Descargar Imprimir esta página
Tecumseh SILENSYS SILAJ2432Z Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para SILENSYS SILAJ2432Z:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

NOTICE ORIGINALE D'INSTALLATION - ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
ORIGINAL-INSTALLATIONSANLEITUNG- INSTRUCCIONES ORIGINALES DE INSTALACIÓN
ISTRUZIONI ORIGINALI DI INSTALLAZIONE - ИНСТРУКЦИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ПО
УСТАНОВКЕ - ORYGINALNA INSTRUKCJA INSTALACJI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecumseh SILENSYS SILAJ2432Z

  • Página 1 NOTICE ORIGINALE D’INSTALLATION - ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ORIGINAL-INSTALLATIONSANLEITUNG- INSTRUCCIONES ORIGINALES DE INSTALACIÓN ISTRUZIONI ORIGINALI DI INSTALLAZIONE - ИНСТРУКЦИИ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ПО УСТАНОВКЕ - ORYGINALNA INSTRUKCJA INSTALACJI...
  • Página 2 Table des matières | 1 MISE EN GARE ..... 5 1 WARNING ......9 1 HINWEIS - INFORMATION . 13 2 CARACTÉRISTIQUES 2 TECHNICAL DATA ....9 2 TECHNISCHE DATEN ..13 TECHNIQUES ......5 2.1 Identification label for 2.1 Typenschild der Baureihe 2.1 Etiquette signalétique de la the Silensys®...
  • Página 3 | Table des matières 1 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ..25 1 AVVERTENZA ....21 1 ADVERTENCIA ....17 2 ТЕХНИЧЕСКИЕ 2 CARATTERISTICHE 2 CARACTERÍSTICAS ХАРАКТЕРИСТИКИ ....25 TECNICHE ......21 TÉCNICAS ......17 2.1 Etichetta di identificazione della 2.1 Маркировка ряда Silensys® 25 2.1 Etiqueta de identificación 2.2 Устройство...
  • Página 4 Table des matières | 1 OSTRZEŻENIE ....29 2 DANE TECHNICZNE ... 29 2.1 Tabliczka identyfikacyjna serii Silensys® ......29 2.2 Zabezpieczenia ....29 2.3 Dostępne opcje i wersje ..29 2.4 Schematy układu chłodniczego ....... 29 3 INSTALACJA ...... 29 3.1 Rozpakowywanie ....
  • Página 5 - les lignes de tuyauteries doivent être suffisamment souples et électriques. pour éviter la transmission de vibrations. - La responsabilité de TECUMSEH EUROPE S.A.S ne pourra Il est parfois conseillé de désolidariser le groupe de son être retenue si le montage et la maintenance ne sont pas support et le support du mur ou du sol, grâce à...
  • Página 6 Ils RAPPELS GÉNÉRAUX permettent de réduire le différentiel Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH et assurer son de pression au démarrage et d’éviter bon fonctionnement, il est conseillé de : la migration de fluide frigorigène - Vérifier que le circuit à...
  • Página 7 | Notice d’installation 4- MISE EN SERVICE Ouverture totale des vannes de service. Nos compresseurs sont conçus pour fonctionner à une température Fonctionnement de la résistance de carter ou de la ambiante maxi de 46 °C. Ne pas dépasser cette température. ceinture chauffante.
  • Página 8 Dans le cas d’un remplacement d’un compresseur AJ , se référer à l’annexe 6. Il est interdit de procéder à des modifications sur le groupe Silensys® sans autorisation préalable de TECUMSEH. Les ■ 5.4. Recherche de fuites etvérifications pièces défectueuses doivent impérativement être remplacées périodiques par des pièces d’origine.
  • Página 9 This can be either an isolating pad or anti- vibration mounts (not supplied) conforming to the - TECUMSEH EUROPE S.A.S shall not under any circumstance manufacturer’s recommendations for their selection and be liable if the installation and maintenance are not carried installation.
  • Página 10 Translated from the original instructions | GENERAL REMINDERS: Liquid pipework To preserve the quality of the TECUMSEH unit and ensure that Pressure drop in the pipework must be prevented. The components fitted to the liquid line such as the filter drier, solenoid valve, liquid it functions properly, it is advisable to: line sight glass can have a pressure drop which is significant.
