Página 1
Cafelizzia 790 Steel Pro Cafetera Espresso/Espresso coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding...
Página 2
ÍNDICE 1. Piezas y componentes 2. Instrucciones de seguridad 3. Antes de usar 4. Funcionamiento 5. Limpieza y mantenimiento 6. Resolución de problemas 7. Especificaciones técnicas 8. Reciclaje de electrodomésticos 9. Garantía y SAT...
Página 3
INDEX INDICE 1. Parts and components 1. Parti e componenti 2. Safety instructions 2. Istruzioni di sicurezza 3. Before use 3. Prima dell’uso 4. Operation 4. Funzionamento 5. Cleaning and maintenance 5. Pulizia e manutenzione 6. Troubleshooting 6. Risoluzione di problemi 7.
Página 4
1. PIEZAS Y COMPONENTES Parts and components/Pièces et composants/Ersatzteile und Komponenten/ Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten...
Página 5
Tapa del depósito Couvercle du réservoir Depósito de agua Réservoir d’eau Selector de vapor Sélecteur de la vapeur Panneau de contrôle Panel de control Manómetro Manomètre Bandeja para tazas Plateau pour verres/tasses Vaporizador Buse vapeur Plateau d’égouttage Bandeja de goteo Filtro para 1 café...
Página 6
Coperchio del serbatoio Klepje van het reservoir Serbatoio d’acqua Waterreservoir Selettore del vapore Stoomknop Pannello di controllo Bedieningspaneel Manometro Drukmeter Vassoio per tazze Plaat voor kopjes Vaporizzatore Stomer Vassoio anti-gocciolamento Lekbak Filtro per 1 caffè Filter voor 1 kop koffie Filtro per 2 caffè...
Página 7
En exteriores o áreas con altos niveles de humedad. • No utilice ningún accesorio que no haya sido proporcionado o recomendado por Cecotec ya que podría ocasionar daños. • La temperatura de las superficies accesibles podría ser alta CAFELIZZIA 790 STEEL PRO...
Página 8
ESPAÑOL mientras se usa el producto y podría causar quemaduras. No toque las superficies calientes mientras esté en funcio- namiento e inmediatamente después. Utilice guantes. • No ponga el producto en funcionamiento sin agua. • No mueva ni apague el dispositivo mientras esté en funcio- namiento.
Página 9
Saque el producto de la caja y retire todo el material de embalaje, pegatinas, etc. Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estu- vieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec inmediatamente.
Página 10
ESPAÑOL Limpie el exceso de café del borde del filtro. Instale el brazo de la cafetera en el dispositivo y fíjelo de forma segura. Cuando los indicadores de 1 café y de 2 cafés dejen de parpadear y queden fijos, pulse el botón de 1 café...
Página 11
ESPAÑOL Gire el selector de vapor hasta la posición de apagado para desactivar la función. FUNCIÓN DE MEMORIZACIÓN Una vez que la cafetera se haya calentado y los indicadores luminosos de 1 café y de 2 cafés se queden fijos, mantenga pulsado el botón de 1 café. La cafetera comenzará a preparar café.
Página 12
ESPAÑOL 5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desconecte el dispositivo de la toma de corriente y permita que se enfríe por completo antes de limpiarlo. • No emplee productos de limpieza ni esponjas abrasivas ya que podrían dañar la superficie del producto. •...
Página 13
ESPAÑOL 6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Posibles soluciones No sale agua/vapor. • No hay agua en el • Llene el depósito de agua depósito o no está bien y encienda el dispositivo. instalado. • Es necesario que la • La máquina no se ha máquina esté...
Página 14
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 15
Outdoors or in areas with high humidity levels. • Do not use any accessory that has not been provided or re- commended by Cecotec, as they might cause injuries or da- mage. • The temperature of accessible surfaces may be high whi- le in use and could cause burns.
Página 16
ENGLISH • Do not operate the device without water. • Do not move or turn off the device while operating. • Do not let the power cord hang over the edge of table or countertop, or touch hot surfaces. • Cleaning and maintenance tasks must not be carried out by children.
Página 17
Take the product out of the box and remove all packaging material, stickers or labels. Make sure all the components are included, and if not, contact immediately the official Technical Support Service of Cecotec. FIRST CLEANING Fill the water tank with water. Water level should not exceed the “Max” mark in the tank.
