Página 1
AquaMax Dry 6000, 8000, 14000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник...
Página 3
- DE - - DE - Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets mitgegeben werden. WARNUNG WARNUNG Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Was- ser aufhalten. Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen.
Página 4
Ablauf (oben) schrauben. Das Gerät mit den Standfüßen nach unten und waagerecht aufstellen. Damit keine Luft an- gesaugt wird, müssen Gerät und Zulaufschlauch immer mindestens 20 cm unterhalb des Wasserpegels liegen. OASE empfiehlt zum optimalen Betrieb einen 1½'' Schlauch max. 5 m lang saugseitig einzusetzen.
Página 5
Reinigen Sie das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich. − Reinigen Sie an der Pumpe besonders die Laufeinheit und das Pumpengehäuse. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
Página 6
• Laufeinheit Zubehör OASE empfiehlt zum reibungslosen Betrieb der Pumpe den Anschluss eines Filters auf der Ansaugseite. Hierfür be- sonders geeignet sind der Satellitenfilter ID. 57177 und/oder der Aqua Skim ID. 56907 (ggf. in Verbindung mit dem Y- Verteiler (ID. 56630).
Página 7
- EN - - EN - Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with the unit. WARNING WARNING Only operate the unit if no persons are in the water. Disconnect all electrical devices in the water from the power sup- ply before reaching into the water.
Página 8
(top). Place the unit horizontally with its feet at the bottom. To prevent air from being taken in, ensure that unit and sup- ply hose are always 20 cm below the water level. For optimum operation, OASE recommends using a 1½'' hose, max.
Página 9
− When cleaning the pump, pay particular attention to the impeller unit and the pump housing. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. • After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
Página 10
Accessories To ensure smooth operation of the pump, OASE recommends the connection of a filter on the intake side. The satellite filter ID is particularly suitable for this purpose. 57177 and/or Aqua Skim ID. 56907 (if necessary, in conjunction with the Y distributor (ID.
Página 11
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi d'origine. La notice d’emploi fait partie de l'appareil et doit par conséquent lui être tou- jours jointe lorsqu’il est transféré. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
Página 12
20 cm sous le niveau de l’eau. Pour une exploitation optimale, OASE conseille d’utiliser, du côté aspiration, un tuyau 1½'' d’une longueur de 5 m maximum.
Página 13
− Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de pompe. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. • Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Página 14
Accessoires Pour assurer un fonctionnement sans difficultés de la pompe, OASE conseille de raccorder un filtre sur le côté de l'aspiration. À cet effet, le filtre satellite ID. 57177 et/ou l'Aqua Skim ID. 56907 (le cas échéant avec un distributeur en Y (ID.
Página 15
- NL - - NL - Originele handleiding. De handleiding behoort bij het apparaat en moet bij doorgeven van het apparaat steeds meege- geven worden. WAAR SCHUWING WAARSCHUWING Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden.
Página 16
Om te voorkomen dat lucht wordt aangezogen, moeten zowel het apparaat als de aan- voerslang zich altijd minstens 20 cm onder het wateroppervlak bevinden. Voor een optimaal gebruik adviseert OASE aan de aanzuigende kant een slang te gebruiken met een diameter van 1½'' en een max. lengte van 5 meter.
Página 17
Reinig het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar. − Aan de pomp vooral de rotor en het pomphuis reinigen. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
Página 18
• Rotor Toebehoren OASE adviseert de aansluiting van een filter op de aanzuigzijde voor een vloeiende werking van de pomp. Bijzonder geschikt hiervoor zijn de Satelietfilters ID. 57177 en/of de Aqua Skim ID. 56907 (evt. in verbinding met de Y-verdeler (ID.
Página 19
- ES - - ES - Instrucciones originales. Las instrucciones pertenecen al equipo y siempre se tienen que entregar junto con el equipo a la otra persona. ADVERTENC IA ADVERTENCIA Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua. ...
Página 20
INDICACIÓN Nunca conecte la bomba a un regulador de luz. De lo contrario se destruye la bomba. La capacidad del equipo sólo se puede regular a través de un equipo de control de corriente de OASE. Conexión / desconexión • Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente.