  • Página 11 Service valves are fully open. Unauthorized modifications to Silensys® condensing units are The crankcase heater is working. The compressor must be prohibited. Authorization from TECUMSEH must be obtained at a temperature greater than 10°C beforestart-up. prior to any modification whatsoever.
  • Página 12 The condensing unit itself is therefore not required to comply with Directive 2006/42/CE. In its constant endeavor to improve its products, TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S. S.A. reserves the right to change any information in this instruction manual without prior notification.
  • Página 13 Auswahl und Positionierung zwischen Verflüssigungssatz und Verantwortung, wenn Montage und Wartung nicht gemäss Standfläche einzusetzen. Die Auswahl der Schwingungsdämpfer dieser Anleitung ausgeführt werden. unterliegt nicht der Verantwortung von TECUMSEH. ■ 3.5. Befestigung (1 oder 2 Möglichkeiten jenach 2- TECHNISCHE DATEN Modell) ■...
  • Página 14 - Füllen Sie nur Öl nach, wenn die Rohrleitungen länger sind Um die Qualität des TECUMSEH Verflüssigungssatzes und seinen als 10 m. Verwenden Sie in diesem Fall das von TECUMSEH einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, wird empfohlen: empfohlene Öl. Wenn Ihre Anlage Steigleitungen aufweist, - die Spannung der Stromversorgung mit der des müssen Sie ggf.
  • Página 15 Montageanleitung Übersetzung der Originalanleitung 4- INBETRIEBNAHME Übereinstimmung der Spannung der Stromzufuhr mit der des Verflüssigungssatzes. Unsere Verdichter wurden für einen Betrieb bei einer Einstellung der elektrischen Schutzeinrichtungen. maximalen Umgebungstemperatur von 46°C entwickelt. Volle Öffnung der Serviceventile. Diese Temperatur nicht übersteigen. Funktion der Kurbelwannenheizung oder des Heizbandes.
  • Página 16 Verflüssigungssatz selbst nicht der Richtlinie 2006/42/CE. Zur kontinuierlichen Verbesserung Ihrer Produkte behält sich TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S. das Recht vor, die in diesem Dokument enthaltenen Informationen ohne Vorankündigung zu ändern. Silensys® und L’Unité Hermétique® sind eingetragene Warenzeichen von TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S.
  • Página 17 A veces es aconsejable desolidarizar el grupo de su soporte y el soporte del muro ó del suelo por medio de juntas de material La sociedad TECUMSEH EUROPE S.A.S no podrá ser responsable absorbente ó de pies anti-vibratorios (no suministrados) ; ver las si el montaje y el mantenimiento no son conformes con las recomendaciones de los fabricantes para su selección y montaje.
  • Página 18 Traducción de las instrucciones originales INDICACIONES GENERALES: Tubería de descarga: Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH y garantizar el Un separador de aceite situado a la salida del compresor buen funcionamiento, le aconsejamos lo siguiente: asegura el buen retorno del mismo. Dos válvulas de retención están instaladas aguas arriba delcondensador.
  • Página 19 El compresor debe presentar una temperatura superior a 10ºC antes del arranque, Está prohibido efectuar modificaciones en el grupo Silensys® sin autorización previa de TECUMSEH. Las piezas defectuosas Libre rotación de la hélice del ventilador del condensador, deben ser reemplazadas imperativamente por recambios...
  • Página 20 89/392/CEE 2006/42/ CE Con el fin de poder mejorar continuamente sus productos, TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S. se reserva el derecho de modificar las informaciones contenidas en este manual sin previo aviso. Silensys® y L’Unité Hermétique® son marcas registradas de TECUMSEH SALES AND LOGISTICS EUROPE S.A.S.
  • Página 21 Talvolta può essere consigliato di desodalizzare l’unita dal suo alle relative direttive. La TECUMSEH EUROPE S.A.S non potrà essere supporto ed il supporto dal muro o dal pavimento, attraverso considerata responsabile qualora il montaggio e la manutenzione dei giunti elastici o dei supporti anti vibrazione (non forniti).
  • Página 22 Regole generali per le tubature di collegamento anche se con caratteristiche e tempi di intervento simili. Tutti i SILRG compressori della gamma TECUMSEH sono protetti da un organo di protezione esterna o interna, il cui principio di funzionamento è Tubatura di aspirazione: basato sulla combinazione di temperatura ecorrente assorbita.
