10. iNFOrMAcE O živOTNíM PrOsTřEDí ...............26 MyslíME NA vÁs Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé...
ČEŠTINA DůlEžiTé BEzPEčNOsTNí POKyNy Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou či mentální schopností či osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledně bezpečného používání zařízení a pokud znají související rizika.
Bed and Breakfast (nocleh se snídaní). Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě. Při vaření v mikrovlnné troubě není dovoleno použití kovových nádob na potraviny a nápoje. Pokud vaříte pokrmy v jednorázo-vých plastových, papírových či jiných nádobách z hořlavých materiálů,...
ČEŠTINA Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by povrch poškrábat a způsobit popraskání skla. vnitřek trouby: Postříkané, rozsypané a rozlité zbytky setřete po každém použití trouby měkkým vlhkým hadříkem nebo houbičkou, dokud je trouba ještě...
Página 6
DŮLEŽITÉ! Troubu čistěte v pravidelných intervalech a odstraňujte veškeré zbytky jídla. Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou...
2.1 instalace spotřebiče 1. Odstraňte veškerý obal a pečlivě zkontrolujte, zda nejsou na troubě známky poškození. 4 mm 2. Namontujte upevňovací háčky ke kuchyňské skřínce dle instrukcí v dodaném návodu a vzoru. 3. Připevněte zařízení ke kuchyňské skřínce pomalu bez použití síly.
Página 9
ČEŠTINA 2.2 Připojení spotřebiče ke zdroji elektrické energie • Elektrická zásuvka musí být přístupná tak, aby bylo možné spotřebič v případě nouze snadno odpojit. Nebo by mělo být možné izolovat troubu od napájení začleněním vypínače odpovídajícího pravidlům pro kabeláž. • Napájecí kabel může vyměnit pouze elektrikář.
Página 10
že není známkou netěsnosti nebo poruchy dojde k rozlití, troubu okamžitě vypněte a trouby. odpojte a kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ElEcTrOlUX. Troubu nikdy žádným způsobem neupravujte. Používejte pouze otočný talíř a unášecí podnos určené pro tento typ mikrovlnné...
• Poté na unášecí podnos položte otočný talíř. • Abyste zabránili poškození otočného talíře, zajistěte, že při vybírání nádobí nebo nádob z trouby nedošlo k jejich zachycení o okraj otočného talíře. Při objednávce příslušenství sdělte prodejci nebo zástupci autorizovaného servisu ElEcTrOlUX dvě věci: název části a název modelu.
ČEŠTINA 4.2 Pohotovostní režim 4.4 zrušení hodin a nastavení (úsporný režim) pohotovostního režimu (úsporného režimu) Nebude-li trouba používána během 5 minut, automaticky přejde do pohotovostního 1. Dvakrát stiskněte tlačítko ČASOVAČ. režimu. 2. stiskněte tlačítka VÍCE/MÉNĚ dokud se Příklad: Pokud nastavení hodin neproběhlo: nezobrazí...
Página 14
5.2 stupeň výkonový Nastavení Doporučené použití výkonu 900 W/ Používá se pro rychlé vaření nebo ohřívání, (např. polévek, hotových jídel, vysOKÝ konzervovaných jídel, nápojů, zeleniny, ryb atd). 630 W Používá se pro časově delší vaření hutnějších jídel, např. pečeně, sekané a porcovaného masa, dále choulostivějších jídel jako je sýrová...
Página 15
ČEŠTINA 5.11 Oblíbené zapnutí zvuku. 1. Třikrát stiskněte tlačítko ČASOVAČ, Trouba má 3 oblíbené recepty. dokud se na displeji nezobrazí „soun”. 2. stiskněte tlačítka VÍCE/MÉNĚ dokud se změklé máslo nezobrazí „on“. rozpuštěná čokoláda 3. stiskněte tlačítko START. Hrnkový koláč 5.9 Pozastavení Příklad: změkčení...
Página 16
5.12 Automatické rozmrazování Automatické rozmrazování spustí správný režim vaření a délku vaření automaticky, podle hmotnosti jídla. Můžete si vybrat ze 2 menu automatického rozmrazování. 1. Automatické rozmrazování: Maso/ryby/Drůbež 2. Automatické rozmrazování: chleba Příklad: rozmrazení steaku o hmotnosti 0,2 kg.
ČEŠTINA 6. GrAFy vAřENí 6.1 Oblíbené Oblíbené Hmotnost Tlačítko Postup změklé máslo 0,05-0,25 kg • Máslo dejte do nádoby z ohnivzdorného skla. Po uvaření promíchejte. rozpuštěná 0,1-0,2 kg • čokoládu nalámejte na malé kousky. čokoláda čokoládu dejte do nádoby z ohnivzdorného skla.
Página 18
Malinový hrnkový koláč Přísady Na 1. všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2½ lžíce (25 g) hladké mouky 2. Přidejte rostlinný olej, vanilkový extrakt a 2½ lžíce (30 g) třtinového cukru vejce, dobře promíchejte.
Página 19
ČEŠTINA způsob: Hrnkový koláč s arašídovým máslem Přísady Na 1. všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2½ lžíce (25 g) hladké mouky 2. Přidejte rostlinný olej, vanilkový extrakt, 2 lžíce (30 g) třtinového cukru arašídové máslo a vejce a dobře promíchejte.
Página 20
Hrnkový koláč s citrónovou polevou Přísady Na 1. všechny suché přísady dejte do hrnečku, 1 hrneček: dobře promíchejte vidličkou. 2½ lžíce (25 g) hladké mouky 2. Přidejte rostlinný olej, citrónovou kůru a 2½ lžíce (30 g) třtinového cukru vejce, dobře promíchejte.
