstabeller for testinstitutter Informasjon for testinstitutter Tester i henhold til IEC 60705. Mikrobølgeovnfunksjon Bruk rist med mindre det spesifikt bes om noe annet. Formkake 0.475 Bunn 8 - 9 Snu beholder en kvart runde, halvveis gjennom tilberedningen. Kjøttpudding 25 - 27 Snu beholder en kvart runde, halvveis gjennom tilberedningen.
  • Página 129 11.1 Merknader om rengjøring Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del. Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater. Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel. Rengjøringsmid‐ Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann. Rengjør produktets tak forsiktig for rester og fett.
  • Página 130 Før du skifter pæren: Steg 1 Steg 2 Steg 3 Slå av ovnen. Vent til ovnen er av‐ Koble fra strømtilførselen til ovnen. Legg en klut på bunnen i ovnsrom‐ kjølt. met. Øverste ovnslampe Steg 1 Drei glassdekselet for å ta det av. Steg 2 Rengjør glassdekselet.
  • Página 131 Feilkoder Hvis displayet viser en feilkode som ikke står i denne tabellen, må du slå sikringene i huset av og på for å starte ovnen på nytt. Hvis feilmeldingen vises igjen, ta kontakt med et autorisert servicesenter. 12.2 Servicedata Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter.
  • Página 132 14. MENYSTRUKTUR 14.1 Meny Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Velg alternativet fra Juster verdien og Meny strukturen og – velg for å gå – trykk for å be‐ Velg innstillingen. inn i Meny. krefte innstillingen. trykk trykk på...
  • Página 133 Bem-vindo(a) à Electrolux. Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.electrolux.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............133 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 136 3.
  • Página 134 idade e pessoas com incapacidades muito extensas e complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada.
  • Página 135 • AVISO: Certifique-se de que o aparelho está desligado antes de substituir a lâmpada, para evitar a possibilidade de choque elétrico. • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências ou na superfície da cavidade do aparelho.
  • Página 136 • Se observar fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas. • O aquecimento de bebidas no microondas pode provocar ebulição eruptiva retardada. Tenha cuidado ao manusear o recipiente. •...
  • Página 137 • Antes de montar o aparelho, verifique se a • Utilize sempre uma tomada devidamente porta do aparelho abre sem limitações. instalada e à prova de choques elétricos. • O aparelho está equipado com um • Não utilize adaptadores de tomadas sistema de arrefecimento elétrico.
  • Página 138 2.4 Manutenção e limpeza • Tenha cuidado quando abrir a porta do aparelho com o aparelho em funcionamento. Pode sair ar quente. AVISO! • Não utilize o aparelho com as mãos Risco de ferimentos, incêndio e danos no molhadas ou quando ele estiver em aparelho.
  • Página 139 cozinha, na banca ou noutra superfície sobressalentes vendidas separadamente: metálica, nem manuseie os vidros Estas lâmpadas destinam-se a suportar quentes com um pano molhado. condições físicas extremas em • Não utilize nem tente reparar qualquer eletrodomésticos, tais como temperatura, peça de vidro que tenha perdido uma vibração, humidade, ou destinam-se a lasca, que se tenha partido ou que tenha sinalizar informação relativamente ao...
  • Página 140 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 3.1 Resumo geral Painel de commandos Botão para os tipos de aquecimento Visor Botão de controlo Elemento de aquecimento Gerador de micro-ondas Lâmpada Ventilador Apoio para prateleira, amovível Nível das prateleiras 3.2 Acessórios Prateleira em grelha Para tachos, formas de bolos, assados.
  • Página 141 4. PAINEL DE COMANDOS 4.1 Botões retráteis aquecimento para a posição off (desligado) para desligar o aparelho. Para utilizar o aparelho, prima o botão. O botão fica saliente. 4.2 Descrição geral do painel de comandos Selecione um tipo de aquecimento para ligar o aparelho.