  • Página 23 | Istruzioni per l’installazione Tradotto dalle istruzioni originali 4- ATTIVAZIONE durante i regimi di transizione. Allontanare il gruppo di condensazione da qualsiasi fonte di calore. I nostri compressori sono progettati per funzionare ad una Compatibilità della tensione di alimentazione con quella temperatura ambiente massima di 46°C.
  • Página 24 Come tale, questoprodotto non è soggetto alla direttiva 2006/42/CE. Al fine di poter continuare a migliorare i suoi prodotti, la TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S. si riserva il diritto di modificare le presenti avvertenze senza alcun preavviso.
  • Página 25 также требования, предъявляемые к электрическим и некоторые меры предосторожности для предотвращения холодильным подключениям. возникновения шумовых помех и вибраций: - Компания TECUMSEH EUROPE S.A.S снимает с себя - агрегат должен быть надежно закреплен на прочном ответственность в случае, если монтаж и техническое фундаменте (кронштейне), обслуживание...
  • Página 26 предотвратить образование масляных ловушек и способствовать поглощению вибраций и расширения. Для сохранения качества продукции TECUMSEH и обеспечения ее надлежащей работы рекомендуется: - Запрещается добавлять масло кроме случаев, когда длина трубопроводов превышает 10 м. В этих случаях, следует - Проверить совместимость...
  • Página 27 Инструкция по монтажу Перевод инструкции изготовителя Для маленьких и средних моделей, рекомендуется компрессор, если вакуум не сломан на стороне высокого и подсоединить питающий кабель до крепления на стену. низкого давления. Следует убедиться, что компрессор находится под давлением. Для этого рекомендуется заполнять - Подключить...
  • Página 28 он монтируется, не будет отвечать требованиям действующих стандартов. В этой связи, сам по себе агрегат не является предметом директивы 2006/42/CE. Учитывая постоянную работу по совершенствованию своей продукции, TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICSS.A.S. Europe S.A. оставляет за собой право вносить изменения в...
  • Página 29 (poza zakresem dostawy). W takim 2- DANE TECHNICZNE przypadku dobór i sposób montażu należy wykonywać zgodnie z zaleceniami producentów tych materiałów. Za dobór amortyzatorów i ich zdolność pochłaniania drgań TECUMSEH ■ 2.1. Tabliczka identyfikacyjna serii Silensys nie ponosi odpowiedzialności. ®...
  • Página 30 114 do 126 Nm sprężarki w okresach przestoju. OGÓLNE PRZYPOMNIENIE: Przewody czynnika ciekłego: Aby zachować wysoką jakość agregatu TECUMSEH i zapewnić jego Należy ograniczać spadki ciśnienia. Spadki ciśnienia, które mogą być dość znaczące są generowane przez akcesoria prawidłowe funkcjonowanie, należy przestrzegać poniższych zaleceń: montowane na przewodach czynnika ciekłego.
  • Página 31 Instrukcja montażu Tłumaczenie instrukcji oryginalnej stanu przejściowego. Trzymać wszelkie źródła ciepła z dala od 4- ROZRUCH agregatu skraplającego. Sprawdzić zgodność napięcia zasilania z napięciem agregatu. Nasze sprężarki są przeznaczone do pracy przy maksymalnej Sprawdzić kalibrację zabezpieczeń elektrycznych. temperaturze otoczenia wynoszącej 46°C. Nie przekraczać tej temperatury.
  • Página 32 5- SERWISOWANIE I KONSERWACJA - urządzenia zabezpieczające i sterujące, Zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji agregatów - stan połączeń elektrycznych i chłodniczych (ew. poluzowanie Silensys® bez uprzedniej zgody ze strony TECUMSEH. Elementy lub oksydacja), uszkodzone należy bezwzględnie wymieniać na elementy - warunki pracy, oryginalne.
  • Página 33 Gamme Silensys® | Silensys® range | Baureihe Silensys® | Gama Silensys® | ANNEXE Gamma Silensys® | модельный ряд Silensys® | Seria Silensys® Pressostat Taille Fluide frigorigène Applications Modèles Débit d’air* Ø Aspiration Ø Départ liquide Poids Poids Size Refrigerant Application Models Air flow* Ø...
  • Página 34 Gamme Silensys® | Silensys® range | Baureihe Silensys® | Gama Silensys® | ANNEXE Gamma Silensys® | модельный ряд Silensys® | Seria Silensys® Pressostat Taille Fluide frigorigène Applications Modèles Débit d’air* Ø Aspiration Ø Départ liquide Poids Poids Size Refrigerant Application Models Air flow* Ø...
