Página 2
PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Introducci—n L‡mpara de hendidura Le agradecemos su adquisición de un equipo de Haag-Streit. Si cumple estrictamen- BQ 900 ¨ te las normas especificadas en estas instrucciones de uso, podemos garantizarle un uso fiable y sin complicaciones de nuestro producto.
Página 3
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS êndice ¥ 1 Seguridad ¥ 8 Caracter’sticas tŽcnicas ............................4 ......................13 ◦ 1.1 Comentarios sobre estas instrucciones de uso ................4 ◦ 8.1 Iluminación de la hendidura......................13 ◦ 1.2 Condiciones ambientales.......................4 ◦ 8.2 Microscopio estereoscópico ......................
Página 4
• Si se conecta un aparato externo, se debe tener en cuenta la norma EN 60601-1. Presión atmosférica 800 hPa ... 1060 hPa • Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit. Humedad relativa 30 % ... 90 % • Debe evitarse el uso de este dispositivo colocado junto a otros equi- pos o apilado con otros equipos, ya que es posible que se produzcan errores de funcionamiento.
Página 5
Cuando la inten- cluidos los cables especificados por Haag-Streit. De lo contrario, po- sidad de la radiación se reduce a la mitad, se dobla el tiempo hasta drían afectar al funcionamiento de este dispositivo.
Página 6
1.8 Garant’a y responsabilidad sobre el producto Número de referencia de Haag- Número de serie • Los productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de la Streit manera descrita en los documentos distribuidos con el producto.
Página 7
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS Ambos elementos, el sistema de iluminación y el biomicroscopio, se pueden girar pro- reposacabezas en una posición estable y la capacidad mental de seguir las instruc- gresivamente a través del pivote, cada uno independientemente del otro. ciones.
Página 8
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 3 Introducci—n La lámpara de hendidura está formada por una iluminación y un microscopio binocu- lar. Con la base del instrumento se puede mover todo el aparato ante los ojos. La ilu- minación ofrece diversas opciones de configuración para que las áreas casi invisibles del ojo se puedan ver.
Página 9
Gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que le cueste. Controle que el brazo • Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para rea- del microscopio empujado hacia arriba con una mano vuelva hacia abajo al soltarlo.
Página 10
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 6 Funcionamiento 6.2 Preparaci—n del paciente • Para lograr que la frente y el mentón se queden fijos, la mesa debe tener una 6.1 Ajuste de los oculares altura de forma que el paciente se encorve hacia adelante. •...
Página 11
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS • La imagen de la hendidura se puede dejar vertical, horizontal o con cualquier in- clinación girando el dispositivo de iluminación en la manilla (22) (puntos de blo- queo a 45°, 90° y 135°; topes a 0° y 180°, escala en incrementos de 5°). •...
Página 12
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 6.4 Ajuste de filtros y diafragmas 6.6 Microscopio y ocular a. Abierto 40. Objetivo frontal b. Filtro gris (10 %) 41. Manilla giratoria con indicación de aumento c. Filtro exento de rojo ajustado d.
Página 13
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 8 Caracter’sticas tŽcnicas 8.2 Microscopio estereosc—pico Ángulo estereoscópico 13° 8.1 Iluminaci—n de la hendidura Cambiador de aumentos 6.3 × / 10 × / 16 × / 25 × / 40 × ÁINDICACIîN! Aumento de ocular 12.5 ×...
Página 14
PORTUGUÊS 9 Mantenimiento 9.3 LLimpieza y desinfecci—n Las lámparas de hendidura de Haag-Streit y sus accesorios se pueden limpiar en ÁADVERTENCIA! caso necesario, cuidadosamente, con paños desinfectantes desechables y listos • Este aparato no debe modificarse sin el consentimiento del fabrican- para usar de etanol al 70 %.
Página 15
Mascarilla de protección higiénica (lámpara de hendidura BQ/BM/BP) 1007129 personal especializado formado. • Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para rea- Mascarilla de protección grande (para BQ 900) 7221001 lizar la instalación, la reparación y la modificación del sistema. En-...
Página 16
13-08-2005. Para un reciclaje correcto, diríjase a su representante de • Los dispositivos de terceros solo pueden conectarse de conformi- Haag-Streit. Así se garantiza que no lleguen al medio ambiente sus- dad con la norma IEC 60601-1. tancias nocivas y que se puedan reutilizar valiosas materias primas.
Página 17
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.2 Emisi—n de interferencias Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegu- rarse de que se utilice en un entorno de este tipo. Prueba de emisiones Conformidad Entorno electromagnŽtico: pautas...
Página 18
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 1) Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegu- rarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 19
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnŽticas (parte 2) Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia de este producto (incluidos los cables) que sea inferior a la distancia de sepa- ración recomendada y calculada según la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
Página 20
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz CDMA 850: máx. 2 W LTE Band 5: máx. 2 W 28 V/m 28 V/m GSM 1800/1900: máx. 2 W 1700 – 1990 MHz 1700 –...
Página 21
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distancias de separaci—n recomendadas entre los equipos de comunicaci—n de RF port‡tiles y m—viles y este producto Este producto está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde estén controladas las magnitudes perturbadoras emitidas de RF. El cliente o usuario de es- te producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF por- tátiles y móviles (transmisores) y este producto, tal como se recomienda a continuación según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.
Página 22
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS Para ampliar la información, consulte a su representante de Haag-Streit en: www.haag-streit.com/haag-streit-group/contact/haag-streit-distributors/distributors HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82 eMail info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com...