Página 18
ENGLISH Note: Make sure you have previously placed an appropriate cup or cups under the coffee spout. MILK FROTH Press the power button first. Then, press the steam button. The steam light indicator will re- main steady when it has completed the prehea- ting process.
Página 19
ENGLISH Note: If the button is hold pressed too little time, the setting will not be saved. If you want to prepare a larger coffee or 2 coffees, follow the above steps and use the 2-coffee button instead of the 1-coffee one. FACTORY SETTINGS If you want to restore factory settings, hold pressed the 1-coffee button and the steam bu- tton for 3 seconds.
Página 20
ENGLISH CLEANING MINERAL DEPOSITS OR DESCALING Mineral deposits built up in the unit might affect the machine’s operating. It is important to remove and clean them to keep the coffee machine operating efficiently. Quality of used water and use will determine how often these deposits have to be cleaned. It is recommended to carry out an Autocleaning cycle after each 1000 uses.
Página 21
ENGLISH Coffee is not brewed well. Too much or too little 1 cup of coffee requires 1 coffee powder. coffee spoon, and must be pressed down. Coffee powder cannot be too thick or too fine. Too thick coffee cannot be completely extracted, too fine will affect the amount and quality of coffee.
Página 22
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. CAFELIZZIA 790 STEEL PRO...
Página 23
FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. • Veuillez suivre instructions sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. • Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié...
Página 24
FRANÇAIS recommandé par Cecotec, cela pourrait provoquer des dommages. • La température des surfaces accessibles pourrait être élevée lorsque vous utilisez l’appareil et pourrait provoquer des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en fonctionnement ni immédiatement après.
Página 25
Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou s’ils ne sont pas en bon état, veuillez contacter immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. PREMIER NETTOYAGE Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau. L’eau ne doit pas dépasser le niveau « MAX »...
Página 26
FRANÇAIS placez le filtre que vous souhaitez utiliser dans le bras de la machine à café. Utilisez la cuillère mesureuse/presse pour introduire et presser le café. Nettoyez l’excès de café présent sur le bord du filtre. Installez le bras de la machine à café dans l’appareil puis fixez-le de manière sécurisée.
Página 27
FRANÇAIS EAU CHAUDE Tournez le sélecteur de la vapeur jusqu’à la position : « Eau ». La buse vapeur commence à distribuer de l’eau chaude. Tournez le sélecteur de la vapeur jusqu’à la position « Éteinte » pour désactiver cette fonction.
Página 28
FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil de la prise de courant et laissez-le redroidir complétement avant de le nettoyer. • N’utilisez pas d’éponges ni de produits nettoyants abrasifs qui pourraient abîmer la surface de l’appareil. • Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer la partie extérieure de la machine à café.
Página 29
FRANÇAIS 6. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause Solution L’eau/la vapeur ne sort • Il n’y a pas d’eau dans le • Remplissez le réservoir d’eau et allumez l’appareil. réservoir ou le réservoir pas. • La machine à café doit n’est pas bien installé. être chaude avant de •...
Página 30
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. CAFELIZZIA 790 STEEL PRO...
Página 31
Backofen oder in der Nähe von Feuer. • Auf weiche Oberfläche wie Teppiche, wo das Gerät beim Verwenden umkippen könnte. • Im Freien oder in Umgebungen mit Luftfeuchtigkeit. • Verwenden Sie niemals Zubehöre, die nicht von Cecotec CAFELIZZIA 790 STEEL PRO...
Página 32
DEUTSCH empfohlen wurden, da sie Schäden verursachen könnten. • Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen könnten beim Verwenden sehr hoch sein und zu Verbrennungen führen. Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche beim oder sofort nach der Verwendung. Benutzen Sie Handschuhe. • Nehmen Sie das Gerät ohne Wasser nicht in Betrieb.
Página 33
Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist. Im Fall Komponenten fehlen oder sich nicht in einem guten Zustand befinden kontaktieren Sie umgehend den tech- nischen Kundendienst von Cecotec. ERSTE REINIGUNG Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Das Wasser darf keinesfalls die MAX-Markierung überschreiten.
Página 34
DEUTSCH die Kaffeemaschine aufheizt. Benutzen Sie den Messlöffel/Tamper, um den Kaffee zu geben und richtig anzudrücken. Reinigen Sie den überschüssigen Kaffee des Siebeinsatzes. Setzen Sie den Siebträger in das Gerät und ziehen Sie ihn sicher fest. Wenn die Betriebsanzeigen für 1 und 2 Kaffees zu blinken aufhören und permanent aufleuchten, drücken Sie die Taste für 1 Kaffee oder 2 Kaffees nach Belieben.