  • Página 142 5.1 Limpeza inicial Antes da primeira utilização, limpe o aparelho vazio e regule a hora: 00:00 Acertar as horas. Premir 6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Como definir: Tipos de aquecimento Passo 1 Rode o botão para os tipos de aquecimento para selecionar um tipo de aquecimento. Passo 2 Rode o botão de controlo para definir a temperatura.
  • Página 143 POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS TEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 >600 Se abrir a porta, a função de micro-ondas para. Para recomeçar, feche a porta. Premir 6.3 Como definir: Funções combinadas de micro-ondas Passo 1 Remover todos os acessórios. Colocar o prato de vidro do microondas. Coloque os alimentos no prato de vidro do fundo do mi‐ cro-ondas.
  • Página 144 Tipo de aquecimen‐ Aplicação Para cozer pizza. Para um tostado intenso e uma base crocante. Função Pizza Para assar peças de carne de grande dimensão num nível. Para fazer gratinados e dourar.A função com boost MW, intervalo de potência: 100 - 600 W. Grelhador + Ventilado + Cozer numa posição de prateleira.A função com boost MW, intervalo de potência: 100 - 600 W.
  • Página 145 6.6 Cozedura assistida Aqueci‐ Para cozer bolos com bases es‐ mento taladiças e conservar alimentos. Legenda inferior Peso automático disponível. Congela‐ Para deixar os alimentos de con‐ veniência (por exemplo, batatas fritas, batatas em cunha ou cre‐ Função com potência de micro-ondas. Uti‐ pes) estaladiços.
  • Página 146 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Filete, mal passado (aquecimento a baixa temperatura) 1; tabuleiro para assar Filete, médio (aqueci‐ 0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 Utilize as suas especiarias favoritas ou simplesmente sal mento a baixa tempe‐ cm pedaços espes‐ e pimenta moída fresca.
  • Página 147 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Pato inteiro 1.5 - 2.5kg 1; assadeira numa prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas. Coloque a carne nu‐ ma assadeira. Vire o pato após metade do tempo de co‐ zedura. Ganso, peito 1; assadeira numa prateleira em grelha Utilize as suas especiarias favoritas.
  • Página 148 Prato Peso Nível de prateleira/acessório Lasanha de carne/ 1 - 1.5kg 1; caçarola em cerâmica ou vidro na prateleira legumes com folhas em grelha, adequado para MW de massa seca Batatas gratinadas 1.1kg 2; caçarola em cerâmica ou vidro na prateleira (batatas cruas) em grelha, adequado para MW Rode o prato após metade do tempo de cozedura.
  • Página 149 7.2 Como definir: Funções do relógio Como definir: Hora Passo 1 Passo 2 Passo 3 para alterar a hora do dia, entre no menu e sele‐ Acertar o relógio. Premir: cione Definições, Hora do dia. Como definir: Conta-minutos Passo 1 Passo 2 Passo 3 O visor mostra:...
  • Página 150 Como definir: Atraso do temporizador O temporizador inicia a contagem decrescente a uma hora de início definida. 8. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS materiais adequados para micro-ondas” no AVISO! capítulo “Sugestões e dicas”. Consulte os capítulos relativos à Um pequeno entalhe na parte inferior segurança.
  • Página 151 9. FUNÇÕES ADICIONAIS 9.1 Bloquear Esta função evita uma alteração acidental da função do aparelho. Ligá-la com o aparelho a funcionar – a cozedura definida continua, o painel de comandos fica bloqueado. Ligá-la quando o aparelho estiver desligado – não pode ser ligada, o painel de comandos está bloqueado. - mantenha premido para li‐...
  • Página 152 CUIDADO! Não mova o bloqueio da porta na vertical. Não empurre o bloqueio da porta quando fechar a porta do forno. 9.5 Como utilizar: Bloqueio mecânico da porta Passo 1 Para bloquear a porta, puxe o bloqueio da porta para a frente até bloquear. Passo 2 Para desbloquear a porta, empurre o bloqueio da porta para dentro do painel.