Página 21
ČEŠTINA 6.4 Ohřívání pokrmů a nápojů Pokrm/Nápoj Množství Nastavení Stupeň Doba Metoda -g/ml- Výkonu -Min- Mléko 1 šálek Mikro 900 W nezakrývejte voda, 1 šálek Mikro 900 W nezakrývejte 6 šálků Mikro 900 W 8-10 nezakrývejte 1 nádoba 1000 Mikro 900 W 9-11 nezakrývejte jídlo na jeden talíř...
Página 22
6.6 vaření zmraženého jídla Pokrm Množství Nastavení Stupeň Doba Metoda Doba Výkonu -Min- odstání -Min- rybí filet Mikro 900 W 9-11 přikryjte jídlo na jeden Mikro 900 W 8-10 přikryjte, po 6 minutách talíř zamíchejte 6.7 vaření a grilování Pokrm Množství...
ČEŠTINA 7. rADy A TiPy 7.1 Nádobí bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubé Nádobí Bezpečné Poznámky mikrovlnné trouby Alobal/nádoby s fólií Pro ochranu jídla před přehřátím lze použít malé proužky alobalu. Mezi fólií a stěnami trouby by měla být vzdálenost alespoň 2 cm, neboť může dojít ke vzniku elektrického oblouku.
Página 24
7.2 rady pro mikrovlnné vaření Rady pro mikrovlnné vaření složení Pokrmy s vysokým obsahem tuku nebo cukru (např. vánoční puding, plněná paštika) vyžadují kratší dobu ohřevu. Buďte opatrní, neboť přehřátí může způsobit požár. velikost chcete-li dosáhnout rovnoměrného vaření, vařte kousky stejné velikosti.
Mikrovlnnou troubu nelze • izolujte spotřebič od pojistkové skříně. vypnout? • Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ElEcTrOlUX. světlo vnitřku trouby • Kontaktujte zástupce autorizovaného servisu ElEcTrOlUX. nefunguje? vnitřní žárovku smí vyměnit pouze vyškolený zástupce servisu ElEcTrOlUX.
Grilování 800 W Frekvence mikrovln 2450 MHz (skupina 2/třída B) vnější rozměry: KMFD264TE 596 mm (š) x 459 mm (v) x 404 mm (H) rozměry vnitřního prostoru 342 mm (š) x 207 mm (v) x 368 mm (H) Objem trouby 26 litrů...
Página 27
10. Miljøoplysninger ......................51 Vi tÆnker pÅ dig tak for dit køb af et electrolux-apparat. du har valgt et produkt, som giver dig årtiers profes- sionel erfaring og innovation på én gang. genialt og elegant. det er designet med dig i tankerne.
Vigtige sikkerhedsoplysninger dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uden relevant erfaring eller viden, hvis disse er blevet overvåget eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og forstår de potentielle farer forbundet hermed.
DANSK du må kun bruge beholdere og kogegrej, der er egnet til brug i en mikrobølgeovn. Metalbeholdere til mad og drikke må ikke anvendes til madlavning i mikroovn. du må ikke efterlade mikrobølgeovnen uden at have opsyn med den, når du bruger engangsplastik, papir eller andre letantændelige beholdere.
Página 31
DANSK riste: ristene skal vaskes med en mild opløsning med opvaskemiddel og tørres af. ristene kan gå i opvaskemaskinen. VIGTIGE! rengør ovnen med jævne mellemrum, og fjern eventuelle aflejrede madrester. holdes ovnen ikke ren, kan dens flader beskadiges, hvilket kan påvirke apparatets levetid og måske også...
2. installering Mikrobølgeovnen kan monteres i position a eller b: Position Størrelse på åbningen 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Mål i (mm)
Página 33
DANSK 2.1 installering af ovnen 1. Fjern al emballage, og kontroller omhyggeligt, om der er tegn på skade. 2. Montér fastgøringskrogene på 4 mm køkkenskabet ved at følge vejledningsarket og bruge den medfølgende skabelon. 3. sæt langsomt mikroovnen ind i køkkenskabet uden at tvinge den ind.
Página 34
2.2 tilslutning af ovnen til strømforsyningen • stikkontakten skal være nem at komme til, således at stikket let kan trækkes ud i nødstilfælde. eller det skal være muligt at afbryde ovnen fra strømforsyningen ved at indsætte en afbryder i den faste ledning i overensstemmelse med reglerne for elektriske tilslutninger.
Página 35
åbninger. hvis der spildes, procedure for tilslutning af ovnen ikke skal ovnen straks slukkes og stikket tages følges. der kan af og til dannes vanddamp ud, og en autoriseret electroluX eller vanddråber på ovnvæggene eller servicetekniker skal tilkaldes. omkring dørpakningerne og lukkefladen.
• For at undgå skade på drejetallerkenen skal du sikre dig, at skåle eller beholdere løftes fri af drejetallerkenens kant, når du fjerner dem fra ovnen. når du bestiller tilbehør, skal du nævne to ting: varens navn og modelnavn til forhandleren eller en autoriseret electroluX servicetekniker.
4.4 sådan annulleres uret, og når uret er indstillet, vises klokkeslættet i displayet. standby indstilles (økonomitilstand) 4.2 standby (økonomitilstand) 1. tryk på KØKKENUR -tasten to gange. ovnen går automatisk i standby 2. tryk på MERE/MINDRE-knapperne, (økonomistilstand), hvis den ikke bruges indtil “oFF”...
Página 39
DANSK 5.2 effektniveauer Effektind- Anvendelsesforslag stilling 900 W/høj bruges til hurtig tilberedning eller genopvarmning, (f.eks. suppe, gryderetter, dåsemad, varme drikke, grønsager, fisk osv). 630 W bruges til længerevarende tilberedning af mere kompakte madvarer som f.eks. steg, forloren hare og tallerkenretter samt til mere sarte retter som f.eks. ostesauce og sukkerbrødskage.
