Página 1
Era Mat T Tubular motor Types: E Mat ST, E Mat MT, E Mat LT EN - Addendum to the manual. For Era P and Era W transmitters IT - Addendum al manuale. Per trasmettitori tipo Era P ed Era W FR - Addendum au manuel.
Página 2
EN - Transmitter to the used for programming procedures ATTENTION! – The procedures must be performed only with a Nice transmitter with keys ▲, ■, ▼, PRG, ESC (“PRG” and “ESC” are utility keys positioned under the cover of the battery compartment in transmitters in series “Era P”...
5.5 EN - Memorisation of the FIRST transmitter IT - Memorizzazione del PRIMO trasmettitore FR - Mémorisation du PREMIER émetteur ES - Memorización del PRIMER transmisor DE - Speicherung des ERSTEN Senders PL - Konfiguracja PIERWSZEGO nadajnika NL - Geheugenopslag van de EERSTE zender FINE FINAL ENDE...
5.7 EN - Semiautomatic programming of the limit switches IT - Programmazione semiautomatica dei finecorsa FR - Programmation semi-automatique des fins de course ES - Programación semiautomática de los topes DE - Halbautomatische Programmierung der Endschalter PL - Programowanie półautomatyczne krańcówek NL - Semi-automatische programmering van de eindaanslagen EN - This programming applies to awnings which have the box, thus with retainer in the Upper limit switch “0”.
5.9 EN - Adjustment of height “H” (partial opening/closing) IT - Regolazione della quota “H” (apertura/chiusura parziale) FR - Réglage de la cote « H » (ouverture/fermeture partielle) ES - Ajuste de la cota “H” (apertura/cierre parciales) DE - Einstellung der Höhe „H“ (teilweise Öffnung/Schließung) PL - Regulacja wysokości „H“...
sec. x 1 = Step-by-Step x 2 = Open > Stop >... x 3 = Close > Stop >... sec. sec. sec. x 4 = Stop example FINE FINAL ENDE sec. KONIEC EINDE IT - x 1 = Passo-passo ES - x 1 = Paso a paso PL - x 1 = Krok po kroku x 2 = Apri >...
Página 7
IT - x 1 = sensibilità standard( * ) ES - x 1 = sensibilidad estándar( * ) PL - x 1 = standardowa czułość( * ) ( * ) = Factory setting ( * ) = Impostazione di fabbrica x 2 = sensibilità...
Página 8
5.14 EN - “FTA” Function: tensioning the canvas when open awnings fitted with a manual hooking and unhooking mechanism of the awning when opening IT - Funzione “FTA”: tensionamento del telo in apertura per tende provviste di meccanismo manuale di aggancio e sgancio della tenda in apertura FR - Fonction «...
• How to program position “S”: this position is programmed with the following procedure (note – programming the “S” position also activates the FTC function at the same time). IT • Come programmare la posizione “1”: questa posizione deve coincidere con la quota del finecorsa “1”. Pertanto, se i finecorsa “0” e “1” sono già programmati sarà...
sec. sec. sec. FINE FINAL data ENDE sec. sec. KONIEC EINDE only FINE FINAL ENDE sec. KONIEC EINDE FINE “0” “1” FINAL “H” ENDE sec. KONIEC EINDE 5.16.2 EN - Procedure performed with an unmemorized transmitter IT - Procedura eseguita con un trasmettitore non memorizzato FR - Procédure effectuée avec un émetteur non mémorisé...
sec. sec. sec. FINE FINAL ENDE sec. sec. KONIEC EINDE FINE FINAL ENDE sec. KONIEC EINDE 6.1.2 EN - Programming the command for the pushbutton of a pushbutton strip IT - Programmazione del comando per il pulsante di una pulsantiera FR - Programmation de la commande pour le bouton-poussoir par une pulsation ES - Programación del comando de un botón del mando de pulsadores DE - Programmierung des Befehls für den Schalter einer Bedientafel...