Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DMI-F-07_Annexe 2_Notice.1
V2-13/03/2023
FAUTEUIL WC/DOUCHE ET
TRANSFERT MOOVY
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
MOOVY TOILET/SHOWER
AND TRANSFER CHAIR
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
SILLA DE BAÑO/DUCHA Y
TRANSFERENCIA MOOVY
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 822011
Page 1 sur 6

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para identités 822011

  • Página 1 FAUTEUIL WC/DOUCHE ET TRANSFERT MOOVY Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL MOOVY TOILET/SHOWER AND TRANSFER CHAIR Instructions manual MEDICAL DEVICE SILLA DE BAÑO/DUCHA Y TRANSFERENCIA MOOVY Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 822011 DMI-F-07_Annexe 2_Notice.1 Page 1 sur 6 V2-13/03/2023...
  • Página 2 SYMBOLE FIGURANT SUR L’ETIQUETTE OU DANS LA NOTICE D’UTILISATION SYMBOL APPEARING ON THE LABEL OR IN THE INSTRUCTION MANUAL SIMBOLO EN LA ETIQUETA O EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Adresse du fabricant Invitation à consulter le manuel d’utilisation Manufacturer’s address Invitation to consult the user manual Dirección del fabricante Invitación a consultar el manual de usuario...
  • Página 3 NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages. Consulter votre médecin ou spécialiste de santé...
  • Página 4 Placez la partie poignée dans l'axe droit, comme illustré ci-contre: Placez la partie de la poignée dans l'axe gauche, comme illustré ci-contre : Réglez sa hauteur en tournant la poignée pour faire coïncider les emplacements des trous avec ceux des axes rotatifs, puis enfoncez les loquets de verrouillage. L'opération est illustrée ci-contre : e) Pour placer un seau, pliez les poignées des deux côtés et placez le support du seau dans l’insert, puis placez le seau par l'arrière, comme indiqué...
  • Página 5 UTILISATION : Le patient doit s'asseoir droit lorsque le fauteuil mobile est déplié devant lui. Soulevez les pieds du patient pour qu'ils soient sur les repose-pieds. Assurez-vous que les freins soient verrouillés avant que le patient soit assis : Lorsque le patient se penche à gauche et à droite, tournez le côté corrélatif de la chaise pour que le patient puisse s'y installer.
  • Página 6 ENTRETIEN - MAINTENANCEANGE L’absence d’entretien et de maintenance de votre produit peut entraîner des risques de blessures graves. • Nettoyer régulièrement le produit (toutes les roulettes, les joints, et les fixations) avec un chiffon humide et un désinfectant. Ne pas utiliser de produit abrasif, de détergent ou de produits solvantés. •...
  • Página 7 Si le produit est utilisé dans un environnement à utilisateurs multiples (maison de retraite ou hôpital), la durée de vie peut être réduite. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions hors tout Larg. 53,5 cm x Prof. 70 cm x Haut. 76 / 94 cm Dimensions assise Larg.
  • Página 8 INSTRUCTIONS MANUAL IMPORTANT Read the instructions carefully before using this product and keep them if necessary. User: If you are unable to read or understand any warnings, precautions or instructions, please contact your health care professional or distributor before using this product or risk and damage may result. Consult your physician or health care professional before using any assistive device.
  • Página 9 b) Place the handle part into the right shaft, as illustrated on the left : Place the handle part into the left shaft, as illustrated on the right: Adjust its height by rotating the handle to fit their hole sites into that of the ro- tatory shafts, then plug into the lock catches.The operation is illustrated on the left: e) For placing a bedpan, fold the handles on both sides and place the bedpan holder in the hole site, then place the bedpan from the rear, as illustrated on the right:...
  • Página 10 USE : The patient should sit up straight when the chair is unfolded in front of the patient. Lift the patient's feet to step on the rest pedals. Make sure its brakes are locked until the patient is seated on the chair. When the patient is leaning to the left and to the right, turn the correlative side of the chair to fit the patient into it.
  • Página 11 CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and maintain your product may result in the risk of serious injury. • Regularly clean by hand the product (all wheels, seats, and fixations) with a damp cloth and a mild detergent and disinfectant.
  • Página 12 Overall dimensions Width. 53,5 cm x Depth 70 cm x Height 76 / 94 cm Clearence height 12 cm Seat dimensions Width 42,5 cm x Depth 42 x Height 42 / 60 cm Weight 21 kg Maximum supported weight 120 kg GUARANTEE This product is guaranteed for two years from the date of purchase by the user.
  • Página 13 a) Coloque los pasadores giratorios en los tubos antes de atornillar la tuerca M12. Asegúrese de que los pasadores pueden girar con flexibilidad sin estar flojos, como se muestra al lado : b) Coloque la parte del asa en el eje derecho, como se muestra al lado: Coloque la parte de la empuñadura en el eje izquierdo, como se muestra a la izquierda: d) Ajuste su altura girando la manivela para alinear las ubicaciones de los orificios con las de los pasadores giratorios y, a continuación, empuje los pestillos de bloqueo.
  • Página 14 e) Para colocar un cubo, doble las asas en ambos lados y coloque el soporte del cubo en el inserto, luego coloque el cubo desde atrás como se muestra: Inserte el tubo pequeño para el soporte de infusión. El tubo es desmontable y puede cambiarse a la izquierda o a la derecha.
  • Página 15 Desbloquee los frenos cuando el paciente esté sentado con las hebillas dobles bloqueadas y, a continuación, agarre el asa delantera para mover al paciente. d) Desbloquee las hebillas dobles y despliegue la silla después de trasladar al paciente al lugar de destino.
  • Página 16 • En caso de avería, no repare el producto usted mismo. Consulte a un distribuidor autorizado. Consulte el artículo En cualquier Cada semana Todos los Cada momento meses año Cuatro ruedas Cinturón de seguridad Limpieza Tornillos y fijaciones Columna del motor de elevación Estabilidad del bastidor Estado del asiento Frenos...
  • Página 17 período, el producto puede ser utilizado siempre y cuando esté en buenas condiciones. Si el producto se utiliza en un entorno multiusuario (por ejemplo, una residencia de ancianos o un hospital), la vida útil puede verse reducida. GARANTÍA Este producto tiene una garantía de dos años a partir de la fecha de compra por parte del usuario. IDENTITIES proporcionará piezas de repuesto para cualquier pieza que se haya roto debido a un defecto de fabricación, diseño o material.