Página 40
5.11 Favoritter sådan slås lyden til. 1. tryk på KØKKENURtasten 3 gange, indtil ovnen har 3 favoritopskrifter. “soun” vises. blødgør smør 2. tryk på MERE/MINDRE-knapperne, indtil “on” ses. smelt chokolade 3. tryk på START-knappen. kage i krus Eksempel: sådan blødgøres smør.
Página 41
DANSK 5.12 automatisk optøning automatisk optøning finder selv ud af den korrekte tilberedningsperioden og tilberedningstid baseret på madvarernes vægt. du kan vælge mellem 2 automatiske optøningsmenuer. 1. automatisk optøning: kød/fisk/fjerkræ 2. automatisk optøning: brød Eksempel: sådan optøs 200 g bøfkød. 1.
6. MadlaVningsdiagraMMer 6.1 Favoritter Favoritter Vægt Tast Procedure blødgør smør 0,05–0,25 kg • læg smørret i et påløber-fad. omrør omhyggeligt efter blødgøringen. smelt chokolade 0,1–0,2 kg • bræk chokoladen i små stykker. læg chokoladen i et påløber-fad. rør rundt, når du hører klokken.
Página 43
DANSK Metode: Hindbæriskage i krus ingredienser 1. kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: bland godt med en gaffel. 2½ spsk (25 g) 2. tilsæt vegetabilsk olie, vaniljeekstrakt 2½ spsk (30 g) strøsukker og æg. rør grundigt rund. 3.
Página 44
Metode: Jordnøddesmørkage i krus ingredienser 1. kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: bland godt med en gaffel. 2½ spsk (25 g) 2. tilsæt vegetabilsk olie, vaniljeekstrakt, 2 spsk (30 g) farin jordnøddesmør og æg. bland ¼...
Página 45
DANSK Metode: Gulerodskage i krus ingredienser 1. kom alle de tørre ingredienser i et krus. til 1 krus: bland godt med en gaffel. 2 spsk (20 g) 2. tilsæt solsikkeolie, appelsinskal, revet 2 spsk (30 g) lys brun farin gulerod og æg. omrør grundigt. ¼...
Página 46
6.4 opvarmning af føde- & drikkevarer Fødevarer/ Mængde Indstil- Effekt Metode drikkevarer -g/ml- ling Indstilling -Min- Mælk 1 kop Micro 900 W tildækkes ikke Water 1 kop Micro 900 W tildækkes ikke 6 kopper Micro 900 W 8-10 tildækkes ikke 1 skål...
Página 47
DANSK 6.6 tilberedning af stadig frosset mad Fødevarer Mængde Indstil- Effekt Metode Hviletid ling Indstilling -Min- -Min- Fiskefilet Micro 900 W 9-11 tildæk portionsanretning 400 Micro 900 W 8-10 på tallerken, dæk til, rør efter 6 minutter 6.7 tilberedning og grillning Fødevarer Mængde Indstil-...
7. rÅd og tips 7.1 kogegrej, der tåler mikroovn Kogegrej Mikrobøl- Bemærkninger gesikker alufolie/ små stykker alufolie kan bruges til at beskytte mad, så de foliebeholdere ikke tilberedes for meget. hold folien mindst 2 cm fra ovnens vægge, da der ellers dannes lysbuer. det frarådes at anvende foliebeholdere, medmindre fabrikanten angiver, at de er egnede.
DANSK 7.2 Mikrobølger tilberedning vejledning Mikrobølger tilberedning vejledning sammensætning Mad med højt fedt- eller sukkerindhold (f.eks. frugtkager) behøver mindre tilberedningstid. pas på, da overopvarmning kan medføre brand. størrelse det er bedst, at alle stykker er af samme størrelse, for at de kan blive tilberedt jævnt.
• tilkald en autoriseret electroluX servicetekniker. lyset i mikrobølgeovnen • tilkald din autoriserede electroluX servicetekniker. den fungerer ikke som det indvendige belysning må kun udskiftes af en uddannet autoriseret skal? electroluX servicetekniker. det tager længere tid end •...
800 W Mikrobølgeovnens frekvens 2450 Mhz ( gruppe 2/klasse b) udvendige dimensioner: kMFd264te 596 mm (l) x 459 mm (h) x 404 mm (d) ovnrummets dimensioner 342 mm (l) x 207 mm (h) x 368 mm (d) ovnens kapacitet 26 litres drejetallerken ø...
Página 52
10. inForMación MedioaMBiental ................78 pensaMos en usted gracias por adquirir un aparato electrolux. ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. así pues, siempre que lo utilice, puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
ESPAÑOL Medidas iMportantes de seguridad este aparato puede ser usado por niños de 8 años o mayores y personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprenden los riesgos que conlleva.
ESPAÑOL 1.1 limpieza & matenimiento puerta: para retirar cualquier suciedad, limpiar a menudo con un paño húmedo la puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto. no utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y esto puede provocar la rotura del cristal.
Página 57
ESPAÑOL ¡ADVERTENCIA! Mantenga a los niños alejados de la puerta y de las partes accesibles del aparato que pudieran calentarse al utilizar el grill. los niños deben mantenerse alejados para evitar que sufran quemaduras. ¡IMPORTANTE! no utilice productos comerciales para la limpieza de hornos, aparatos de limpieza a vapor, productos abrasivos, productos fuertes, ningún producto que contenga hidróxido de sodio ni estropajos para...
2. instalación la microonda se puede ubicar en las posiciones a o B: Posición Tamaño del habitáculo 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 Medidas expresadas en (mm)
ESPAÑOL 2.1 instalación del aparato 1. retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 4 mm 2. coloque los ganchos de fijación en el armario de la cocina siguiendo la ficha de instrucciones y la plantilla suministrada.
2.2 conexión del aparato a la alimentación eléctrica • la salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. o bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica...
ESPAÑOL 3.3 panel de mandos Visualizador digital indicadores: teclas de nivel de potencia Favoritos teclas de favoritos tecla grill avisador de cocina tecla de descongelación descongelación automática automática tecla del avisador grill de cocina teclas Más/Menos grill y microondas tecla iniciar/ confirmar Microondas inicio rápido...