  • Página 153 10. SUGESTÕES E DICAS 10.1 Recomendações para cozinhar A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas e da qualidade e quantidade dos ingredientes utilizados. O seu aparelho pode ter um processo para cozer ou assar diferente do aparelho que utilizava anteriormente. As sugestões abaixo exibem as definições recomendadas para temperatura, tempo de cozedura e posições da pra‐...
  • Página 154 Verifique as especificações do recipiente/material antes da utilização. Recipiente/Material Porcelana e vidro próprios para forno, sem componentes metálicos, por exemplo, vidro à prova de calor Vidro e porcelana não adequados para forno, sem decorações em prata, ouro, platina ou outro metal Vidro e vitrocerâmica fabricados em material adequado para forno/congela‐...
  • Página 155 700 - 1000 W Ferver no início do processo de confeção Aquecer líquidos 500 – 600 W Descongelar e Confecionar pratos Lume brando para Aquecer pratos indivi‐ Cozinhar legumes aquecer refeições com ovos estufados duais congeladas 300 – 400 W Derreter queijo, cho‐...
  • Página 156 Descongelar carne Vire a carne de cima pa‐ ra baixo a meio do tem‐ po de cozedura. Função combinada com microondas Utilize a prateleira em grelha. Bolo, 0,7 kg Aquecimento 23 - 27 Vire o recipiente a 1/4 superior/inferi‐ ou metade do tempo or + MO de cozedura.
  • Página 157 Limpe todos os acessórios após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano de micro‐ fibras com água morna e um detergente suave. Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça. Não limpe acessórios antiaderentes utilizando detergentes abrasivos ou objetos afiados. Acessórios 11.2 Como remover: Apoios para prateleiras...
  • Página 158 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 12.1 O que fazer se… Em quaisquer casos não incluídos nesta tabela, contacte um centro de assistência autorizado. O aparelho não liga ou não aquece Problema Verificar se... Não consegue ativar ou utilizar o aparelho. O aparelho está...
  • Página 159 Recomendamos que escreva os dados aqui: Número do produto (PNC) ......... Número de série (S.N.) ......... 13. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 13.1 Poupança de energia calor residual. Pode utilizar esse calor para manter os alimentos quentes. Certifique-se de que a porta do aparelho está Quando a duração da cozedura for superior a fechada quando o aparelho funcionar.
  • Página 160 Menu estrutura. Cozedura assistida Definições Definições Hora Alterar Brilho do visor 1 - 5 Sons “teclado” 1 - Sinal sonoro Volume do alarme 1 - 4 2 - Clique 3 - Som desliga‐ Temporizador crescente Ligado/Desliga‐ Ligado/Desligado Modo Demo Código de ativa‐ Versão do software Verificar ção: 2468...
  • Página 161 Le damos la bienvenida a Electrolux. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............161 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............164 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............168 4.
  • Página 162 sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. •...
  • Página 163 • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
  • Página 164 • Si se genera humo, apague o desenchufe el aparato y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. • El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar un hervido brusco y lento. Extreme la precaución cuando manipule los recipientes. •...
  • Página 165 • Respete siempre la distancia mínima • Asegúrese de que los parámetros de la entre el aparato y los demás placa de características son compatibles electrodomésticos y mobiliario. con los valores eléctricos del suministro • Antes de montar el aparato, compruebe si eléctrico.
  • Página 166 2.3 Uso • Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes. ADVERTENCIA! • Cocina siempre con la puerta del aparato Riesgo de lesiones, quemaduras y cerrada. descargas eléctricas o explosiones. • Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) •...
  • Página 167 2.5 Uso de la cristalería • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por Si no manipula la cristalería con el cuidado separado: Estas bombillas están necesario, puede romperse, desportillarse, destinadas a soportar condiciones físicas agrietarse o rayarse: extremas en los aparatos domésticos, •...