Página 21
− Limpie en la bomba especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Página 22
Accesorios Para un funcionamiento sin dificultades de la bomba OASE recomienda la conexión de un filtro en el lado de succión. Para esto se apropia especialmente el filtro satélite ID. 57177 y/o el filtro Aqua Skim ID. 56907 (en caso dado en com- binación con el distribuidor Y (ID.
Página 23
- PT - - PT - Instruções de utilização originais As instruções fazem parte do aparelho e deverão ser entregues a eventual outro utili- zador/adquirente. AVISO AVISO Utilize o aparelho só quando não se encontram pessoas na água. Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de to- dos os aparelhos e que se encontram na água.
Página 24
20 cm por baixo do nível de água. Para optimizar a operação do aparelho, a OASE recomenda utilizar uma mangueira de 1½'', 5 m de comprimento má- ximo, do lado de sucção.
Página 25
− Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. • Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Página 26
Acessório A OASE recomenda a utilização de um filtro do lado de sucção para prevenir entupimentos. Para o efeito serve perfei- tamente o filtro-satélite ID. 57177 e/ou o filtro Aqua Skim ID. 56907 (se preciso, juntamente com o distribuidor Y (ID.
Página 27
- IT - - IT - Istruzioni originali Le istruzioni fanno parte dell'apparecchio e devono essere sempre consegnate ad altri utilizzatori insieme a esso. AVVISO AVVERTENZA Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua. Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di im- mergere le mani nell'acqua.
Página 28
Affinché non venga aspirata dell'aria l'apparecchio ed il tubo flessibile di entrata devono essere sempre almeno 20 cm al di sotto del livello dell'acqua. Per un funzionamento ottimale OASE consiglia di impiegare un tubo flessibile di 1½'' lungo max 5 m sul lato aspirazione.
Página 29
− Pulire soprattutto l'unità rotante e il corpo della pompa. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
Página 30
• Unità rotante Accessori Per un funzionamento della pompa senza problemi OASE consiglia di allacciare un filtro sul lato aspirazione. Allo scopo sono particolarmente adatti il filtro satellite ID. 57177 e/o Aqua Skim ID. 56907 (event. in unione con il distribu- tore Y ID.
Página 31
- DA - - DA - Original vejledning Den er bestanddel af apparatet og skal derfor også videregives, hvis apparatat gives videre. ADVARSEL ADVARSEL Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet! Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og elnettet, før du stikker hånden ned i vandet.
Página 32
For at forhindre at der suges luft ind, skal apparat og tilløbsslange altid være placeret mindst 20 cm under vandspejlet. Med henblik på optimal drift anbefaler OASE, at der på sugesiden anvendes en maks. 5 m lang 1½''-slange.
Página 33
Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året. − Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehuset. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
Página 34
• Pumpehjul Tilbehør OASE anbefaler for problemfri drift af pumpen, at der tilsluttes et filter på indsugningssiden. Satellitfiltrene ID er speci- elt egnede hertil. 57177 og/eller Aqua Skim ID. 56907 (i givet fald i forbindelse med trevejshanen (ID. 56630). 56630).
Página 35
- NO - - NO - Original veiledning. Anvisningen er en bestanddel av apparatet og må alltid følge med ved videreformidling av appara- tet. ADVARSEL ADVARSEL Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i van- net. Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet.
Página 36
(oppe). Still opp apparatet med føttene nedover, og i vannrett posisjon. For at det ikke skal suges inn luft, må appa- ratet og innløpsslangen alltid ligge minst 20 cm under vannflaten. For optimal drift anbefaler OASE å sette inn en 1½'' slange på...
Página 37
Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig. − Spesielt løpehjulenheten og pumpehuset må rengjøres på pumpen. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
Página 38
• Løpehjul Tilbehør OASE anbefaler et filter på innsugningssiden for å sikre problemfri drift av pumpen. For dette er et satellittfilter ID. 57177 og/eller Aqua Skim ID. 56907 spesielt egnet ( under omstendigheter i forbindelse med en Y-fordeler ID. 56630).