4.4 para cancelar el reloj y cuando el reloj está ajustado, mostrará la hora del día en la pantalla. programar el modo de espera (Modo de ahorro) 4.2 en espera (Modo de ahorro) 1. pulse la tecla AVISADOR DE COCINA el horno entrará...
ESPAÑOL si abre la puerta, se detendrá; si tras cocer, el plato giratorio seguirá marcha hasta que transcurran los girando hasta que el recipiente de 2 minutos (incluido el tiempo que la cocción vuelva a su posición inicial. la puerta permanece abierta). si el luz de la cavidad permanecerá...
Página 66
5.4 ajuste del tiempo de para activar el sonido. 1. pulse la tecla AVISADOR DE COCINA cocción durante la cocción 3 veces hasta que aparezca “soun”. puede ajustar el tiempo de cocción durante 2. pulse las teclas MÁS/MENOS hasta la cocción.
ESPAÑOL 5.11 Favoritos 5.12 descongelación automática el horno tiene 3 recetas favoritas. la función de descongelación automática calcula automáticamente el modo y el ablandar mantequilla tiempo de cocción correctos con arreglo al Fundir chocolate peso de los alimentos. pastel en taza puede elegir entre dos menús de Ejemplo: para ablandar la mantequilla.
6. taBlas de cocción 6.1 Favoritos Favoritos Cantidad Tecla Procedimiento ablandar 0,05-0,25 kg • coloque la mantequilla en un recipiente mantequilla pyrex. remueva bien después de la cocción. Fundir chocolate 0,1-0,2 kg • rompa el chocolate en trocitos. coloque el chocolate en un recipiente pyrex.
Página 69
ESPAÑOL Método: Pastel de ondas de frambuesa en taza ingredientes para 1 taza: 1. coloque todos los ingredientes secos 2½ cucharadas (25 g) de harina normal en una taza y mézclelos bien con un tenedor. 2½ cucharadas (30 g) de azúcar glasé 2.
Página 70
Método: Taza de mantequilla de cacahuete en taza ingredientes para 1 taza: 1. coloque todos los ingredientes secos en una taza y mézclelos bien con un 2½ cucharadas (25 g) de harina normal tenedor. 2 cucharadas (25 g) de azúcar moreno blando 2.
Página 71
ESPAÑOL Método: Pastel de zanahoria en taza ingredientes para 1 taza: 1. coloque todos los ingredientes secos en una taza y mézclelos bien con un 2 cucharadas (20 g) de harina normal tenedor. 2½ cucharadas (30 g) de azúcar moreno claro 2.
Página 72
6.3 descongelación automática Descongelación Cantidad Tecla Procedimiento automática carne/pescado/ 0,2-1,0 kg • colocar la comida en una fuente en el aves centro del plato giratorio. • cuando suene la señal acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y separar.
Página 73
ESPAÑOL 6.4 calentamiento de bebidas y alimentos Alimento/Bebida Cantidad Config- Potencia Tiempo Procedimiento -g/ml- uración Ajuste -Min- leche, 1 taza Micro 900 W sin tapar agua, 1 taza Micro 900 W sin tapar 6 tazas Micro 900 W 8-10 sin tapar 1 tazón 1000 Micro...
Página 74
6.6 cocción de alimentos congelados Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo Procedimiento Tiempo de uración Ajuste -Min- reposo minutos- Filete de Micro 900 W 9-11 cubrir pescado comida Micro 900 W 8-10 cubrir, remover preparada transcurridos 6 minutos 6.7 cocción y grill...
ESPAÑOL 7. conseJos Y recoMendaciones 7.1 utensilios de cocina aptos para microondas Recipientes Adecuados Comentarios para microondas papel de aluminio y pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio recipientes de papel para proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten. de aluminio Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que pueden formarse arcos...
7.2 cocción tecnicas microondas Cocción tecnicas microondas composición los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
• llame a un técnico autorizado de electroluX. la iluminación interior no • llame a su técnico autorizado de electroluX. la luz interior funciona? solo puede ser cambiada por un técnico autorizado y cualificado de electroluX. los alimentos tardan •...
800 W Frecuencia microondas 2450 Mhz (grupo 2/clase B) dimensiones exteriores: KMFd264te 596 mm (an.) x 459 mm (al.) x 404 mm (p) dimensiones interiores 342 mm (an.) x 207 mm (al.) x 368 mm (p) capacidad del horno 26 litros plato giratorio ø...
Página 79
ükskõik, millal te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite te alati alati kindel olla. teretulemast electroluxi. Külastage meie veebisaiti: leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop...
Olulised Ohutusnõuded üle 8-aastased lapsed ja keha-, meele- või vaimupuudega inimesed või kogemusteta ja teadmisteta inimesed võivad toodet kasutada, kui neid juhendatakse või nad on saanud juhiseid toote ohutu kasutamise ja kasutamisega seotud ohtude kohta. lapsi tuleks jälgida tagamaks, et nad ei mängi seadmega.
Página 81
EESTI kasutage ainult mikrolainea-hjus kasutamiseks sobivaid nõusid. mikrolainetega toiduvalmistamise ajal ei ole lubatud kasutada metallist toidu- või jooginõusid. ärge jätke ahju järelevalveta, kui kasutate ühekordseid plast-, paber- või muid süttivaid nõusid. mikrolaineahi on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. toidu või riiete kuivatamine ning soojenduspatjade, susside, pesukäsnade, märgade lappide ja muu sarnase soojendamine võib tekitada vigastusi või põhjustada süttimist või tulekahju.
Página 82
Puhastamiseks pühkige pärast iga kasutuskorda kõik toidujäätmed pehme ja niiske lapi või käsnaga, kuni ahi on veel soe. suuremate plekkide puhul kasutage veidi seepi ja pühkige mitu korda niiske lapiga, kuni jäätmed on eemaldatud. ärge eemaldage lainejuhi katet. veenduge, et seep ega vesi ei siseneks seintes olevatesse väikestesse õhuaukudesse, kuna see võib ahju...
Página 83
EESTI OLULINE! Puhastage ahju regulaarselt ja eemaldage kõik toidujäätmed. kui te ei hoia ahju puhtana, võib ahju pinna seisukord halveneda, mis võib omakorda lühendada seadme tööiga ja tekitada ohtlikke olukordi. seadmest toidunõusid välja võttes ärge eemaldage pöördalust oma kohalt. OLULINE! kasutada ei tohi aurupuhastit.
2. Paigaldamine mikrolaineahju võib paigaldada asukohta a või B: Asend Niši suurus 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 mõõtmed (mm)
Página 85
EESTI 2.1 seadme paigaldus 1. eemaldage pakendi kõik osad ja kontrollige, kas seade on terve. 2. Paigaldage kinnitushaagid köögikappi, 4 mm juhindudes lisatud õpetusest ja mallist. 3. asetage seade aeglaselt ja jõudu kasutamata köögikappi. seade tuleb tõsta kinnitushaakidele ja seejärel oma kohale alla lasta.
Página 86
2.2 seadme ühendamine toiteallikaga • elektripistikupesa peab alati olema juurdepääsetav, et seadme saaks hädaolukorras hõlpsasti pistikust lahti ühendada. teine võimalus on ahi toiteallikast isoleerida, ühendades lüliti juhtmete ühendamise eeskirjade kohaselt püsijuhtmestikku. • toitejuhet tohib vahetada vaid elektrik. • kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks vahetama...
Página 87
ühendust eleCtROluX-i ametliku teenindusesindajaga. ärge kunagi muutke ahju mingil moel. kasutage ainult selle ahju jaoks mõeldud pöördalust ja pöördaluse tuge. ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta.
• asetage pöördaluse tugi ahju sisse põrandale. • seejärel asetage pöördalus pöördaluse toele. • Pöördaluse kahjustuste vältimiseks veenduge, et tõstate anuma ahjust väljavõtmisel pöördaluse servast üle. tarvikuid tellides öelge oma edasimüüjale või eleCtROluX-i ametlikule teenindusesindajale vajaliku detaili nimi ja mudelinimi.
4.2 Ootel (säästurežiim) 4.4 kella tühistamine ja ootele seadmine (säästurežiim) kui ahju ei ole 5 minuti vältel kasutatud, lülitub ahi automaatselt ooterežiimi. 1. vajutage nuppu TAIMER kaks korda. Näide: kui kella ei ole seadistatud: 2. vajutage ROHKEM/VÄHEM-nuppu kuni displei lülitub välja.
Página 91
EESTI 5.2 võimsustasemed Võimsuse Soovitatav kasutus seade 900 W/ kasutatakse kiireks küpsetamiseks või ülessoojendamiseks, nt supid, pajaroad, kõRge konservtoidud, kuumad joogid, juurviljad, kala jne. 630 W kasutatakse tihedate toitude, nt praadide, pikkpoisi ja valmistoidu pikemaks küpsetamiseks, samuti õrnade roogade, nt juustukastme ja keeksi valmistamiseks.
Página 92
Näide: või pehmendamine. 1. vajutage 3 korda nuppu TAIMER, kuni 1. vajutage üks kord nuppu LEMMIK 1. displeile kuvatakse kirje „soun“. 2. valige ROHKEM/VÄHEM-nuppu 2. vajutage ROHKEM/VÄHEM-nuppu kuni vajutades kaal. kuvatakse „on“ (sees). 3. vajutage nuppu START.
Página 93
EESTI Näide: 0,2 kg steigi sulatamine. 1. valige üks kord nuppu AUTOMAATSULATUS, vajutades automaatsulatuse menüü. 2. valige ROHKEM/VÄHEM-nuppu vajutades kaal. 3. vajutage nuppu START. displeisegmendid hakkavad pöörlema, näidates, et toitu tuleb segada või ümber pöörata. valmistamise jätkamiseks vajutage nuppu START. automaatsulatamisaja lõppedes peatub programm automaatselt.
6. tOiduvalmistamise taBelid 6.1 lemmikud Lemmikud Kaal Nupp Protseduur või pehmendamine 0,05-0,25 kg • asetage või pyrex-nõusse. segage korralikult pärast valmistamise lõppu. Šokolaadi sulatamine 0,1-0,2 kg • murdke šokolaad väikesteks tükkideks. asetage šokolaad pyrex- nõusse. helisignaali kõlamisel segage. segage korralikult pärast valmistamise lõppu.
Página 95
EESTI valmistamine: Vaarika topsikook koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage 2½ spl (25 g) nisujahu kahvliga läbi. 2½ spl (30 g) kristallsuhkrut 2. lisage taimeõli, vanilliekstrakt ja muna. ¼ tl küpsetuspulbrit segage läbi. 1½ spl (15 g) taimeõli 3.
Página 96
Pähklivõi topsikook koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage 2½ spl (25 g) nisujahu kahvliga läbi. 2 spl (30 g) pehmet pruuni suhkrut 2. lisage taimeõli, vanilliekstrakt, pähklivõi ¼ tl küpsetuspulbrit ja muna. segage läbi.
Página 97
EESTI valmistamine: Sidrunipiiskadega topsikook koostisained 1 topsi kohta: 1. Pange kõik kuivained topsi ja segage 2½ spl (25 g) nisujahu kahvliga läbi. 2½ spl (30 g) kristallsuhkrut 2. lisage taimeõli, sidrunikoor ja muna. ¼ tl küpsetuspulbrit segage läbi. 3. asetage tops pöördaluse tsentrist 1½...
