Resumen de contenidos para identités DELTA EVOLUTION
Página 1
ROLLATOR DELTA EVOLUTION Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL DELTA EVOLUTION ROLLATOR Instructions manual MEDICAL DEVICE DELTA EVOLUTION ROLLATOR Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 826007 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Invitation à...
Página 2
Distributeur : cette notice doit être remise aux utilisateurs de ce produit. DESTINATION DU PRODUIT Le rollator Delta Evolution est un dispositif d’aide à la marche destiné aux personnes à mobilité réduite. Ce rollator est destiné à l'intérieur et à l'extérieur et se replie pour faciliter le rangement ou le transport.
Página 3
MONTAGE & UTILISATION Vérifiez soigneusement toutes les pièces avant d'assembler le produit. N'assemblez pas le produit s'il manque des pièces ou si elles sont endommagées. ASSEMBLAGE : Ouvrez le rollator à trois roues dans sa position de fonctionnement. Insérez les poignées dans les tubulures du châssis du rollator comme expliqué ci-dessous : Tenez-vous debout derrière le rollator les épaules relâchées et les bras le long du corps, en regardant droit devant vous.
Página 4
Diagram 1a Diagramme 1b Poussez l’assise complètement vers le Tirez la sangle de l’assise vers le haut pour bas pour verrouiller le déambulateur en plier le rollator. Veillez à garder les doigts position ouverte. Vous entendrez un clic éloignés du cadre lors du pliage. audible lorsqu'il sera verrouillé.
Página 5
CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert du produit, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra être inspecté...
Página 6
Distributor: this leaflet must be given to the users of this product. PRODUCT DESTINATION The Delta Evolution rollator is a walking aid for people with reduced mobility. This product is intended for use indoors and out- doors and can be folded up for easy storage or transport.
Página 7
ASSEMBLING & USE Check all parts carefully before assembling the product. Do not assemble the product if any parts are missing or are damaged. ASSEMBLING : 1. Open the 3 wheels rollator into its operating position. 2. Insert the handlebars into the frame tubes and set to the correct height as follows: Stand upright behind the rollator with your shoulders relaxed and your arms by your side, looking straight ahead.
Página 8
Diagram 2a Diagram 2b Pull loop handles up while in Push loop handles fully down to motion to stop the Walker from lock the Walker in the Parking moving while user is walking.. position. Use this position for parking the Walker when not in use or for implementing the bag.
Página 9
STORAGE Failure to observe the storage conditions may lead to deterioration of the product and thus to the risk of serious injury. ▪ Do not store your rollator for an extended period of time near a heat source or in the sun (e.g. behind a window or near a radiator) or near a cold source.
Página 10
INDICACIONES DEL PRODUCTO El andador Delta Evolution está diseñado para proporcionar apoyo y asistencia a aquellos que no pueden caminar sin apoyo. Este andador está diseñado para su uso en interiores y exteriores y se pliega para facilitar su almacenamiento o transporte.
Página 11
• Tenga cuidado al caminar por las aceras o en superficies inclinadas, desiguales o resbaladizas. Si no se hace así, puede haber un riesgo importante de caídas o lesiones. • No utilice el rollator en una pendiente húmeda, helada o cubierta de nieve. •...
Página 12
Esquema 1a Esquema 1b Empuje el asiento hasta el fondo para Tire de la correa del asiento hacia arriba bloquear el andador en la posición para plegar el rollator. Asegúrese de abierta. Oirá un clic cuando esté mantener los dedos alejados del armazón bloqueado.
Página 13
• Lista de control : Para mantener el rollator en buen estado, compruébelo antes de cada uso y periódicamente de la siguiente forma Compruebe el artículo En cualquier Semanalmente Mensualmente Anualmente momento Clip y pomo para ajustar la altura Soldadura estructural en las ruedas Limpieza Tornillos y fijaciones Estabilidad del armazón y del respaldo...
Página 14
VIDA UTIL La vida útil prevista de este producto es de 3 años en condiciones normales de uso, seguridad y mantenimiento. Más allá de este período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones. GARANTÍA Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITÉS proporcionará...