  • Página 168 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 3.1 Resumen general Panel de mandos Mando de las funciones de cocción Programador electrónico Mando de control Resistencia Generador de microondas Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas 3.2 Accesorios Parrilla Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
  • Página 169 4. PANEL DE CONTROL 4.1 Mandos escamoteables funciones de cocción hasta la posición de apagado para apagar el aparato. Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento. 4.2 Vista general del panel de control Seleccione una función de cocción para encender el aparato.
  • Página 170 5.1 Limpieza inicial Antes del primer uso, limpie el aparato vacío y ajuste el tiempo: 00:00 Ajuste la hora. Pulse 6. USO DIARIO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Cómo ajustar: Funciones de cocción Paso 1 Gire el mando del horno y seleccione la función de cocción. Paso 2 Gire el mando de control para ajustar la temperatura.
  • Página 171 POTENCIA DEL MICROONDAS TIEMPO MÁXIMO 100 - 600 59:55 >600 Si abre la puerta, se detiene el funcionamiento del microondas. Cierre la puerta para volver a encenderlo. Pulse 6.3 Cómo ajustar: Funciones de combi microondas Paso 1 Retire todos los accesorios del horno. Introduzca el plato inferior de cristal del microondas.
  • Página 172 Función de cocción Aplicación Para asar grandes porciones de carne en un nivel. Para hacer gratinados y do‐ rar.Función Boost MW, rango de potencia: 100 - 600 W. Grill turbo + microon‐ Horneado en una posición de parrilla.Función Boost MW, rango de potencia: 100 - 600 W.
  • Página 173 6.6 Cocción asistida Calor in‐ Para hornear pasteles con base ferior crujiente y conservar alimentos. Leyenda Congela‐ Para productos precocinados Peso automático disponible. (por ejemplo, patatas fritas, por‐ ciones de patata o rollitos de pri‐ mavera) crujientes. Funciona con potencia de microondas. Use un accesorio apto para microondas.
  • Página 174 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Cerdo asado en el 1.5kg 1; cacerola de cerámica o cristal en la parrilla, cuello o en el hom‐ apta para microondas Use sus especias favoritas. Después de la mitad del tiempo de cocción, voltee la carne. Cerdo desmigado 1.5 - 2kg 1;...
  • Página 175 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Filete de pescado 2; cazuela sobre parrilla Use sus especias favoritas. Tarta de queso molde desmontable de 28 cm en la parrilla Tarta de manzana 2; bandeja Tarta de manzana 1; forma de pastel en la parrilla Pastel de manzana pastel de 22 cm en parrilla Brownies...
  • Página 176 Plato Peso Nivel/accesorio de la parrilla Todo el grano / cen‐ 1; bandeja forrada con papel de hornear / parrilla teno / pan oscuro de grano en molde de 7. FUNCIONES DEL RELOJ 7.1 Funciones de reloj Función de reloj Aplicación Al finalizar el tiempo, sonará...
  • Página 177 Cómo ajustar: Avisador Paso 1 Paso 2 Paso 3 La pantalla muestra: 0:00 Ajustar la Avisador Pulse: Pulse: El temporizador comienza la cuenta atrás inmediatamente. Cómo ajustar: Tiempo de cocción Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 La pantalla mues‐ tra: 0:00 Elija una función de...
  • Página 178 Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo. Bandeja: Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo. Plato inferior de cristal para microondas: Utilice el plato inferior de cristal para microondas exclusivamente con la función de microondas.
  • Página 179 9.2 Desconexión automática La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Por motivos de seguridad, el aparato se Tiempo de retardo. desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y 9.3 Ventilador de refrigeración no se modifica ningún ajuste.
  • Página 180 Paso 2 Para desbloquear la puerta, empuje el cierre de la puerta hacia atrás al panel. Apertura de la puerta bloqueada Puede abrir la puerta cuando el bloqueo está activado. Paso 1 Empuje ligeramente el seguro de la puerta y abra la puerta tirando de ella con la manilla. Cuando cierre la puerta, asegúrese de que el cierre de la puerta permanezca bloqueado.