Página 39
- SV - - SV - Översättning av bruksanvisningen. Denna bruksanvisning hör till apparaten och måste därför medfölja om apparaten byter ägare. VARNIN G VARNING Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet. Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från el- nätet innan du griper ned i vattnet.
Página 40
20 cm lägre än vattennivån. För optimal drift rekommenderar OASE att du använder en 1½'' slang med max. 5 m längd på sugsidan. Ställ apparaten så att den inte är utsatt för direkt solstrålning (max. 40 ºC).
Página 41
Rengör apparaten vid behov, men minst 2 ggr/år. − Rengör pumpen, speciellt drivenhet och pumphus. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Pumprengöringsmedel PumpClean från OASE. – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Efter rengöringen ska alla delar sköljas av noggrant med klart vatten.
Página 42
Följande komponenter är slitagedelar och får endast bytas ut av OASE-service: • Drivenhet Tillbehör OASE rekommenderar att ett filter ansluts till ansugningssidan för att garantera fullgod drift av pumpen. Satellitfiltret ID. 57177 och/eller Aqua Skim ID. 56907 är särskilt lämpligt (ev. i kombination med Y-fördelare (ID. 56630). Reparation En kåpa som har skadats kan inte repareras och får inte längre användas.
Página 43
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Tämä käyttöohje kuuluu laitteeseen ja se on aina luovutettava laitteen mukana uusille omistajille. VAR OITU S VAROITUS Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä. Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen.
Página 44
Jotta laite ei ime ilmaa, laitteen ja sisääntulolet- kun on oltava aina vähintään 20 cm vedenpinnan alapuolella. OASE suosittelee optimaaliseen käyttöön imupuolella 1½'' letkua, jonka pituus on enintään 5 m.
Página 45
Puhdista laite tarvittaessa, mutta kuitenkin vähintään 2 kertaa vuodessa. − Puhdista etenkin pumpussa käyttöyksikkö ja pumpun kotelo. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Pumpun puhdistusaine PumpClean, valmistaja OASE. – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Huuhtele kaikki puhdistetut osat huolellisesti puhtaalla vedellä.
Página 46
Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, ja ne saa vaihtaa vain OASE-huolto: • Käyntiyksikkö Varusteet OASE suosittelee suodattimen liittämistä imupuolelle, jotta pumppujen käyttö on kitkatonta. Tähän soveltuvat erityisesti satelliittisuodattimet ID. 57177 ja/tai Aqua Skim ID. 56907 (tarvittaessa yhdessä Y-jakajan kanssa (ID. 56630). Korjaus Vaurioitunutta koteloa ei voi korjata eikä...
Página 47
- HU - - HU - Eredeti útmutató. Az útmutató a készülékhez tartozik, és a készülék továbbadásakor szintén mindig tovább kell vele adni. FIGYELMEZT ET ÉS FIGYELMEZTETÉS Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak személyek a vízben. Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található összes elektromos készüléket.
Página 48
(felül). Állítsa fel a készüléket a lábazattal lefelé vízszintesen. Hogy ne szívjon levegőt, a készüléket és a befolyó tömlőt mindig legalább 20 cm-rel a vízszint alá kell helyezni. Az OASE az optimális üzemeltetéshez max. 5 m szívooldali hosszúságú, 1½'' –es tömlő alkalmazását ajánlja.
Página 49
A készüléket szükség szerint, de legalább évente 2-szer tisztítsa meg. − A szivattyún különösen a járóegységet és a szivattyúházat tisztítsa meg. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – OASE PumpClean szivattyútisztító. – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • A tisztítás után tiszta vízzel alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt.
Página 50
A következő komponensek kopóalkatrészek, és azokat csak az OASE szerviz cserélheti: • Járóegység Tartozék Az OASE a szivattyú megfelelő működéséhez a szűrő beszívó részre való csatlakoztatását. Ehhez különösen alkal- mas a szatellit szűrő ID. 57177 és/vagy az Aqua Skim ID felületelszívó. 56907 (adott esetben az Y-elosztóval (ID. 56630).
