Resumen de contenidos para cecotec Cumbia CAFELIZZIA 790 STEEL DUO
Página 1
C A F E L I Z Z I A 790 STEEL DUO Cafetera Espresso/ Espresso Coffee Machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad 6. Technische Spezifikationen 9. Copyright Safety instructions 7. Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten 60 OBSAH Instructions de sécurité 8. Garantie und Kundendienst 1. Části a složení Sicherheitshinweise 9. Copyright 2. Před použitím Istruzioni di sicurezza 3. Fungování INDICE Instruções de segurança 4.
Página 3
- No utilice ningún accesorio que no haya sido proporcionado tanto para el aparato como para el usuario. o recomendado por Cecotec ya que podría ocasionar daños. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje Precaución, superficie caliente. La temperatura de las especificado en la etiqueta de clasificación del producto y de...
Página 4
- Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be repaired by the official Technical Support Service of Cecotec to avoid any type of danger. - Do not try to repair the device by yourself. Contact the official Technical Support Service of Cecotec for advice.
Página 5
- Do not use any accessory that has not been recommended - Supervise young children to make sure that they do not play or provided by Cecotec, as they might cause injuries or with the appliance. Close supervision is necessary when the damage.
Página 6
être réparé par le Service d'Assistance - Ne laissez pas le câble dépasser de la surface ou du plan de Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. travail ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
Página 7
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden. - Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren.
Página 8
- Im Freien oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit. physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder - Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie mitgeliefert wurden, da sie Schäden verursachen könnten.
Página 9
- In esterno o aree con alti livelli di umidità. - Un uso scorretto o improprio può costituire un pericolo sia - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, per l'apparecchio che per l'utente. dato che potrebbe provocare danni.
Página 10
Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Porfavor contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Não cubra o dispositivo enquanto estiver a funcionar nem...
Página 11
- Não utilize nenhum acessório que não tenha sido - Este produto pode ser usado por pessoas com capacidades recomendado pela Cecotec, já que poderá causar danos. físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de Atenção, superfície quente. A temperatura das experiência e conhecimento se estiverem supervisionados...
Página 12
- Volg aandachtig de voorschriften wanneer u dit toestel - Buiten of in ruimtes met een hoge luchtvochtigheid. gebruikt. - Gebruik geen enkel accessoire dat niet door Cecotec is - Onjuist of oneigenlijk gebruik kan zowel het toestel als de geleverd of aanbevolen want dit kan schade veroorzaken.
Página 13
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą...
Página 14
- Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie zostały lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub dostarczone lub zalecane przez Cecotec, ponieważ mogą otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z spowodować uszkodzenie. urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Página 15
čistíte. Před montáží nebo viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být odstraněním jakýchkoli částí a / nebo čištěním jej nechte opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se úplně vychladnout. tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
Página 16
Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje, pegatinas, etc. Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec inmediatamente. Primera limpieza Llene el depósito de agua con agua.
Página 17
ESPAÑOL ESPAÑOL Una vez que los indicadores luminosos de 1 café y de 2 cafés se queden fijos, coloque una Espuma de leche taza en la bandeja y pulse el botón de 1 café. La cafetera activará el proceso de limpieza. Con la cafetera encendida y precalentada, pulse el botón de vapor.
Página 18
ESPAÑOL ESPAÑOL La cafetera dispensa café durante aproximadamente 60 segundos por defecto, que es el Si el vaporizador se bloqueara, utilice una aguja para desatascarlo. tiempo máximo que puede ser dispensado y memorizado. Retire el brazo de la cafetera tras cada uso y vacíe los residuos de café de dentro. Luego, límpielo con agua y un paño.
Página 19
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 20
ENGLISH 9. COPYRIGHT 1. PARTS AND COMPONENTS Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC 1. Tank cover INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no 2. Water tank podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación,...
Página 21
ENGLISH ENGLISH Note: If you want to carry out a more thorough cleaning cycle of the inside parts of the device, the 1-cm steam tube into the milk, and turn the steam selector slowly counterclockwise use a 1:4 solution of vinegar and water, or use descaling product. Repeat this process just with until steam is produced.