Página 98
6.4 toidu ja joogi kuumutamine Toit/jook Kogus Säte Võimsus Meetod -g/ml- tase -min- Piim, 1 tass mikro 900 W ärge katke vesi, 1 tass mikro 900 W ärge katke 6 tassi mikro 900 W 8-10 ärge katke 1 nõu...
Página 99
EESTI 6.6 külmutatud olekust küpsetamine Toit Kogus Säte Võimsus Meetod Seisuaeg tase -min- -min- kalafilee mikro 900 W 9-11 katke kinni ühe taldriku mikro 900 W 8-10 katke, segage 6 min pärast 2 eine 6.7 küpsetamine ja grillimine Toit Kogus Säte Võimsus Meetod...
7. nõuanded 7.1 mikrolaineahjus kasutamiseks sobivad kööginõud Kööginõud Mikrolain- Kommentaarid eahjus kasutamiseks sobiv alumiiniumfoolium/ väikeseid alumiiniumfooliumi tükke saab kasutada toidu fooliumnõud katmiseks, et vältida üleküpsetamist. hoidke foolium vähemalt 2 cm kaugusel ahju seintest, sest võib tekkida kaarlahendus. Fooliumnõusid ei soovitata kasutada, kui tootja pole teisiti määranud.
Página 101
EESTI 7.2 nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks Nõuanded mikrolaineahjus toidu valmistamiseks koostis suure rasva- või suhkrusisaldusega toite (nt jõulupuding, puuviljapirukad) on vaja lühemat aega soojendada. tuleb olla ettevaatlik, kuna ülekuumutamine võib tekitada tuleohu. suurus ühtlaseks küpsetamiseks tehke kõik tükid ühesuuruseks. toidu toidu algne temperatuur mõjutab vajalikku küpsetusaega.
• ühendage seade kaitsmekarbist lahti. saa välja lülitada? • võtke ühendust ametliku eleCtROluX-i teenindusesindajaga. sisevalgustus ei tööta? • võtke ühendust oma ametliku eleCtROluX-i teenindusesindajaga. sisevalgustust võib vahetada ainult väljaõppinud ja volitatud eleCtROluX-i teenindusesindaja.
800 W mikrolaine sagedus 2450 mhz (ii rühm / klassi B) välismõõtmed: kmFd264te 596 mm (l) x 459 mm (k) x 404 mm (s) ava mõõtmed 342 mm (l) x 207 mm (k) x 368 mm (s) ahju mahutavus 26 liitrit Pöördalus...
Página 104
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Página 105
10. INFoRmATIoNS eNVIRoNNemeNTALeS..............132 NouS PeNSoNS À VouS merci d'avoir choisi ce produit electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
AVeRTISSemeNTS ImPoRTANTS De SécuRITé cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou qu’ils aient reçu des instructions...
Página 107
FRANÇAIS ADVERTISSEMENT ! Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. cet appareil est conçu pour une utilisation domestique et des situations similaires telles que : dans les cuisines réservées au personnel de commerces, bureaux et autres environnements de travail ;...
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient. Le contenu des biberons et des pots d'aliments pour bébés doit être remué ou secoué et la température doit être vérifiée avant consommation afin d'éviter les...
Página 109
FRANÇAIS petites ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. chauffer le four régulièrement à l’aide du gril. Des restes de nourriture ou des projections de graisse peuvent causer de la fumée ou de mauvaises odeurs.
IMPORTANT ! Veillez à ce que le couvercle de guide d’ondes et les accessoires soient constamment propres. Si vous laissez de la graisse s’accumuler dans la cavité ou sur les accessoires, celle-ci risquera de chauffer et de provoquer la formation d’un arc et de fumée, voire même de prendre feu lors de...
FRANÇAIS 2. INSTALLATIoN Si vous installez le four à micro-ondes en position A ou b : Position Taille du logement 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 mesures en mm...
2.1 Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 4 mm 2. Fixer les crochets de fixation au placard de cuisine en suivant la feuille d’instructions et le modèle fournis.
FRANÇAIS 2.2 Raccordement électrique • La prise électrique doit être facile d'accès pour que l'appareil puisse être débranché rapidement en cas d'urgence. Sinon, il devrait être possible d’isoler le four électriquement au niveau du secteur en incorporant un sectionneur dans le câblage fixe conformément à...
Página 114
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de griller le bacon dont il absorbera l’excès modifier le four.
Página 115
FRANÇAIS au mieux les dimensions du plat au volume des préparations, choisissez un plat de forme circulaire du genre moule à savarin chaque fois que la nature de la préparation le permet. Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à...
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner le nom de pièce et le nom de modèle à votre revendeur ou agent de service eLecTRoLuX agréé.
FRANÇAIS 3.3 bandeau de commande Affichage numérique : Touches de niveau de puissance Favoris Touches de favoris Touche Grill minuteur de cuisine Touche de décongélation Décongélation automatique automatique Touche du minuteur de cuisine Gril Touches Plus/moins cuisson combinée Démarrer/confirmer/ Touche de démarrage micro-ondes rapide Touche d'arrêt...
4.4 Pour annuler l'horloge et 4. Appuyez sur la touche START pour confirmer. régler la veille (mode économie d'énergie) Lorsque l'horloge est réglée, l'heure est affichée à l'écran. 1. Appuyez deux fois sur la touche MINUTEUR DE CUISINE. 4.2 Veille (mode économie) 2.
FRANÇAIS Si vous sélectionnez 900 W, la durée Après la cuisson, le plateau tournant maximale pouvant être saisie est de continue de tourner jusqu'à ce que le 15 minutes pour le micro-ondes. récipient de cuisson revienne à sa position initiale. La lumière du four Si le four fonctionne dans n'importe reste allumée jusqu'à...
5.4 Réglage de la durée de Pour activer le son. 1. Appuyez 3 fois sur la touche cuisson pendant la cuisson MINUTEUR DE CUISINE jusqu'à ce Vous pouvez régler la durée de cuisson que « Soun » s'affiche. pendant la cuisson.
FRANÇAIS touche GRILL jusqu'à ce que le seul Le four réinitialisera les favoris aux symbole du micro-ondes s'allume sur réglages d'usine. l'écran. 5.12 Décongélation automatique 5.11 Favoris La décongélation automatique détermine Le four dispose de 3 recettes en favori. le bon mode de cuisson et la durée de cuisson en fonction du poids de la beurre ramolli nourriture.
6. ILLuSTRATIoNS De cuISSoN 6.1 Favoris Favoris Quantité Touche Procédure beurre ramolli 0,05-0,25 kg • Placez le beurre dans un plat en pyrex. mélangez bien après la cuisson. chocolat fondu 0,1-0,2 kg • brisez le chocolat en petits morceaux. Placez le chocolat dans un plat en pyrex.
Página 123
FRANÇAIS méthode : Mug cake ondulé à la framboise Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (30 g) de sucre semoule fourchette.
Página 124
: Mug cake au beurre d'arachide Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans 2½ cuillères à soupe (25 g) de farine une tasse, mélangez bien avec une 2 cuillères à soupe (30 g) de cassonade fourchette.
Página 125
FRANÇAIS methode : Mug cake à la carotte Ingrédients pour 1 tasse : 1. Placez tous les ingrédients secs dans 2 cuillères à soupe (20 g) de farine une tasse, mélangez bien avec une 2½ cuillères à soupe (30 g) de cassonade fourchette.
Página 126
6.3 Décongélation automatique Décongélation Quantité Touche Procédure automatique Viande/poisson/ 0,2-1,0 kg • Placer les aliments dans un plat à volaille gratin au centre du plateau tournant. • quand que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et (Poisson entier, séparer.
FRANÇAIS 6.4 Rechauffage de boissons et de mets Boissons/mets Quant Config- Puissance Temps Conseils de préparation -g/ml- uration Niveau -Min- Lait, 1 tasse 150 micro 900 W ne pas couvrir eau, 1 tasse micro 900 W ne pas couvrir 6 tasses micro 900 W 8-10...
Página 128
6.6 cuisson de surgelés Aliments Quant Config- Puissance Temps Conseils de préparation Repos uration Niveau -Min- -Min- Filet de micro 900 W 9-11 couvrir poisson une assiette- micro 900 W 8-10 couvrir, mélanger au bout repas de 6 minutes 6.7 cuisson et grill...
FRANÇAIS 7. ASTuceS eT coNSeILS 7.1 Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Transparent Remarques micro-ondes Film aluminium/ Il est possible d'utiliser de petites sections de film barquettes en aluminium pour prévenir la surchauffe des aliments. Le film aluminium aluminium doit être distant de 2 cm au moins des parois du four pour éviter la formation d'arcs électriques.
7.2 conseils de cuisson aux micro-ondes Cuisson aux micro-ondes composition Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe.
• Appelez un agent de service eLecTRoLuX agréé. L’éclairage intérieur ne • Appelez votre agent de service eLecTRoLuX agréé. La lampe fonctionne pas ? intérieure peut uniquement être remplacée par un agent de service eLecTRoLuX agréé et formé. Les aliments mettent plus •...
800 W Fréquence des micro-ondes 2450 mhz (Groupe 2/classe b) Dimensions extérieures : KmFD264Te 596 mm (L) x 459 mm (h) x 404 mm (P) Dimensions intérieures 342 mm (L) x 207 mm (h) x 368 mm (P) capacité 26 litres Plateau tournant ø...
Página 133
10. miljöinformation ....................157 du stÅr i foCus tack för att du köpt en electrolux-produkt. du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje...
Viktiga säkerhetsinstruktioner den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskaper om de har övervakats eller instruerats rörande säkert bruk av produkten och förstår de risker som detta bruk medför.
SVENSKA hotell, motell eller andra bostadsmiljöer; vandrarhem, bed and breakfast eller liknande miljöer. använd endast mikrovågssäkra behållare och kärl. metallbehållare för mat och dryck är inte tillåtet under tillagning i mikrovågsugn. lämna inte ugnen utan uppsikt vid användning av engångsplast, papper eller andra lättantändliga matbehållare.
Página 137
SVENSKA handdiskmedel. torka torrt med en mjuk trasa. Både den roterande tallriken och stödet tål att diskas i diskmaskin. ställ: dessa ska tvättas i en mild diskmedelslösning och torkas. stället kan tvättas i diskmaskin. VIKTIGA! rengör ugnen regelbundet och ta bort eventuella matrester.
2. installation om mikrovågsugnen installeras i läge a eller B: Läge Nichmått 562 x 550 x 450 562 x 500 x 450 mått i (mm)
Página 139
SVENSKA 2.1 installera mikrovågsugnen 1. avlägsna allt förpackningsmaterial och undersök apparaten noggrant för tecken på skador. 4 mm 2. montera fästkrokarna i köksskåpet i enlighet med det tillhandahållna anvisningsbladet och mallen. 3. montera apparaten i köksskåpet långsamt och försiktigt. apparaten ska lyftas upp på...
Página 140
2.2 ansluta apparaten till strömkällan • eluttaget ska vara lättillgänligt så att enheten enkelt kan kopplas ur om en nödsituation skulle uppstå. i annat fall ska det vara möjligt att bryta strömmen till ugnen genom att en brytare monteras på det fasta kablaget i enlighet med föreskrifterna för...
Página 141
öppningarna. i händelse av spill: stäng av elektrisk anslutning. Vattenånga eller och koppla ur ugnen omedelbart och vattendroppar kan tillfälligtvis uppstå på kontakta en behörig eleCtroluX- ugnsväggarna eller runt dörrtätningarna servicerepresentant. och tätningsytorna. detta är normalt och inget tecken på mikrovågsläckage eller fel.
SVENSKA 3.3 kontrollpanel kontrollpanel: effektnivåknappar favoritknappar favoriter knapp för grill knapp för kökstimer autoupptining knapp för kökstimer autoupptining öka/minska-knappar grill start/Bekräfta/ snabbstart-knapp dubbelgrill stopp-knapp lucköppningsknapp mikrovågor stopp/avbryt Barnlås klockinställning displaysegment Vikt effektnivåer 4. innan första anVändning 4.1 inkoppling om du har stängt av klockan och vill slå...
4.4 för att avbryta när klockan är inställd kommer klockvisningen och ställa in aktuell tid att visas i displayen. standby-läge (economy- 4.2 standby (economy-läge) läge) ugnen går automatiskt över i standby-läge 1. tryck på knappen KÖKSTIMER två om den inte används under en 5 min- gånger.
Página 145
SVENSKA 5.2 effektnivåer Effektin- Föreslagen användning ställning 900 W/ används för snabb tillagning eller återuppvärmning av t.ex. soppor, grytor, högt burkmat, varma drycker, grönsaker, fisk etc. 630 W används för längre tillagning av kompakt mat som t.ex. stekar, köttfärslimpa och portionsrätter, men även för känsliga maträtter som t.ex.
Página 146
5.11 favoriter för att sätta på ljudet. 1. tryck på KÖKSTIMER-knappen 3 ugnen har 3 favoritrecept. gånger tills “soun” visas. mjukgöra smör 2. tryck på ÖKA/MINSKA-knapparna tills "on" visas. smälta choklad 3. tryck på START-knappen. muggkaka Exempel: för att mjukgöra smör.
Página 147
SVENSKA 5.12 autoupptining autoupptiningsfunktionen beräknar automatiskt rätt tillagningsläge och tillagningstid baserat på matvarornas vikt. det finns 2 autoupptiningmenyer att välja mellan. 1. autoupptining: kött/fisk/fågel 2. autoupptining: Bröd Exempel: för att tina upp 0,2 kg stek. 1. Välj autoupptiningmenyn genom att trycka på...
6. tillagningstaBeller 6.1 favoriter Favoriter Vikt Knapp Tillvägagångssätt mjukgöra smör 0,05-0,25 kg • lägg smöret i en pyrex-form. rör om ordentligt efter tillagning. smälta choklad 0,1-0,2 kg Bryt chokladen i små bitar. lägg • chokladen i en pyrex-form. rör om när en ljudsignal hörs.
Página 149
SVENSKA tillvägagångssätt: Hallonripplad muggkaka ingredienser 1. lägg alla de torra ingredienserna i en för 1 mugg: mugg, och blanda dem ordentligt med 2½ msk (25 g) vanligt mjöl en gaffel. 2½ msk (30 g) strösocker 2. tillsätt vegetabilisk olja, vaniljextrakt och ägg, och blanda ordentligt.
Página 150
Jordnötssmör-muggkaka ingredienser 1. lägg alla de torra ingredienserna i en för 1 mugg: mugg, och blanda dem ordentligt med 2½ msk (25 g) vanligt mjöl en gaffel. 2 msk (30 g) farinsocker 2. tillsätt vegetabilisk olja, vaniljextrakt, jordnötssmör och ägg, och blanda ¼...
Página 151
SVENSKA tillvägagångssätt: Morots-muggkaka ingredienser 1. lägg alla de torra ingredienserna i en för 1 mugg: mugg, och blanda dem ordentligt med 2 msk (20 g) vanligt mjöl en gaffel. 2½ msk (30 g) ljust farinsocker 2. tillsätt solrosolja, apelsinzest, riven ¼...
Página 152
6.4 Värma mat och dryck Mat/Dryck Mängd Inställ- Effekt Metod -g/ml- ning Nivå -Min- mjölk 1 kopp micro 900 W täck inte över Vatten 1 kopp micro 900 W täck inte över 6 koppar micro 900 W 8-10 täck inte över 1 skål...
Página 153
SVENSKA 6.6 tillagning från fryst Mängd Inställ- Effekt Metod Vilotid ning Nivå -Min- -Min- fiskfilé micro 900 W 9-11 täck över Portionsrätt 400 micro 900 W 8-10 täck över och rör om efter 6 minuter 6.7 tillagning och grillning Mängd Inställ- Effekt Metod...
7. rÅd oCh tiPs 7.1 redskap som tål mikrovågsugn Tillagningskärl Mikrovågs- Säkerhetskommentarer säker aluminiumfolie/ små bitar aluminiumfolie kan användas för att skydda foliebehållare maten mot överhettning. håll folien minst 2 cm från ugnsväggarma eftersom ljusbågar kan uppstå. foliebehållare rekommenderas inte om de inte är specificerade av tillverkaren, följ anvisningarna noggrant.
Página 155
SVENSKA 7.2 mikrovågor, tillagningsråd Mikrovågor, tillagningsråd samman- mat med mycket fett och socker (exempelvis finhackade pajer) kräver kortare sättning uppvärmningstid. försiktighet måste iakttagas eftersom överhettning kan leda till brand. storlek se till att alla bitarna har samma storlek för jämn tillagning. temperatur matens initiala temperatur påverkar tillagningstiden.
• isolera apparaten från proppskåpet. inte av? • kontakta en behörig eleCtroluX-servicerepresentant. Belysningen inuti ugnen • kontakta behörig eleCtroluX-servicerepresentant. fungerar inte? ugnslampan får endast bytas av en utbildad och behörig eleCtroluX-servicerepresentant.
800 W mikrovågsfrekvens 2450 mhz (grupp 2/klass B) utvändigt mått: kmfd264te 596 mm (B) x 459 mm (h) x 404 mm (d invändigt mått 342 mm (B) x 207 mm (h) x 368 mm (d) ugnskapacitet 26 liter roterande tallrik ø...