  • Página 181 Remueva o de la vuelta a la comida a la No utilice el aparato para cocinar huevos o mitad del tiempo de cocción o caracoles con la cáscara porque pueden descongelación. estallar. Perfore la yema de los huevos fritos antes de recalentarlos. Remueva de vez en cuando los platos líquidos.
  • Página 182 Material del utensilio de cocina Plástico resistente al calor hasta 200 °C Cartón, papel Película de cocción Película para microondas Fuentes de metal, como esmalte o hie‐ rro fundido Moldes, barniz negro o revestimiento de silicona Bandeja Parrilla Plato inferior de cristal para microon‐ Utensilios para microondas, p.ej., Crostino 10.4 Ajustes de potencia recomendados para distintos tipos de alimentos...
  • Página 183 100 - 200 W Descongelar fruta y paste‐ Descongelar queso, nata, Descongelar carne, pes‐ Descongelar pan mantequilla cado 10.5 Tablas de cocción para organismos de control Información para institutos de pruebas Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60705. Función microondas Use la parrilla salvo que se indique lo contrario.
  • Página 184 11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 11.1 Notas sobre la limpieza Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave. Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas. Limpie las manchas con un detergente suave.
  • Página 185 11.3 Cómo cambiar: Bombilla Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa. ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente. Antes de reemplazar la bombilla: Paso 1 Paso 2 Paso 3 Apague el horno.
  • Página 186 Código de error La pantalla muestra… Compruebe que... 00:00 Se ha producido un corte de corriente. Ajuste la hora. Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vivienda para reiniciar el aparato.
  • Página 187 14. ESTRUCTURA DEL MENÚ 14.1 Menú Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Seleccione la opción Ajuste el valor y pulse - seleccione Seleccione el ajus‐ de la estructura Me‐ : pulse para con‐ para acceder al Me‐ firmar el ajuste.
  • Página 188 Välkommen till Electrolux! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............188 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............191 3. PRODUKTBESKRIVNING................194 4. KONTROLLPANEL..................195 5.
  • Página 189 som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten. •...
  • Página 190 • Använd alltid ugnsvantar vid iläggning eller urtagning av tillbehör eller ugnsformar. • Starta inte mikrovågsfunktionen när ugnen är tom. Metalldelar i ugnsutrymmet kan skapa ljusbågar. • Metallbehållare för mat och dryck får aldrig placeras i mikrovågsugnen. Detta krav gäller inte om tillverkaren anger storlek och form på...
  • Página 191 • För att ta bort en ugnsstege drar du först ut stegen framtill och sedan den bakre delen från sidoväggen. Sätt tillbaka ugnsstegar i omvänd ordning. • Rengör produkten regelbundet och ta bort eventuella matrester. • Använd inte ångrengöringsmedel för att rengöra produkten. •...
  • Página 192 2.2 Elanslutning • Ändra inte produktens specifikationer. • Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. VARNING! • Låt inte produkten stå utan uppsikt under Risk för brand och elektriska stötar. användning. • Stäng av produkten efter varje • Alla elektriska anslutningar ska göras av användningstillfälle.
  • Página 193 skåpsmöblerna eller golvet. Stäng inte • Använd inte eller försök reparera trasigt luckan förrän produkten har svalnat helt glas. efter användning. • Tappa inte eller slå emot glaset mot något hårt, slå inte heller emot med något 2.4 Underhåll och rengöring verktyg mot glaset.
  • Página 194 • Kontakta kommunen för information om • Ta bort luckspärren för att förhindra att hur produkten ska kasseras. barn eller husdjur blir instängda i • Koppla loss produkten från eluttaget. maskinen. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. 3.
