Motor tubular con fin de carrera electrónico y receptor radio integrado. ideal para toldos y persianas. (7 páginas)
Resumen de contenidos para Nice Era-Era Zero E S
Página 1
Era-Era Zero E S / E M / E MH / E L / E LH / E Z M Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise...
Página 2
(not supplied in tors (fig. 3). If necessary, use the special Nice accessory exclusively by a qualified and skilled technician, in pack); the model E MH / E LH is also equipped with a “TTE”.
Página 3
– Blue = Common (normally connected to the Neutral). ceeding with installation, refer to the “Guide to selection” – Yellow-Green = Ground (protective in the Nice product catalogue (www.nice for you .com) to 4.2 - Installing safety devices in the electrical check that the characteristics of this motor (motor tor- electrical bonding).
Página 4
LIMIT SWITCH ADJUSTMENT 5.1 - Limit positions on opening and closing During the up and down movements, the motor stops the shutter automatically when it reaches the limit switch posi- “0” “0” tions (fig. 4): position “0” (shutter totally retracted) and po- sition “1” (shutter totally extended). The factory settings of these positions are very approximate, and therefore follow the procedure below to adapt them to the specific dimen- sions of the roller shutter concerned.
Página 5
Emergency manual manoeuvre What to do if... EC declaration of conformity (for model E MH / E LH only) (troubleshooting guide) Nice S.p.A. hereby declares that the products: E S, E M, The model E MH / E LH is equipped with a mechanism The motor does not move even if powered in an As- E MH, E L, E LH, E Z M comply with the essential re- cent or Descent phase: fitted in the motor head (fig. 7-f) which enables the us-...
Página 6
(se questi sono presenti). Non utilizza- questo manuale. dubbi, chiedere chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. re l’automazione se questa necessita di regolazioni o ri- • Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto • ATTENZIONE! – Istruzioni importanti per la sicurez-...
Página 7
“Guida Nota – I due dispositivi non sono presenti nella confezione. invertire il collegamento tra i conduttori Marrone e Nero. alla scelta” presente nel catalogo dei prodotti Nice (ww- w.niceforyou.com) per verificare se le ca ratteristiche del 4.2 - Installazione di una pulsantiera a parete presente motore (coppia motore, velocità...
Página 8
REGOLAZIONE DEI FINECORSA 5.1 - I finecorsa in chiusura e in apertura Durante il movimento di salita e discesa il motore ferma “0” “0” automaticamente l’avvolgibile quando questo raggiunge le posizioni di finecorsa (fig. 4): posizione “0” (avvolgibile to- talmente arrotolato) e posizione “1” (avvolgibile totalmente srotolato). Di fabbrica queste posizioni sono fissate in mo- do ap prossimativo e, per adeguarle alle dimensioni speci- fiche del vostro avvolgibile, utilizzare la procedura descrit- ta di seguito.
Página 9
Dichiarazione CE di conformità (solo per il mod. E MH / E LH) (guida alla soluzione dei problemi) Con la presente, Nice S.p.A. dichiara che i prodotti: E S, E M, E MH, E L, E LH, E Z M sono conformi ai requi- Il mod. E MH / E LH è dotato di un meccanismo fissato Il motore non si muove nonostante sia alimentata siti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti, stabili- nella testa del motore (fig.
Página 10
Dans ces cas-là, suspendre immédiatement l’installation et, en cas de doutes, demander des précisions au ser- • Quand on effectue des travaux de nettoyage des vitres et s’adresser au service après-vente Nice. vice après-vente Nice. près de l’automatisme, ne pas actionner les dispositifs •...
Página 11
Si «Guide pour le choix» présent dans le catalogue des ce n’est pas le cas, inverser la connexion entre les conduc- produits Nice (www.niceforyou.com) pour vérifier si les teurs Marron et Noir. caractéristiques de ce moteur (couple moteur, vitesse...
Página 12
RÉGLAGE DES FINS DE COURSE 5.1 - Les fins de course en fermeture et en ouverture Durant le mouvement de montée et de descente le moteur “0” “0” arrête automatiquement le store ou le volet quand celui-ci atteint les positions de fin de course (fig. 4) : position « 0 » (store ou volet entièrement enroulé) et position « 1 »...
Página 13
- Toutes les caractéristiques techniques indiquées se ré- fèrent à une température ambiante de 20°C (± 5°C). - Nice s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifica- tions aux produits à tout moment si elle le jugera néces- saire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
Página 14
Servicio de Asistencia Nice. partes del manual y, si tuviera dudas, solicitar explicacio- • Examine a menudo el automatismo para comprobar si •...
Página 15
“Guía para la elec- ción” presente en el catalogo de los productos Nice (ww- Al concluir las conexiones, alimente el motor y controle si w.niceforyou.com) para comprobar que las característi- los movimientos de Subida y Bajada están combinados cas de dicho motor (par, velocidad de rotación y tiempo...