  • Página 35 Plaque signalétique | Label | Typenschild | Placa de características | ANNEXE Targhetta informativa | маркировка | Tabliczka znamionowa Ref Désignation Description Bezeichnung Designaciones Tension Nominal voltage Nominale Spannung Tensión nominal Français English Deutsch Español Fréquence Nominal frequency Frequenz Frecuencia nominal Nombre de phases Number of phases Anzahl der Phasen...
  • Página 36 Schémas frigorifiques | Refrigeration schematic | Kältekreislauf | Esquema frigorífico | ANNEXE Schema frigorifero | схемы холодильного контура | Schematy chłodnicze SILRG4445Y SILRG4450Y SILRG4460Y SILRG4476Y Français English Deutsch Español Italiano РУССКИЙ ЯЗЫК Polski Désignation Description Bezeichnung Designaciones Designazione обозначение Opis Bouteille Receiver Sammler...
  • Página 37 Installation des Silensys | Installation of Silensys | Montage der Silensys | Instalación de Silensys | ANNEXE Installazione del Silensys | Установка Silensys | Instalacja Silensys Encombrement - Dimensions - Abmessungen - Dimensiones - Ingombri - габариты - Wymiary całkowite Fixation au sol Floor mounting Montage auf dem Boden...
  • Página 39 Installation des Silensys | Installation of Silensys | Montage der Silensys | Instalación de Silensys | ANNEXE Installazione del Silensys | Установка Silensys | Instalacja Silensys Fixation au mur Wall mounting Montagean der Wand Montaje sobre pared Montaggio a parete Настенное...
  • Página 40 Accès aux points de raccordement | Access to connections | Zugang zu den Anschlüssen | Acceso a puntos ANNEXE de conexionado | Accesso ai punti di raccordo | доступ к соединениям | Dostęp do przyłączy Capacité de serrage Presse-étoupe Torque setting Cable gland Anzugsdrehmoment Stopfbuchse...
  • Página 41 Réglage du variateur | Fan speed control | Steuerung der Geschwindigkeitsregelung | Reglaje del variador | ANNEXE Regolazione del variatore | настройка вариатора | Ustawienia przemiennika Plage de pression : de 10 à 25 bar Pressure range : 10-25 Bar Druckbereich: von 10 bis 25 bar Campo de presión : de 10 a 25 bar.
  • Página 42 Significato Rappresentazione Описание Значение Обозначение Opis Znaczenie Oznaczenie Trait continu Conducteurs connectés par Tecumseh Solid line Wiring connected by Tecumseh Durchgängige Linie Werkseitige Verkabelung von Tecumseh Trazo continuo Cableado efectuado por Tecumseh Tratto continuo Conduttore connesso da Tecumseh Сплошная линия...
  • Página 43 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Dati elettrici | Электрические характеристики | Dane elektryczne Désignation Représentation Repère Designation Representation Reference Bezeichnung Zeichen Zeichen Designación Representación Señalización Designazione Rappresentazione Riferimento Описание Обозначение Знак Opis Oznaczenie Odnośnik Ventilateur - Fan Ventilator - Ventilador...
  • Página 44 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Dati elettrici | Электрические характеристики | Dane elektryczne 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Intensité...
  • Página 45 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Dati elettrici | Электрические характеристики | Dane elektryczne 60 Hz 50 Hz 60 Hz Intensité Intensité Intensité Intensité max compresseur Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Nombre de nominale nominale...
  • Página 46 ANNEXE Comment connecter le T-Connect ? How to install T-Connect? T-Connect T-Connect Principe de connexion breveté Connection system patented par Tecumseh by Tecumseh • Approcher, centrer et appuyer ! • Approach, center and press! 1. Approcher T-Connect vers 1. Approach the T-Connect to the connection,...
  • Página 49 EUROPEAN HEAD OFFICE 2, avenue Blaise Pascal 38 090 Vaulx-Milieu France Tel.: +33 (0)4 74 82 24 00 info@tecumseh.com GERMAN OFFICE Flughafenstrasse 59 DE 70629 Stuttgart Germany Tel. int+49 (0)711 49052185 ITALIAN OFFICE Via Parco Abbaziale, 6 10 094 Giaveno (TO) Italia Tel.