Página 51
- PL - - PL - Oryginalna instrukcja. Instrukcja przynależy do urządzenia i wraz z nim musi zostać przekazana kolejnym użytkowni- kom. OSTRZ EŻEN IE OSTRZEŻENIE Nigdy nie włączać urządzenia, gdy ktoś przebywa w wodzie. Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się...
Página 52
(u góry). Urządzenie ustawić z podpórkami skierowanymi w dół, w pozycji poziomej. Aby zapobiec zasysaniu powietrza, urządzenie i wąż dopływu muszą zawsze znajdować się 20 cm poniżej lustra wody. Dla optymalizacji eks- ploatacji urządzenia firma OASE zaleca stosowanie węża o średnicy 1½'' i o maksymalnej długości 5 m po stronie ssa- nia.
Página 53
− Na pompie należy ze szczególną starannością wyczyścić zespół wirnika oraz obudowę pompy. • W przypadku trudnych do usunięcia osadów wapna zaleca się stosowanie następujących środków czyszczących: – Środek czyszczący PumpClean marki OASE. – Środek czyszczący dla gospodarstwa domowego nie zawierający octu ani chloru.
Página 54
- PL - Części ulegające zużyciu Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i ich wymiana jest dozwolona tylko serwisowi OASE: • Jednostka wirnikowa Wyposażenie Dla zapewnienia bezawaryjnej eksploatacji pompy firma OASE zaleca przyłączenie filtra po stronie zasysania. Najlep- sze do tego celu są filtry peryferyjne o oznaczeniu 57177 i/lub odsysacz powierzchniowy Aqua Skim o oznaczeniu 56907 (ew.
Página 55
- CS - - CS - Původní návod. Návod je součástí přístroje a musí být předán případnému dalšímu uživateli společně s přístrojem. VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ Přístroj používejte, pouze pokud nejsou ve vodě žádné osoby. Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu.
Página 56
(nahoře). Přístroj instalovat patkami dolů a ve vodorovné poloze. Aby nedocházelo k nasávání vzduchu, musí přístroj a přívodní hadice ležet vždy minimálně 20 cm pod hladinou vody. Společnost OASE doporučuje pro optimální provoz použít na straně sání hadici 1½'' (38 mm) o délce max. 5 m.
Página 57
− Na čerpadle vyčistěte především rotorovou jednotku a kryt čerpadla. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Čistič čerpadel PumpClean od OASE. – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Po čištění důkladně opláchněte všechny díly čistou vodou.
Página 58
- CS - Súčasti podliehajúce opotrebeniu Následující komponenty jsou součásti, které podléhají opotřebení a které smí vyměnit pouze servis OASE: • Rotor Příslušenství Za účelem bezproblémového provozu čerpadla doporučuje společnost OASE připojit filtr na straně sání. Obzvláště vhodný je k tomu satelitní filtr ID. 57177 a/nebo povrchový odsávač Aqua Skim ID. 56907 (příp. ve spojení s rozdělova- čem Y (ID.
Página 59
- SK - - SK - Originálny návod. Návod patrí k prístroju a musí sa odovzdať ďalej spolu s ním. VÝSTRAH A VÝSTRAHA Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú žiadne osoby. Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody.
Página 60
Aby sa zabránilo nasávaniu vzduchu, musia prístroj a prívodná hadica ležať vždy najmenej 20 cm pod hladinou vody. Na zabezpečenie optimálnej prevádzky spoločnosť OASE odporúča zo strany nasávania nasadiť 1½'' hadicu dlhú max. 5 m.
Página 61
− Na čerpadle vyčistite predovšetkým obežnú jednotku a teleso čerpadla. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistič čerpadiel PumpClean od spoločnosti OASE. – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Po čistení všetky diely dôkladne opláchnite čistou vodou.
Página 62
• Obežná jednotka Príslušenstvo Pre bezproblémovú prevádzku čerpadla OASE odporúča pripojenie filtra zo strany nasávania. Pre tento účel sú vho- dné predovšetkým prídavný filter ID. 57177 a/alebo hladinový odsávač nečistôt (skimmer) Aqua Skim ID. 56907 (v prípade potreby v kombinácii s rozdvojkou typu Y, ID. 56630).