Página 16
REGULACIÓN DE LOS FINES DE CARRERA 5.1 - Los fines de carrera para apertura y cierre Durante el movimiento de subida y bajada el motor de- “0” “0” tiene automáticamente el elemento enrollable cuando éste al canza las posiciones de fin de carrera (fig. 4): posición “0” (elemento totalmente enrollado) y posición “1” (elemen- to totalmente desenrollado).
Página 17
- Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). - Nice S.p.a se reserva el derecho de modificar el produc- to en cualquier momento en que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
Página 18
Falle eines Zweifels mit dem Kun- herunter fallen könnte. che Situationen sein. In diesen Fällen die Installation so- dendienst von Nice Kontakt aufgenommen werden. • Wenn die Scheiben in der Nähe der Automatisierung ge- fort unterbrechen und sich an den Kundendienst von •...
Página 19
Gewichte zu automatisieren. Vor der Installation 4.2 - Wandinstallation der Bedienschalter bezieht man sich auf die „Auswahlanleitung“ im Katalog der Nice-Produkte (www.niceforyou.com), um zu prüfen, Warnhinweise: ob die Eigenschaften dieses Motors (Drehmoment, Dreh- • Installieren Sie das Schaltermodul in Sichtweite des Roll-...
Página 20
EINSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE 5.1 - Endanschläge beim Schließen und Öffnen Während der Auf- und Abwärtsbewegung stoppt der Mo- “0” “0” tor die Rolle automatisch, wenn diese die Endlaufpositio- nen erreicht (Abb. 4): Position „0“ (ganz aufgerollter Roll- laden) und Position „1“ (ganz abgerollter Rollladen). Werk- seitig werden diese Positionen annähernd befestigt, und um sie den spezifischen Abmessungen Ihrer Rolle anzu- passen, ist das nachfolgend beschriebene Verfahren zu verwenden.
Página 21
(Rohrmotor). l Betriebstemperatur: -20°C (min.). l An- schlusskabellänge: 2,5 m Anmerkungen: - Alle aufgeführten technischen Eigenschaften beziehen sich auf eine Umgebungstemperatur von 20°C (± 5°C). - Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit Änderun- gen am Produkt anzubringen. Deutsch – 4...
Página 22
• UWAGA! – Ważne instrukcje bezpieczeństwa; nale- • W przypadku wykonywania prac mycia okien w pobliżu montaż i zwróć się do Serwisu Technicznego Nice. ży je starannie przechowywać. Starannie przechowy- automatu nie należy włączać urządzeń sterujących; jeżeli • Nie demontuj urządzenia wykonując operacje nieprzewi- wać...
Página 23
łaj się do “Przewodnika ułatwiającego wybór” znajdują- części. cego się w katalogu produktów Nice (www.niceforyou. com), aby sprawdzić czy parametry tego silnika (mo- • Umieścić tablicę przycisków po tej stronie mechanizmu ment obrotowy, prędkość obrotowa oraz czas pracy cią- zwijającego, po której znajduje się...
Página 24
REGULACJA OGRANICZNIKÓW 5.1 - Ograniczniki zamykania i otwierania Podczas manewru podnoszenia i opuszczania silnik auto- matycznie zatrzymuje roletę w przypadku, kiedy dociera “0” “0” ona do ograniczników położenia (rys. 4): pozycja “0” (ro- leta całkowicie zwinięta) oraz pozycja “1” (roleta całkowicie rozwinięta). Fabrycznie te pozycje są ustalane w sposób przybliżony, aby je dostosować...
Página 25
Serwisem Nice. zostaną rozrzucone w otoczeniu, mogą wywierać szkodli- pływie energii elektrycznej.
Página 26
Nice. en stel het niet bloot aan open vuur (afb. 2). • Voor het mod. E MH / E LH – Wanneer u het mecha- • LET OP! – Belangrijke aanwijzingen voor de veilig-...
Página 27
Het product heeft de volgende kenmerken: ductcatalogus van Nice (www.niceforyou.com) om na te N.B. – De twee voorzieningen maken geen deel uit van de - het wordt gevoed via het elektriciteitsnet, 230 V; gaan of de kenmerken van de motor in kwestie (motor- verpakking.
Página 28
4.4 - Koppeling van de Stijg- en Daalbewegin- gen aan de respectievelijke bedienings- knoppen Na afloop van de aansluitwerkzaamheden, spanning aan de motor geven en controleren of de Stijg- en Daalbewe- gingen correct aan de respectievelijke bedieningsknoppen zijn gekoppeld. Als dit niet zo is, dient u de aansluiting tus- sen de Bruine en Zwarte geleiders om te draaien.
Página 29
- Alle vermelde technische kenmerken hebben be trekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). - Nice S.p.a behoudt zich het recht voor om, indien dit noodzakelijk wordt geacht, op elk willekeurig moment wijzigingen aan het product door te voeren waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de gebruiksbestemming er- van gelijk blijven.
Página 30
FUSE • EN - Cable not present on series “E S” motors. • IT - Cavo non presente nei motori della serie “E S”. • FR - Câble absent des moteurs de la série « E S ». • ES - Cable no existente en los motores de la serie “E S”.