  • Página 195 4. KONTROLLPANEL 4.1 Infällbara vred 4.2 Översikt av kontrollpanelen För att använda produkten, tryck på Välj en tillagningsfunktion för att slå på kontrollvredet. Vredet kommer ut. produkten. Ugnen stängs av genom att vredet ställs i avstängt läge. Timer Snabbuppvärmning Belysning Mikrovågseffekt Bekräfta inställning.
  • Página 196 5.1 Första rengöring Före den första användningen ska den tomma ugnen rengöras och tiden ställas in: 00:00 Ställ in tidtagningen. Tryck på 6. DAGLIG ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 6.1 Så här ställer du in: Tillagningsfunktioner Steg 1 Vrid på vredet för tillagningsfunktioner för att välja funktion: Steg 2 Vrid på...
  • Página 197 Om du öppnar luckan avbryts funktionen för mikrovågsugnen. Stäng luckan för att starta den igen. Tryck på 6.3 Så här ställer du in: Mikrovågsugnens kombifunktioner Steg 1 Ta bort alla tillbehör från ugnen. Sätt i glasplattan i mikrovågsugnen. Ställ maten på mikrovågsugnens glasplatta. Steg 2 Vrid på...
  • Página 198 Tillagningsfunktion Program Effektområde för upptining av kött, fisk eller kakor: 100–200 W Upptining Effektområde för uppvärmning av färdiglagade rätter och känslig mat: 300–700 W Återuppvärmning Effektområde för uppvärmning och tillagning: 100–1 000 W Mikrovågsugn Så här öppnar du menyn: Assisterad matlagning, Inställningar. Meny 6.5 Hur man ställer in:Assisterad matlagning Undermenyn Assisterad matlagning består av en uppsättning extrafunktioner och rätter med...
  • Página 199 Över-/ Baka och grilla på en ugnsni‐ Grill + För att laga mat på kort tid och under‐ vå.Funktionen med mikrovågs- Mikro för bryning.Funktionen med mik‐ värme + boost, effektområde: 100–600 W. rovågs-boost, effektområde: 100– Mikro 600 W. Displayen visar P och ett antal maträtter som du kan kontrollera i tabellen.
  • Página 200 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Revbensspjäll 2 - 3kg; använd 2 långpanna råa, 2–3 cm tunna Tillsätt vätska så att botten täcks i stekfatet. Vänd köttet revbensspjäll efter halva tillagningstiden. Lammfiol med ben 1.5 - 2kg; 7–9 cm 1; tillaga i ugnsform på galler tjocka bitar Stek köttet i några minuter i en het stekpanna.Tillför väts‐...
  • Página 201 Maträtt Vikt Ugnsnivå / tillbehör Chokladmuffins 2; muffinsbricka på galler Limpkaka 1; brödform på galler Bakad potatis 1; bakplåt Lägg hela potatisar med skal på bakplåten. Klyftor 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor. Skär potatisen i bitar. Grillade grönsaker 1 - 1.5kg 2 bakplåt täckt med bakplåtspapper Använd dina favoritkryddor.
  • Página 202 Klockfunktion Program För att fördröja tillagningens start- och/eller sluttid. Tidsfördröjning Maximalt är 23 tim 59 min. Denna funktion påverkar inte ugnens funktioner i öv‐ rigt. Upptimer Slå på och stäng av Upptimer genom att välja: Meny, Inställningar. Klockfunktioner är endast tillgängliga för: Varmluft, Över-/undervärme, Varmluftsgrillning, Pizza/Paj, Grill + Fläkt + Mikro, Varmluft + mikro.
  • Página 203 Så här ställer du in: Tidsfördröjning Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5 Steg 6 Displayen Displayen visar: tid‐ visar: punkt --:-- STOPP Tryck uppre‐ START Välj tillag‐ Tryck på: Tryck på: Ställ in start‐ Ställ in slut‐ pade gånger ningsfunk‐...
