Resumen de contenidos para cecotec Cumbia CAFELIZZIA 890 ROSE PRO
Página 1
C A F E L I Z Z I A 890 ROSE PRO Cafetera express / Espresso coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
INDEX ÍNDICE 1. Parts and components 1. Peças e componentes 2. Before use 2. Antes de usar 3. Operation 3. Funcionamento 4. Cleaning and maintenance 4. Limpeza e manutenção 5. Troubleshooting 5. Resolução de problemas 6. Technical specifications 6. Especificações técnicas 7.
Página 3
No utilice ningún accesorio que no haya sido • Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje proporcionado o recomendado por Cecotec ya que podría especificado en la etiqueta de clasificación del producto y ocasionar daños. de que el enchufe tenga toma de tierra.
Página 4
Es necesario dar una supervisión estricta Technical Support Service of Cecotec to avoid any type of si el producto está siendo usado cerca de niños. danger.
Página 5
surfaces may be high while in use and could cause burns. the appliance. Close supervision is necessary when the Do not touch hot surfaces while in use or immediately appliance is being used by or near children. after. • Warning: this product has undergone a quality control •...
Página 6
Ne déplacez pas et n’éteignez pas l’appareil lorsqu’il est en des dommages, il doit être réparé par le Service fonctionnement. d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout • Ne laissez pas le câble dépasser de la surface ou du plan type de danger.
Página 7
• Im Freien oder an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit. auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung • Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die nicht von Cecotec übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist. mitgeliefert wurden, da sie Schäden verursachen könnten. •...
Página 8
• Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato dal servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di rischio. • Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio. Si prega di contattare il centro di assistenza ufficiale Cecotec per ricevere informazioni.
Página 9
• Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da • Questo prodotto può essere usato da persone con capacità Cecotec, poiché potrebbe provocare danni. fisiche, sensoriali o mentali limitate, o con mancanza di • Precauzione, superficie calda. La temperatura delle esperienza e conoscenza solo sotto supervisione o avendo superfici accessibili potrebbe essere alta mentre si usa ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in...
Página 10
Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Porfavor não estiver a ser utilizado ou durante a limpeza, antes de contacte o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec mudar os acessórios, desmontar ou montar o produto. se tiver alguma dúvida.
Página 11
Advertência: este produto superou um controlo de de kabel beschadigd is, moet hij worden hersteld door de qualidade prévio à sua comercialização para garantir o seu Technische Dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. correto funcionamento. Depois do controlo, é realizada •...
Página 12
• Zorg er bij het vullen van het waterreservoir voor dat er het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s geen water wordt gemorst, vooral niet in de waterleiding begrijpen die ermee verbonden zijn. en op de elektrische onderdelen van het toestel. •...
Página 13
• Nie używaj żadnych akcesoriów, które nie zostały one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące dostarczone lub zalecane przez Cecotec, ponieważ mogą bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją spowodować uszkodzenie. związane z tym ryzyko.
Página 14
Před výměnou příslušenství, demontáží nebo montáží viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být výrobku vypněte spotřebič a odpojte jej ze zásuvky, opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se pokud jej nepoužíváte nebo jej čistíte. Před montáží nebo tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
Página 15
• Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec inmediatamente. Primera limpieza • Llene el depósito de agua con agua. El agua no debe exceder el nivel MAX marcado en el depósito.
Página 16
ESPAÑOL ESPAÑOL • Una vez que los indicadores luminosos de 1 café y de 2 cafés se queden fijos, coloque una agua y deje que el tubo emita vapor antes de espumar la leche. Una vez que haya emitido taza en la bandeja y pulse el botón de 1 café. La cafetera activará el proceso de limpieza. algo de vapor, desactive la función de vapor devolviendo el selector a la posición de apagado, introduzca el tubo de vapor 1 cm dentro de la leche y gire el selector de vapor lentamente en el Aviso...
Página 17
ESPAÑOL ESPAÑOL Ajustes de fábrica Limpieza de los depósitos de minerales o descalcificación Si desea restablecer los ajustes de fábrica, mantenga pulsado los botones de 1 café y de • La formación de depósitos de minerales en la unidad podría afectar al funcionamiento vapor durante 3 segundos.
Página 18
ESPAÑOL ESPAÑOL No sale agua/vapor. No hay agua en el depósito Llene el depósito de agua y Los indicadores luminosos La temperatura ha Enfríe el dispositivo. o no está bien instalado. encienda el dispositivo. parpadean. aumentado mucho La máquina no se ha Es necesario que la máquina después de utilizar la precalentado.