Página 22
ENGLISH ENGLISH Device cooling process Note: Use the water and descaling agent proportions indicated on the product’s packaging. After steam is emitted or coffee is brewed, the device’s temperature is likely to increase significantly, which means that all of its components will become very hot as the device Repeat this process just with water to remove any rests.
Página 23
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the pressed. Coffee powder cannot time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the be too thick or too fine.
Página 24
Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou s’ils ne sont Dosettes pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec immédiatement. Retirez le bouchon situé sur la partie inférieure du filtre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Página 25
FRANÇAIS FRANÇAIS Note : laissez refroidir l’appareil et retirez la dosette avec précaution pour éviter les brûlures. Lorsque vous avez obtenu une quantité suffisante de café, relâchez le bouton pour 1 café. La machine à café émet un « bip » indiquant que la quantité a été correctement enregistrée. Faire mousser le lait Par défaut, la machine à...
Página 26
FRANÇAIS FRANÇAIS Lavez régulièrement le réservoir d’eau, le plateau d’égouttage et le plateau pour verres/ 5. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES tasses. Après avoir utilisé la fonction Vapeur, nettoyez la buse vapeur immédiatement avec un Problème Cause Solution chiffon propre. Faites attention à ne pas vos brûler ! Activez la fonction Vapeur pour éviter que l’intérieur de la buse vapeur ne s’obstrue.
Página 27
à extraire et le café moulu trop fin Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de affecte la quantité et la qualité de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais café.
Página 28
Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist. Falls Komponenten fehlen oder sich nicht in einem guten Zustand befinden, kontaktieren Sie umgehend den technischen Kapseln Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie den Stopfen am Boden des Filters, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Página 29
DEUTSCH DEUTSCH Hinweis: Lassen Sie das Gerät abkühlen und nehmen Sie die Kapsel vorsichtig heraus, um Wenn Sie die gewünschte Kaffeemenge haben, lassen Sie die Taste für 1 Kaffee los. Die Verbrennungen zu vermeiden. Kaffeemaschine wird einen Signalton erzeugen, um zu signalisieren, dass die Kaffeemenge ordnungsgemäß...
Página 30
DEUTSCH DEUTSCH Nach Verwendung der Dampf-Funktion reinigen Sie die Heizwasserdüse mit einem Tuch. 5. PROBLEMBEHEBUNG Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verbrennen! Aktivieren Sie die Dampf-Funktion zur Vermeidung von Verstopfungen in der Milchtaufschaumdüse Problem Ursache Lösung Falls das Dampfrohr verstopft wird, verwenden Sie eine Nadel, um es zu befreien. Nehmen Sie den Siebträger nach jedem Benutz heraus und leeren Sie die Kaffeerückstände.
Página 31
Verwendung der Dampffunktion steigern. Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Página 32
Verificare che tutte le componenti siano incluse, nel caso mancasse qualcuna o non fossero in Capsule buono stato, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Rimuovere il tappo alla base del filtro ruotandolo in senso antiorario. Introdurre la capsula. Il lato liscio della capsula deve essere a contatto con il tappo quando Prima pulizia lo si sostituisce.
Página 33
ITALIANO ITALIANO Avviso La macchina del caffè erogherà caffè per circa 60 secondi per impostazione predefinita, Lasciare raffreddare il dispositivo e rimuovere la capsula con cautela per evitare ustioni. che è il tempo massimo per l’erogazione e memorizzazione. Schiuma del latte Avviso Con la macchina accesa e preriscaldata, premere il tasto vapore.
Página 34
ITALIANO ITALIANO Dopo aver utilizzato la funzione del vapore, pulire immediatamente il tubo con un panno. Non esce acqua/ Non è presente acqua Riempire il serbatoio dell’acqua ed Prestare attenzione a non scottarsi. Attivare la funzione del vapore per evitare di otturare vapore nel serbatoio o non è...
Página 35
Introduza o filtro no porta filtros e instale o braço da máquina de café na sua posição. Verifique que o braço da máquina de café esteja alinhado com o símbolo de bloqueio, para I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC garantir que ficou bem fixo. Fig. 2.
Página 36
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Uma vez que os indicadores luminosos de 1 café e de 2 cafés fiquem fixos, coloque uma Espuma de leite chávena no tabuleiro e pressione o botão de 1 café. A máquina de café ativará o processo Com a máquina ligada e pré-aquecida, prima o botão de vapor. A luz indicadora de vapor de limpeza.
Página 37
PORTUGUÊS PORTUGUÊS A máquina dispensa café durante aproximadamente 60 segundos por defeito, que é o fique entupido. tempo máximo que pode ser dispensado e decorado. Se o tubo vaporizador sebloquea rutilize uma agulha para desentupir. Retire o braço da máquina de café após cada utilização e esvazie os vestígios de café do Aviso: se mantiver pressionado o botão durante poucos segundos, a configuração não se interior.
Página 38
O café não deve ser muito moído nem muito grosso. A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de O café moído grosso é difícil conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos de ser extraído e o demasiado...
Página 39
Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel ontbreekt of zich te draaien. niet in een goede staat bevindt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. Breng de capsule in. De gladde kant van de capsule moet in contact zijn met het kapje wanneer het wordt teruggeplaatst.
Página 40
NEDERLANDS NEDERLANDS Melkschuim Opmerking: als u de knop slechts enkele seconden ingedrukt houdt zullen de instellingen niet Als het apparaat is ingeschakeld en voorverwarmd, drukt u op de stoomknop. Het worden opgeslagen. stoomcontrolelampje knippert en gaat vervolgens continu branden wanneer het voorverwarmen voltooid is.
Página 41
NEDERLANDS NEDERLANDS Haal de arm na elk gebruik uit de koffiemachine en leeg de koffieresten binnenin. Maak hem Het toestel verdeelt Er zit geen water in het Vul het waterreservoir en schakel daarna schoon met water en een doek. De arm is niet geschikt voor de vaatwasser. geen water of reservoir of het reservoir is niet het apparaat in.
Página 42
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. Pierwsze sprzątanie Napełnij zbiornik wodą.
Página 43
POLSKI POLSKI Gdy kontrolki 1 kawy i 2 kawy zaświecą się, umieść filiżankę na tacy i naciśnij przycisk 1 zacznie migać, a następnie zaświeci się światłem ciągłym po zakończeniu procesu kawy. Ekspres uruchomi proces czyszczenia. wstępnego podgrzewania. Wlej mleko do pojemnika, w którym zamierzasz je spienić. Wypełnij około 1/3 pojemnika. Uwaga: jeśli chcesz przeprowadzić...
Página 44
POLSKI POLSKI Jeśli chcesz zmienić domyślną ilość na 2 kawy, wykonaj powyższe kroki za pomocą przycisku Tworzenie się osadów mineralnych na urządzeniu może wpłynąć na działanie maszyny. 2 kawy. Bardzo ważne jest ich czyszczenie, aby ekspres do kawy działał wydajnie. Jakość używanej wody i rodzaj użytkowania określają, jak często te osady muszą...
Página 45
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym aktywowana przed pozostaje włączona. Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. zapaleniem się wskaźnika. Kontrolki migają Po użyciu funkcji pary Schłodź...
Página 46
Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, Umístěte filtr do portafiltru a vložte rameno kávovaru do zařízení. okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Stisknutím tlačítka 1 kávy připravíte jednu kávu nebo tlačítka 2 připravíte dvě kávy nebo dvojitou kávu.
Página 47
ČEŠTINA ČEŠTINA funkci páry vrácením voliče do polohy vypnuto, vložte parní trysku 1 cm do mléka a pomalu Proces chlazení zařízení otáčejte voličem páry proti směru hodinových ručiček, dokud se nezačne vytvářet pára. Po přípravě kávy nebo použití parní trysky je velmi pravděpodobné, že teplota přístroje se značně...
Página 48
ČEŠTINA ČEŠTINA Upozornění: použijte poměr vody a odvápňovacího prostředku uvedený na obalu výrobku. Nepřipravuje kávu Ve filtru je příliš mnoho 1 káva vyžaduje 1 polévkovou lžíci správně. nebo příliš málo kávy. kávy a musí být správně slisována. Postup zopakujte pouze v případě, že chcete z přístroje vypláchnout zbytky. Káva nesmí...
Página 49
Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...