  • Página 204 Glasplatta för mikrovågsugn: Mikrovågsugnens glasfat skall endast användas med mikrovågsfunktionen. Det är inte avsett för kombinerade mikrovågsfunktioner (t.ex. mikro‐ vågsgrill). Placera tillbehöret på botten i ugnen. Maten kan läggas direkt på mikrovågsugnens glasfat. 9. TILLVALSFUNKTIONER 9.1 Knapplås Funktionen förhindrar att ugnsfunktionen ändras oavsiktligt. Sätt på...
  • Página 205 9.4 Mekaniskt lucklås Luckan är olåst vid leverans. FÖRSIKTIGHET! Flytta inte lucklåset vertikalt. Tryck inte på lucklåset när du stänger ugnsluckan. 9.5 Så här använder du: Mekaniskt lucklås Steg 1 Lås luckan genom att dra lucklåset framåt tills det låses på plats. Steg 2 Lås upp luckan genom att trycka tillbaka lucklåset i panelen.
  • Página 206 Steg 1 Tryck på lucklåset något och öppna luckan genom att dra i den med handtaget. När du stänger luckan, se till att lucklåset är låst. 10. RÅD OCH TIPS 10.1 Tillagningsrekommendationer Temperatur och tillagningstid i tabellerna är endast riktvärden. Hur de ska väljas beror på recept och ingredien‐ sernas kvalitet och mängd.
  • Página 207 Efter att ha stängt av ugnen, ta ut maten och eller en plastsil, så att vätska som bildas kan låt den stå i några minuter för att få en jämn rinna av. temperatur. Ta ut upptinade delar efter hand. Upptining i mikrovågsugnen Istället för att tina frukt och grönsaker först kan du använda högre effekt i Placera det frysta livsmedlet utan omslag på...
  • Página 208 10.4 Rekommenderade effektlägen för olika typer av mat Uppgifterna i tabellen är endast riktvärden. 700–1 000 W Bryna början av tillagningen Värma upp vätskor 500–600 W Värma maträtter på en Tina och värma Tillaga grönsaker Tillaga ägg Sjuda gryträtter tallrik frysta maträtter 300–400 W Smälta ost, choklad,...
  • Página 209 Upptining av kött Vänd köttet efter halva tillagningstiden. Kombinerad mikrovågsfunktion Använd gallret. Mjuk kaka, Över-/under‐ 23 - 27 Vänd ett kvarts varv ef‐ 0,7 kg värme + Mikro ter halva tiden. Potatisgra‐ Varmluft + mik‐ 38 - 42 Vänd ett kvarts varv ef‐ täng, 1,1 kg ter halva tiden.
  • Página 210 11.2 Hur man tar bort: Ugnsstegar Ta bort ugnsstegarna vid rengöring av ugnen. Steg 1 Stäng av ugnen och vänta tills den har svalnat. Steg 2 Dra försiktigt ugnsstegen uppåt och ut ur den främre upphängningen. Steg 3 Dra först ut stegarnas främre del från sidoväggen.
  • Página 211 Ugnen slås inte på eller värms inte upp Problem Kontrollera att... Det går inte att starta eller använda produkten. Produkten är korrekt ansluten till eluttaget. Produkten värms inte upp. Den automatiska avstängningen är avaktiverad. Produkten värms inte upp. Säkringen har inte löst ut. Produkten värms inte upp.
  • Página 212 Tillagning med varmluft Använd restvärmen för att värma annan mat. Om möjligt, använd varmluftsfunktionen för Varmhållning att spara energi. Välj lägsta möjliga temperaturinställning för Restvärme att använda restvärme och hålla maten varm. Fläkten och belysningen fortsätter att vara Restvärmeindikatorn eller temperaturen visas påslagna.
  • Página 213 15. MILJÖSKYDD inte produkter märkta med symbolen Återvinn material med symbolen . Återvinn hushållsavfallet. Lämna in produkten på förpackningen genom att placera den i närmaste återvinningsstation eller kontakta lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och kommunkontoret. vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter.
  • Página 216 867371454-C-442023...

Este manual también es adecuado para:

Ckm806cx