Página 19
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Pressure gauge Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. Cup tray Steam Tube Drip tray 9.
Página 20
ENGLISH ENGLISH If you wish to carry out a more thorough cleaning cycle of the machine’s inside, use a descaling Note liquid or tablet with an anti-scale solution. Follow the instructions regarding the water/descaler The vaporiser may emit a few drops of water before producing steam. ratio for correct use of the product.
Página 21
ENGLISH ENGLISH • When the indicator lights start flashing slowly, turn the steam knob to the 0 position. • When the power light indicators remain steady on, the device is ready to use again. 5. TROUBLESHOOTING Please note The coffee machine features an auto-off safety system that activates after 25 minutes the Problem Cause Solution...
Página 22
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at amount and quality of coffee. the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by...
Página 23
Lorsque les témoins lumineux d’1 café et de 2 cafés arrêtent de clignoter et restent fixes, ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec appuyez sur le bouton pour 1 café pour préparer un café ou sur le bouton pour 2 cafés pour immédiatement.
Página 24
FRANÇAIS FRANÇAIS • Versez du lait dans le verre ou la tasse que vous allez utiliser pour le faire mousser. • Par défaut, la machine à café distribue le café pendant environ 60 secondes qui est le Remplissez environ un tiers du récipient. temps maximal de distribution et de mémorisation.
Página 25
FRANÇAIS FRANÇAIS • Lavez régulièrement le réservoir d’eau, le plateau d’égouttage et le plateau pour verres/tasses. De l’eau/la vapeur ne sort Il n’y a pas d’eau dans le Remplissez le réservoir d’eau et • Après avoir utilisé la fonction Vapeur, nettoyez la buse vapeur immédiatement avec pas.
Página 26
Refroidissez l’appareil. clignotent. augmenté après avoir utilisé Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de la fonction Vapeur. conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 27
Zustand befinden, kontaktieren Sie umgehend den technischen Wenn die Kontrollleuchte für 1 und 2 Kaffees zu blinken aufhören und permanent Kundendienst von Cecotec. aufleuchten, drücken Sie die Taste für 1 Kaffee oder 2 Kaffees für zwei oder einen doppelten Kaffee.
Página 28
DEUTSCH DEUTSCH Vorwärmprozess abgeschlossen ist. Hinweis • Geben Sie Milch in den Behälter für die Milch aufzuschäumen. Füllen Sie den Behälter Wenn Sie die Taste wenige Sekunden gedrückt halten, wird die Einstellung nicht gespeichert. etwa 1/3 voll. Wenn Sie einen längeren Espresso oder zwei Espressos zubereiten möchten, führen Sie die •...
Página 29
DEUTSCH DEUTSCH Kaffeerückstände. Dann reinigen Sie mit Wasser und einem Tuch. Es ist nicht Kein Wasser/Dampf Es gibt kein Wasser im Füllen Sie den Wassertank mit Spülmaschinenfest. entweicht. Wassertank oder es ist Wasser und schalten Sie das • Reinigen Sie alle Teile mit Wasser und trocknen Sie sie gr ¨ undlich ab, bevor Sie es nicht richtig installiert.
Página 30
Mineralvorkommen im Führen Sie den Kreislauf Entkalkungsvorgang mit einem Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC für diesen Zweck empfohlenen INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz Produkt durch. noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise(elektronisch,...
Página 31
1 caffè per erogare un caffè o il pulsante 2 caffè per erogare due caffè o un caffè fossero in buono stato, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica doppio. ufficiale di Cecotec. Avviso Prima pulizia Assicurarsi di aver posizionato la tazza o le tazze necessarie sotto l’erogatore del caffè.
Página 32
ITALIANO ITALIANO circa 1/3 del contenitore. Avviso • Suggerimento: si consiglia di usare latte intero e freddo per un ottimo risultato. Se si mantiene premuto il tasto per alcuni secondi, la configurazione non verrà salvata. • Collocare un bicchiere vuoto sotto l’erogatore, portare il selettore del vapore sulla Se si desidera preparare un caffè...
Página 33
ITALIANO ITALIANO • Se il tuo vaporizzatore si bloccasse, utilizzare un ago per liberarlo. Non esce acqua/vapore. Non è presente acqua Riempire il serbatoio dell’acqua • Rimuovere il braccio della macchina del caffè dopo ogni uso e svuotare i residui nel serbatoio o non è...
Página 34
9. COPYRIGHT minerali nel circuito. un prodotto appropriato. I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può 6. SPECIFICHE TECNICHE essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o...