Página 35
DEUTSCH Drehen Sie den Dampfregler wieder auf Aus-Position, um die Funktion zu deaktivieren. SPEICHERN-FUNKTION Sobald die Kaffeemaschine geheizt ist und die Betriebsanzeigen für 1 und 2 Kaffee permanent leuchten, halten Sie die Taste für 1 Kaffee gedrückt. Die Kaffeemaschine wird anfangen, Kaffee zu kochen.
Página 36
DEUTSCH 5. REINIGUNG UND WARTUNG • Schalten Sie das Gerät aus der Steckdose aus und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. • Vermeiden Sie die Verwendung von Schleifschwamm, da diese die Oberfläche des Produkts schaden könnten. • Verwenden Sie ein feuchtes, weiches Tuch, um die Außenseite der Kaffeemaschine zu reinigen.
Página 37
DEUTSCH 6. PROBLEMLÖSUNG Problem Ursache Lösung Tritt Kein Wasser/Dampf • Es gibt kein Wasser im • Füllen Sie den Wassertank Wassertank oder es ist mit Wasser und schalten aus. nicht richtig installiert. Sie das Gerät ein. • Die Kaffeemaschine ist •...
Página 38
DEUTSCH Das Gerät schäumt die • Die Milch, die verwendet • Benutzen Sie Vollmilch. wurde, ist nicht für diese • Der Dampf kann Milch nicht richtig auf. Funktion geeignet. ausschließlich benutzt • Die Dampffunktion werden, wenn die Dampf- wurde vor Aufleuchten Kotrollleuchte zu blinken der Betriebsanzeige aufhört und permanent...
Página 39
Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann. • Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. • Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Página 40
• In esterno o aree con alti livelli di umidità. • Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec, dato che potrebbe provocare danni. • La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere alta mentre si usa il prodotto e potrebbe causare bruciatu-...
Página 41
ITALIANO re. Non toccare le superfici calde mentre è in funzionamen- to e immediatamente dopo. Utilizzare guanti. • Non mettere il prodotto in funzionamento senza acqua. • Non muovere il dispositivo mentre è in funzionamento. • Non lasciare che il cavo sporga sul bordo della superficie da lavoro o banco da cucina, nè...
Página 42
Verificare che tutte le componenti siano incluse, nel caso mancasse alcuna di esse o non fossero in buono stato, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. PRIMA PULIZIA Riempire il serbatoio d’acqua con acqua. L’acqua non deve eccedere il livello MAX indica- to sul serbatoio.
Página 43
ITALIANO dosatore/pressa per introdurre e pressare il caffè. Pulire l’eccesso di caffè dai bordi del filtro. Installare il braccio della macchina del caffè nel dispositivo e fissarlo con sicurezza. Quando gli indicatori di 1 caffè e 2 caffè smettano di lampeggiare e rimangano fissi, premere il tasto di 1 caffè...
Página 44
ITALIANO FUNZIONE MEMORIZZARE Una volta riscaldata la macchina del caffè, gli indicatori luminosi di 1 caffè e 2 caffè rimangano fissi, mantenere premuto il tasto di 1 caffè. La macchina del caffè comincerà a preparare caffè. Una volta erogata la quantità desiderata del caffè, lasciare andare il tasto di 1 caffè. La macchina emetterà...
Página 45
ITALIANO • Non impiegare detergenti per la pulizia né pagliette abrasive, queste potrebbero danneggiare la superficie del prodotto. • Utilizzare un panno morbido ed inumidito per pulire la parte esterna della macchina del caffè. • Non sommergere il corpo principale del prodotto in acqua nè in qualsiasi altro liquido. •...
Página 46
ITALIANO 6. RISOLUZIONE DI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Non esce acqua/vapore. • Non è presente acqua • Riempire il serbatoio nel serbatoio o non è dell’acqua ed accendere il ben installato. dispositivo. • La macchina non si è • Prima di preparare preriscaldata.
Página 47
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. CAFELIZZIA 790 STEEL PRO...
Página 48
Em exteriores ou áreas com altos níveis de humidade. • Não utilize nenhum acessório que não tenha sido recomen- dado por Cecotec, já que poderá causar danos. • A temperatura das superfícies acessíveis pode ser alta en- quanto se usa o produto e poderão causar queimaduras.