Página 63
- SL - - SL - Originalna navodila. Navodila spadajo k napravi in morajo biti ob predaji naprave drugi osebi posredovana naprej. OPOZORILO OPOZORILO Napravo je dovoljeno zagnati le, če ni nikogar v vodi. Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega om- režja, preden sežete v vodo.
Página 64
Napravo postavite z nogicami na dol in vodoravno. Naprava in dovodna cev ne smeta vsesavati zraka, zato ju je treba namestiti najmanj 20 cm pod vodno gladino. Za najboljše rezultate OASE priporoča, da na sesalno stran priključite cev 1 ½", dolgo maks. 5 m.
Página 65
− Na črpalki očistite predvsem tekalno enoto in ohišje črpalke. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Čistilo za črpalke PumpClean družbe OASE. – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Po čiščenju morate vse dele temeljito izprati z vodo.
Página 66
• Tekalna enota Oprema Podjetje OASE za breztrenjsko obratovanje črpalke priporoča, da na sesalno stran priključite filter. Za to sta posebej primerna satelitski filter ID. 57177 in/ali filtrska sesalna naprava Aqua Skim ID. 56907 (po potrebi v kombinaciji z razde- lilnikom Y (ID.
Página 67
- HR - - HR - Originalni priručnik. Priručnik je sastavni dio uređaja i potrebno ga je predati prilikom predaje uređaja. UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Rabite uređaj samo ako se nitko ne nalazi u vodi. Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže.
Página 68
đaj postavite vodoravno sa stopama prema dolje. Da bi se spriječilo usisavanje zraka, uređaj i dovodno crijevo se mo- raju uvijek nalaziti najmanje 20 cm ispod razine vode. Za optimalan rad OASE preporuča upotrebu crijeva promjera 1½'' maksimalne duljine 5 m sa usisne strane.
Página 69
− Na pumpi naročito temeljito očistite pokretnu jedinicu i kućište pumpe. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Sredstvo za čišćenje PumpClean tvrtke OASE. – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. • Nakon čišćenja sve dijelove isperite čistom vodom.
Página 70
• Radna jedinica Pribor OASE preporučuje priključivanje cijedila na usisnoj strani za rad crpke bez teškoća. Posebice za to je podoban satelit- sko cijedilo ID. 57177 i/ili Aqua Skim ID za površinsko usisavanje. 56907 (prema prilikama u vezi sa Y-priključni blok (ID.
Página 71
- RO - - RO - Traducerea instrucțiunilor originale Instrucțiunile aparțin aparatului și trebuie predate întotdeauna în cazul în care apa- ratul este remis. AVERTIZ ARE AVERTIZARE Utilizaţi acest aparat numai atunci când nu se află persoane în apă. ...
Página 72
20 cm sub nivelul apei. Pentru o exploatare optimă, OASE recomandă montarea pe partea de aspiraţie a unui furtun de 1½'' cu lungimea maximă de 5 m.
Página 73
− La pompă, curățați în special unitatea de funcționare și carcasa pompei. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent pentru pompe PumpClean de la OASE. – Detergent casnic fără oţet şi clor. • După curăţare clătiţi temeinic toate piesele cu apă curată.
Página 74
• Unitate de funcţionare Accesorii Pentru evitarea erodării pompei, OASE recomandă montarea unui filtru pe partea de aspiraţie. În acest scop sunt foarte potrivite filtrele tip Satellitenfilter ID. 57177 şi/sau filtrele prevăzute cu dispozitive pentru colectarea materialelor de la suprafaţa apei tip Aqua Skim ID. 56907 (eventual împreună cu conexiunea în Y (ID. 56630).
Página 75
- BG - - BG - Оригинално ръководство. Ръководството е част от уреда и при предаването на уреда винаги трябва да се предава с него. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвайте уреда само ако във водата няма хора. Преди да бъркате във водата, изключете всички електрически уреди...
Página 76
ред) и изхода (отгоре). Поставете уреда с крачетата надолу и хоризонтално. За да не се засмуква въздух, уре- дът и захранващият маркуч трябва да са разположени винаги поне 20 см под нивото на водата. OASE препо- ръчва за оптимален режим на работа използването на маркуч 1½'' с дължина макс. 5 м от страната на всмуква- нето.
Página 77
− На помпата почиствайте особено работния елемент и корпуса. • Препоръчани почистващи препарати при упорити варовикови отлагания: – Почистващ препарат за помпата PumpClean от OASE. – Домакински почистващ препарат без съдържание на оцет и хлор. • След почистването изплакнете основно всички части с чиста вода.
Página 78
- BG - Бързо износващи се части Следните компоненти са бързо износващи се части и трябва да се сменят само от OASE-сервиза: • Работен елемент Аксесоари OASE препоръчва за безпроблемната работа на помпата свързването на филтър от страната на всмукването.
Página 79
- UK - - UK - Оригінальний посібник з експлуатації. Посібник з експлуатації є частиною комплекту пристрою, тому завжди повинен передаватися разом із ним. ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! Не експлуатуйте пристрій, якщо у воді знаходяться люди. Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення...
Página 80
прийомного отвору (спереду) и отвору для спуску (зверху). Прилад встановлювати опорними ножками вниз і горизонтально. Для того, щоб не всмоктувалося повітря, прилад і шланг для подачі рідини завжди повинні знаходитися мінімум 20 см нижче водомірної рейки. Фірма OASE рекомендує для оптимальної експлуатації використовувати зі сторони всмоктування шланг 1½'' довжиною макс. 5 м.
Página 81
− Особливо ретельно почистіть робоче колесо насоса і корпус насоса. • Рекомендовані засоби для чищення при стійкому вапняному відкладенні: – Фільтр насоса PumpClean від OASE. – Побутові засоби для чищення на основі оцтової кислоти та хлору. • Ретельно промити всі деталі чистою водою після чистки.
Página 82
• Турбіна Обладнання Для безперебійної роботи насосу OASE рекомендує підключення фільтру на стороні всмоктування. Для цього особливо підходять сателітний фільтр ID. 57177 та/або поверховий очисник води Aqua Skim ID. 56907 (при не- обхідності у сполученні з Y-подібним розподільником (ID. 56630).
Página 83
- RU - - RU - Оригинал руководства по эксплуатации. Руководство по эксплуатации относится к данному устройству и всегда должно передаваться вместе с ним. ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не эксплуатируйте устройство, если в воде находятся люди. Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся...
Página 84
вниз и горизонтально. Для того, чтобы не всасывался воздух, прибор и шланг для подачи жидкости всегда должны находится минимум 20 см ниже водомерной рейки. Фирма OASE рекомендует для оптимальной эксплуатации использовать со стороны всасывания шланг 1½'' длиной макс. 5 м.
Página 85
− В насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Рекомендуемое чистящее средство при стойких отложениях извести: – Очиститель насоса PumpClean OASE. – Бытовое моющее средство без содержания хлора и уксуса. • После очистки тщательно промыть все детали чистой водой.
Página 86
• Рабочий узел Принадлежности Для бесперебойной работы насоса OASE рекомендует подключение фильтра на стороне всасывания. Для этого особенно подходят сателлитный фильтр ID. 57177 и/или поверхностный очиститель воды Aqua Skim ID. 56907 (при необходимости в соединении с Y-образным распределителем (ID. 56630).
Página 91
Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule Anschlüsse Wassertemperatur Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Max. flow rate Max. head height Connections Water temperature Type Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Capacité de refoulement Colonne d'eau Raccordements Température de l’eau Type Afmetingen Gewicht...
Página 92
Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe Bei Frost das Gerät deinstallieren Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dust tight. Submersible to 4 m depth. Remove the unit at temperatures below Protect from direct sun radiation. Do not dispose of together with household Attention! zero (centigrade).
Página 93
Empfohlene Wasserwerte ph-Wert Härte Freies Chlor Chloridgehalt Salzgehalt Gesamttrockenrückstand Temperatur Recommended water quality pH value Hardness Free chlorine Chloride content Salt content Overall dry residue Temperature Valeurs d'eau recommandées Valeur pH Dureté Chlore libre Teneur en chlorure Teneur en sel Résidu sec total Température Aanbevolen waterwaarden...