Página 35
1 café para fazer um café ou o botão 2 cafés para fazer dois cafés ou um café duplo. não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Aviso Certifique-se de colocar as chávenas necessárias debaixo da saída de café previamente.
Página 36
PORTUGUÊS PORTUGUÊS • Colocar um copo vazio debaixo do bocal, rodar o seletor de vapor para a posição Ajustes de fábrica vapor/água e deixar o tubo emitir vapor antes de espumar o leite. Uma vez emitido Se deseja restabelecer os ajustes de fábrica, mantenha pressionado os botões de 1 café e de algum vapor, desativar a função de vapor devolvendo o selector de vapor à...
Página 37
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Limpeza dos depósitos de minerais ou descalcificação Não sai vapor. Não ha água no depósito Encha o depósito de água e ligue • A formação de resíduos minerais na unidade poderia afetar ao funcionamento da ou não está instalado. o dispositivo.
Página 38
Arrefeça o dispositivo. piscam. acentuadamente após a A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de utilização da função vapor. conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Página 39
Wanneer de controlelampjes 1 en 2 koffie ophouden met knipperen en constant blijven, drukt niet in een goede staat bevindt, contacteer onmiddellijk de technische dienst van Cecotec. u op de knop 1 koffie om één kopje koffie te bereiden of op de knop 2 koffie om twee kopjes koffie of een dubbele koffie te bereiden.
Página 40
NEDERLANDS NEDERLANDS • Aanbeveling: met koude, volle melk kan u de beste resultaten bereiken. Als u een grote koffie of twee espresso’s wilt zetten, volgt u de bovenstaande stappen uit en • Plaats een leeg glas onder de stomer, draai de stoomkeuzeknop in de stand stoom/ maar drukt u op de knop voor 2 koppen koffie.
Página 41
NEDERLANDS NEDERLANDS hem daarna schoon met water en een doek. De filterhouder is niet geschikt voor de Het toestel verdeelt geen Er zit geen water in het Vul het waterreservoir en schakel vaatwasser. water of stoom. reservoir of het reservoir is het apparaat in.
Página 42
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de De indicatielampjes Het apparaat wordt Koel het apparaat af. officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. knipperen. zeer warm nadat de stoomfunctie is gebruikt.
Página 43
Upewnij się, że wszystkie elementy są dołączone, a jeśli któregoś brakuje lub nie jest w zrobić jedną kawę lub przycisk 2 kawy, aby przygotować dwie kawy lub podwójną kawę. dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Ostrzeżenie Upewnij się, że wcześniej umieściłeś niezbędną filiżankę lub filiżanki pod dozownikiem kawy.
Página 44
POLSKI POLSKI • Umieść pustą szklankę pod spieniaczem, ustaw przełącznik pary w pozycji para/woda i Ustawienia fabryczne przed spienieniem mleka pozwól rurce wydobyć parę. Po wydobyciu pewnej ilości pary Jeśli chcesz przywrócić ustawienia fabryczne, naciśnij i przytrzymaj przyciski 1 kawy i pary wyłącz funkcję...
Página 45
POLSKI POLSKI maszyny. Bardzo ważne jest ich czyszczenie, aby ekspres do kawy działał wydajnie. Brak wypływającej wody/ W zbiorniku nie ma wody Napełnij zbiornik na wodę i włącz Jakość używanej wody i rodzaj użytkowania określają, jak często te osady muszą być pary.
Página 46
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z podnosi się. wystarczająco użyj miarki/docisku, aby dobrze oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. zmielona lub nie go docisnąć. została wystarczająco Przeprowadź proces sprasowana.
Página 47
• Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, Ujistěte se, že jste předem umístili potřebný šálek nebo šálky pod výlevku kávy. okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Mléčná pěna První úklid •...
Página 48
ČEŠTINA ČEŠTINA Vypnuto rychle blikat a naznačí, že teplota přístroje příliš vysoká a je třeba ji snížit. Pára/voda • Aby se teplota přístroje snížila, je potřeba následovat tyto kroky: • Otočte selektorem píry do pozice vody, aby přístroj začal vydávat několik vteřin horkou vodu. Upozornění...
Página 49
ČEŠTINA ČEŠTINA 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Nepřipravuje kávu Ve filtru je příliš mnoho 1 káva vyžaduje 1 polévkovou správně. nebo příliš málo kávy. lžíci kávy a musí být správně slisována. Káva nesmí být Problém Příčina Řešení namletá příliš jemně ani příliš Káva nevytéká.
Página 50
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 8. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
Página 51
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Orb 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Orb 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Orb 4 CAFELIZZIA 890 ROSE PRO CAFELIZZIA 890 ROSE PRO...