Página 49
PORTUGUÊS Não toque nas superfícies quentes enquanto estiver em funcionamento ou imediatamente depois. Utilize luvas. • Não ponha o produto em funcionamento sem água. • Não desloque nem desligue o dispositivo enquanto estiver a funcionar. • Não deixe que o cabo se aproxime de zonas afiadas ou da superfície onde está...
Página 50
Certifique-se de que todos os componentes estão incluídos, se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. PRIMEIRA LIMPEZA Encha o depósito de água com água. A água não pode exceder o nível Max marcado no depósito.
Página 51
PORTUGUÊS de café das bordas do filtro. Instale o braço da máquina de café no dispositivo e fixe de forma segura. Quando os indicadores de 1 café e de 2 cafés deixem de piscar e fiquem fixos, pressione o botão de 1 café para preparar um café ou dois. Aviso: certifique-se de colocar as chávenas necessárias debaixo da saída de café...
Página 52
PORTUGUÊS FUNÇÃO DE MEMORIZAÇÃO Uma que a máquina de café tenha aquecido e os indicadores luminosos de 1 café e de 2 cafés fiquem fixos, pressione o botão de 1 café. A máquina de café começará a preparar café. Quando tenha dispensado a quantidade desejada de café, deixe de pressionar o botão de 1 café.
Página 53
PORTUGUÊS • Não use produtos de limpeza nem esponjas abrasivas, já que poderão danificar a super- fície do produto. • Utilize um pano suave e humedecido para limpar a parte exterior da máquina de café. • Não submerja o corpo principal do produto em água nem em qualquer outro líquido. •...
Página 54
PORTUGUÊS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução Não sai vapor. • Não há água no depósito • Encha o depósito de água ou não está instalado. e ligue o dispositivo. • A máquina não aqueceu. • É necessário que a máquina esteja quente antes de preparar café.
Página 55
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Página 56
Op zachte oppervlakken (zoals tapijt) of op plekken waar het product om kan vallen tijdens gebruik. • Buitenshuis of in omgevingen met een hoge luchtvochtigheid. • Gebruik alleen accessoires die worden aanbevolen of verstrekt door Cecotec. Accessoires die niet worden CAFELIZZIA 790 STEEL PRO...
Página 57
NEDERLANDS aanbevolen of verstrekt door Cecotec zouden schade kunnen veroorzaken. • De temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zou hoog kunnen zijn als u het product gebruikt. Dit zou brandwonden kunnen veroorzaken. Raak de hete oppervlakken niet aan als het product gebruikt wordt en meteen daarna. Gebruik ovenwanten.
Página 58
Controleer of alle onderdelen in de verpakking zitten. Als er een onderdeel mist of zich niet in een goede staat bevindt, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Tech- nische Ondersteuningsservice van Cecotec. EERSTE SCHOONMAAK Vul het waterreservoir met water. Het waterniveau mag de MAX-aanduiding die staat aangegeven op het reservoir niet overschrijden.
Página 59
NEDERLANDS om gemalen koffie in het filter te doen en om de koffie aan te stampen. Verwijder overtollige gemalen koffie die op de randen van het filter ligt. Installeer de filterhouder op het apparaat en zorg dat hij stevig vast zit. Als de indicatielampjes voor 1 kop koffie en 2 koppen koffie stoppen met knipperen en continu blijven branden, druk dan...
Página 60
NEDERLANDS HEET WATER Draai de stoomknop naar de water-positie. Er zal heet water uit de stomer komen. Draai de stoomknop naar de uit-positie om deze functie te deactiveren. GEHEUGENFUNCTIE Als de espressomachine is opgewarmd en de indicatielampjes voor 1 kop koffie en 2 koppen koffie blijven continu branden, houd dan op de knop voor 1 kop koffie ingedrukt.
Página 61
NEDERLANDS Opmerking: de espressomachine beschikt over een veiligheidssysteem dat de machine automatisch uitschakelt nadat u hem niet heeft gebruikt voor 25 minuten. 5. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD • Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Página 62
NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Er komt geen water/stoom • Er zit geen water in • Vul het waterreservoir en het reservoir of het schakel het apparaat in. uit het stoombuisje. reservoir is niet goed • De espressomachine moet geïnstalleerd.
Página 63
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
Página 64
Grupo Cecotec Innovaciones S. L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain...