Descargar Imprimir esta página
cecotec Cumbia POWER MATIC-CCINO 8000 TOUCH BIANCA Serie Manual De Instrucciones
cecotec Cumbia POWER MATIC-CCINO 8000 TOUCH BIANCA Serie Manual De Instrucciones

cecotec Cumbia POWER MATIC-CCINO 8000 TOUCH BIANCA Serie Manual De Instrucciones

Cafetera megautomáticas
Ocultar thumbs Ver también para Cumbia POWER MATIC-CCINO 8000 TOUCH BIANCA Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

P OWER MATIC-CCINO 80 0 0 TOUCH SERIE B IAN C A
P OWER MATIC-CCINO 80 0 0 TOUCH SERIE N E RA
Cafetera Megautomáticas/Megautomatic coffee machine
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec Cumbia POWER MATIC-CCINO 8000 TOUCH BIANCA Serie

  • Página 1 P OWER MATIC-CCINO 80 0 0 TOUCH SERIE B IAN C A P OWER MATIC-CCINO 80 0 0 TOUCH SERIE N E RA Cafetera Megautomáticas/Megautomatic coffee machine Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Página 2 INDICE Instrucciones de seguridad Safety instructions 1. Parti e componenti Instructions de sécurité 2. Prima dell’uso Sicherheitshinweise 3. Funzionamento Istruzioni di sicurezza 4. Segnali di avvertenza Instruções de segurança 5. Pulizia e manutenzione Instrukcje bezpieczeństwa 6. Specifiche tecniche Bezpečnostní pokyny 7.
  • Página 3 Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. No retuerza, doble, estire o dañe el cable de alimentación.
  • Página 4 u otros daños. Nunca utilice agua caliente para rellenar el depósito, use agua natural a temperatura ambiente. Mantenga las manos y los cables fuera del alcance de las zonas calientes del producto mientras esté en funcionamiento. No tire del cable de la máquina para moverla o transportarla. No utilice granos de café...
  • Página 5 Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. Do not twist, bend, strain, or damage the power cord in any way.
  • Página 6 result in fire, electric shock or injury to persons. Never use hot water to fill the tank, use always fresh water at room temperature. Keep your hands and the cord away from the appliance’s hot parts during operation. Do not use the cord to carry or pull the coffee machine. Do not use caramelised or flavoured coffee beans.
  • Página 7 Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. Ne tordez pas, ne pliez pas, n’étirez pas et n’abîmez pas le câble d’alimentation.
  • Página 8 N’utilisez pas le produit en extérieur, près de plaques électriques ou de gaz, de flammes ni dans des fours. N’exposez pas la machine à des températures inférieures à 0 ºC. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant du produit pourrait causer des incendies, des décharges électriques ou d’autres dommages.
  • Página 9 expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Une surveillance stricte est nécessaire si le produit est utilisé...
  • Página 10 Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. Das Netzkabel darf nicht verdreht, verbogen oder zu stark gezogen bzw. belastet oder beschädigt werden. Schützen Sie es von scharfen Kanten und Wärmequellen.
  • Página 11 des Geräts eine leere Tasse unter den Kaffeeautomaten. Im Brandfall CO2-Feuerlöscher verwenden. Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser oder Pulverlöschern. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Stellen Sie sicher, dass vor jedem Gebrauch genügend Wasser vorhanden ist.
  • Página 12 Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo presenta danni, dovrà essere riparato contattare con il servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Non torcere, piegare, tendere o danneggiare l’alimentatore. Proteggero da bordi affilati e fonti di calore. Non permettere che il cavo tocchi superfici calde.
  • Página 13 Mantenere le mani e i cavi fuori da zona calde del prodotto mentre è in funzionamento. Non tirare il cavo dalla macchina per muoverla o trasportarla. Non utilizzare chicchi di caffè caramellizzati o di altri sapori. Non dirigere il vapore nè l’acqua calda verso di sé o terzi per evitare scottature.
  • Página 14 Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. Não torça, dobre, estique ou danifique o cabo de alimentação.
  • Página 15 natural a temperatura ambiente. Mantenha as mãos e os cabos fora do alcance das zonas quentes do produto enquanto estiver em funcionamento. Não puxe a máquina pelo cabo para a mover de um sítio para outro. Não utilize grãos de café caramelizados ou de outros sabores. Não dirija o vapor nem a água quente para si ou outras pessoas, podem causar queimaduras graves.
  • Página 16 Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny serwis pomocy technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju zagrożeń. Nie zginaj, nie zginaj, nie rozciągaj ani nie uszkadzaj przewodu zasilającego. Chroń go przed ostrymi krawędziami i źródłami ciepła. Nie pozwól, aby przewód dotykał gorących powierzchni.
  • Página 17 piekarników. Nie wystawiać maszyny na działanie temperatur poniżej 0. Stosowanie akcesoriów niezalecanych przez producenta produktu może spowodować zagrożenie pożarem, porażeniem prądem elektrycznym lub innymi uszkodzeniami. Nigdy nie używaj gorącej wody do napełniania zbiornika wody, używaj naturalnej wody o temperaturze pokojowej. Trzymaj ręce i kable poza zasięgiem gorących obszarów produktu podczas jego działania.
  • Página 18 Nevystavujte elektrické spoje vodě. Ujistěte se, že máte naprosto suché ruce, než se dotknete zásuvky nebo přístroje. Pravidelně přístroj kontrolujte, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven u oficiálního technického servisu Cecotec, aby se tak předešlo jakýmkoli nebezpečím.
  • Página 19 Neotáčejte, neohýbejte, nenatahujte ani jinak nepoškozujte napájecí kabel. Chraňte ho před ostrými hranami a zdroji tepla. Nedovolte, aby se kabel dotýkal horkých povrchů. Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní desky. Nedovolte, aby se jakákoli elektrická část přístroje dostala do kontaktu s vodou.
  • Página 20 dozorem. Tento produkt může být používán osobami s mentálním, fyzickým nebo senzorickým omezením, nebo osobami, kterým chybí zkušenost nebo znalost, pokud jsou pod dohledem nebo jim bylo vysvětleno bezpečné fungování přístroje a rozumí nebezpečím, které z tohoto používání plynou. Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné...
  • Página 21 Asegúrese de que todos los componentes están incluidos, y si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec inmediatamente. Extraiga el depósito de agua de la máquina de café y llénelo de agua natural.
  • Página 22 ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO Tipos de café Espresso (Café solo) Ajuste la salida de café a la altura deseada. Pulse el icono Espresso para preparar un café. Pulse el icono x 1 cuando aparezca en la pantalla si desea que la máquina prepare un segundo café...
  • Página 23 ESPAÑOL Cappuccino Añada leche al depósito correspondiente. Se recomienda utilizar leche entera y fría para obtener resultados óptimos. Conecte el tubo transparente desde la salida del depósito de leche hasta la entrada del espumador de leche, ubicado en el lateral del cabezal. Ajuste la salida de café...
  • Página 24 Seleccione el nivel de molienda 3. Limpie el molinillo de café semanalmente para eliminar posibles restos e impurezas. Videos en: www.soporte.cecotec.es Personalización de cafés Pulse el icono MENÚ, luego presione el icono Ajustes para acceder al menú de ajustes de parámetros y seleccione el tipo de café...
  • Página 25 ESPAÑOL parámetros seleccionados de forma automática. Los ajustes se guardarán tras preparar el café. Fig. 15 Latte: Seleccione el volumen de café (ml), la temperatura, la cantidad de granos de café (g) y el tiempo que desea dispensar la leche. Una vez que estén configurados los parámetros, pulse el icono de VOLVER para guardar los ajustes y regresar al menú...
  • Página 26 Pulse el icono CONTADOR para visualizar la cantidad de cafés de cada tipo que ha preparado la máquina. Fig. 23 Ajustes de calibración Esta función puede utilizarla únicamente un técnico autorizado o usted siguiendo las instrucciones específicas de Cecotec. Fig. 24 4. MENSAJES DE ADVERTENCIA Llene el depósito de agua. Fig. 25 Añada granos de café...
  • Página 27 ESPAÑOL La puerta derecha está abierta, ciérrela. Fig. 31 El depósito de agua no está bien colocado. Empújelo hasta su posición correcta. Fig. 32 Retire la unidad de procesado. Fig. X Coloque un recipiente. Fig. Y Introduzca el producto de limpieza de molinillo. Fig.
  • Página 28 ESPAÑOL Fig. 34 Aviso: la máquina avisará de cuando este proceso sea necesario. Limpieza del espumador de leche (3) Cuando aparezca “Limpieza del sistema de leche” en la pantalla, pulse OK. Esto aparecerá después de haber utilizado leche. Coloque el espumador de leche como se muestra en el dibujo 2. Pulse OK para iniciar la limpieza automática del sistema de leche.
  • Página 29 Cuando haya terminado todo el proceso, la maquina volverá al modo standby. Fig. 38 Nota: el depósito de agua es apto y compatible para la instalación del Filtro Cecotec Matic- ccino que garantiza la utilización de un agua filtrada para un mejor mantenimiento y vida útil de los componentes de la cafetera, así...
  • Página 30 ESPAÑOL deséchelos. Ya puede disfrutar de nuevo de su cafetera megautomática. Unidad de procesado atascada Al abrir la puerta derecha de la cafetera antes de que finalice el movimiento de retorno de la unidad de prensado, el engranaje central podría dejar de girar y, debido a esta errónea posición del engranaje, la unidad de prensado podría quedar atascada en su posición.
  • Página 31 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 32 ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 1 Drip tray Coffee spout Steam tube (cappuccinatore) Water tank Left-side door Power cord Control panel Funnel lid Ground coffee funnel 10. Coffee bean tank Right-side door Brewing unit Residues tank 14. Coffee grinder knob Steam tube knob Milk tank ON/OFF button...
  • Página 33 ENGLISH 3. OPERATION Types of coffee Espresso Adjust the coffee spout to the desired height. Press the ESPRESSO icon to brew 1 coffee. Press the x1 icon when the display asks if you wish to brew a second coffee after the first one has been served.
  • Página 34 ENGLISH Cappuccino Add milk to the corresponding tank. It is recommended to use whole and cold milk for best- quality results. Connect the transparent tube from the milk tank’s outlet to the steam tube’s inlet, located on the side of the head. Adjust the coffee spout to the desired height and place the cup or cups for coffee.
  • Página 35 It is suggested to clean the coffee grinder once a week in order to remove all the rests and impurities. To watch the videos: www.soporte.cecotec.es Coffee customisation Press the MENU icon, then press the Settings icon to enter the parameter setting menu and select the type of coffee you want to customise.
  • Página 36 ENGLISH Latte: Select the volume of coffee (ml), the temperature, grams of coffee (g) and for how long you want the milk to be dispensed. Once all parameters are set, press the icon to return to he home page in order to save them, or press the QUICK START icon to automatically brew a coffee with the recently saved parameters.
  • Página 37 Press the COUNTER icon to check how many coffees and of which type the coffee maker has brewed. Fig. 23 Calibration settings This function shall only be used by an authorised technician, or by you when specific instruction provided by Cecotec are followed. Fig. 24 4. WARNING SIGNALS Fill the water tank. Fig. 25 Add coffee beans to the tank.
  • Página 38 ENGLISH Fig. X Place a container. Fig. Y Pour in grinder cleaning product. Fig. Z Install the brewing unit. Fig. K 5. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the power cord from the wall socket before cleaning. Do not immerse the product in water or any other fluid during cleaning.
  • Página 39 When the process has been completed, the machine will switch back to standby mode. Fig. 38 Note: The water tank is suitable and compatible with the Cecotec Matic-ccino filter, which guarantees properly filtered water for a better maintenance, a longer service life of the coffee maker and better coffee flavour.
  • Página 40 ENGLISH regularly, at least every 2 months, for full effectiveness. Filter not included Rinse Enter the menu and press the CLEANING icon. Press the RINSE icon to start the rinsing cycle. When the process has been completed, the machine will switch back to standby mode. Fig.
  • Página 41 ENGLISH and brew an espresso. Now the brewing unit should have gone back to its original position. If the brewing unit is removed while the gear is placed incorrectly, you will not be able to reinstall it. In this case, the coffee maker will warn you that the brewing unit is not properly installed because the gear is not aligned.
  • Página 42 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
  • Página 43 Assurez-vous que tous les composants soient bien présents. S’il en manque un ou s’ils ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec immédiatement. Extrayez le réservoir d’eau de la machine à café et remplissez-le avec de l’eau naturelle.
  • Página 44 FRANÇAIS 3. FONCTIONNEMENT Types de café Expresso Ajustez la sortie du café à la hauteur souhaitée. Appuyez sur l’icône Expresso pour en préparer un. Appuyez sur l’icône x 1 lorsqu’il apparaît sur l’écran si vous souhaitez que la machine à café prépare un deuxième café...
  • Página 45 FRANÇAIS Cappuccino Ajoutez le lait dans le réservoir correspondant. Il est recommandé d’utiliser du lait entier pour obtenir des résultats optimaux. Connectez le tube transparent de la sortie du réservoir du lait jusqu’à l’entrée du mousseur à lait (qui se trouve sur le côté de la tête). Ajustez la sortie du café...
  • Página 46 Sélectionnez le niveau 3 de mouture. Nettoyez le moulin de café hebdomadairement afin d’éliminer tous les restes et impuretés. Vidéos sur : www.soporte.cecotec.es Personnalisation des cafés Appuyez sur l’icône « MENU », puis appuyez sur l’icône « Réglages » pour accéder au menu des réglages et paramètres, et sélectionnez le type de café...
  • Página 47 FRANÇAIS Une fois les paramètres configurés, appuyez sur l’icône « RETOURNER » afin d’enregistrer les réglages et pour revenir à l’écran principal, ou appuyez sur « DÉMARRAGE RAPIDE » pour préparer automatiquement un café avec les paramètres sélectionnés. Les réglages s’enregistreront après avoir préparé...
  • Página 48 Appuyez sur le bouton « COMPTEUR » pour visualiser la quantité de cafés préparés. Img. 23 Réglages de calibrage Cette fonction peut être utilisée uniquement par un technicien autorisé ou par vous-même si vous suivez les instructions spécifiques de Cecotec. Img. 24 4. MESSAGES D’AVERTISSEMENT Remplissez le réservoir d’eau.
  • Página 49 FRANÇAIS Le bac de récupération est plein, videz-le. Img. 30 La porte droite est ouverte, fermez-la. Img. 31 Le réservoir d’eau n’est pas bien placé. Poussez-le jusqu’à la bonne position. Img. 32 Retirez l’unité d’élaboration. Img. X Placez un récipient. Img.
  • Página 50 FRANÇAIS Introduisez la brosse de nettoyage 2-3 fois par les orifices situés sur la partie arrière du mousseur à lait pour les nettoyer. Réinsérez le mousseur à lait dans la machine à café. Img. 34 Note : la machine à café vous prévient lorsque le processus est nécessaire. Nettoyage du mousseur à...
  • Página 51 Lorsque le processus est terminé, la machine à café revient au mode standby. Img. 38 Note : le réservoir d’eau convient pour l’installation du Filtre Cecotec Matic-ccino, ce qui garantit l’utilisation de l’eau filtrée pour meilleur l’entretenir et pour prolonger la vie utile des composants de la machine à...
  • Página 52 FRANÇAIS d’élaboration. Une fois qu’il n’y a plus de restes, appuyez sur l’icône en forme de flèche pour revenir. Img. T Installez à nouveau l’unité d’élaboration et fermez la porte. Remplissez le réservoir de café avec du café en grains. Préparez deux cafés expresso puis jetez-les.
  • Página 53 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
  • Página 54 Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist. Falls Komponenten fehlen oder sich nicht in einem guten Zustand befinden, kontaktieren Sie umgehend den technischen Kundendienst von Cecotec. Entnehmen Sie den Wassertank der Kaffeemaschine und füllen Sie es mit natürlichem Wasser.
  • Página 55 DEUTSCH erzielen. Abb. 3 3. BEDIENUNG Kaffeesorten Espresso Stellen Sie den Kaffeeauslauf auf die gewünschte Höhe. Drücken Sie die Espresso-Taste, um Kaffee vorzubereiten. Drücken Sie das x 1 Symbol, wenn es auf der Anzeige erscheint, wenn Sie einen zweiten Kaffee vorbereiten möchten, solange Sie den ersten schön vorbereitet haben.
  • Página 56 DEUTSCH Abb. 7 Cappuccino Füllen Sie Milch in den Behälter ein. Es wird Kalte Vollmilch empfohlen für optimale Ergebnisse. Schließen Sie den durchsichtigen Schlauch vom Ausgang des Milchtanks an den Eingang des Milchaufschäumer an, der sich an der Seite des Kopfes befindet. Verstellen Sie den Kaffeeauslauf in der gewünschten Höhe und stellen Sie die Tasse(n).
  • Página 57 Empfehlung: Wählen Sie die Mahlstufe aus. Reinigen Sie die Kaffeemühle wöchentlich, um mögliche Reste und Verstopfungen zu entfernen. Videos in: www. soporte.cecotec.es Kaffeepersonalisierung Drücken Sie das MENÜ-Symbol und dann das Einstellung-Symbol um auf das menü der Kaffeeparameter anzukommen und wählen Sie die Kaffeesorten, den Sie personalisieren möchten.
  • Página 58 DEUTSCH Sobald diese Parameter eingestellt sind, drücken Sie das Zurück-Symbol, um diesen Einstellung zu speichern und zur Startseite zurückkehren oder drücken Sie SCHNELLSTART, um Kaffee mit den vorausgewählten Parametern vorzubereiten. Die Einstellungen werden nach der Zubereitung des Kaffees gespeichert. Abb. 15 Kaffee Latte: Wählen Sie den Kaffeevolumen (ml) , Temperatur, Menge von Kaffeebohnen (g) und die Zeit, die Sie die Milch austeilen möchten.
  • Página 59 Drücken Sie das Zähler-Symbol, um die Menge von Kaffees zu sehen, den Sie vorbereitet haben. Abb. 23 Kalibrierungs-Einstellungen Diese Funktion kann ausschließlich von einem qualifizierten Techniker verwendet werden oder von Ihnen, solange Sie den spezifischen Hinweisen von Cecotec durchführen. Abb. 24 4. WARNHINWEISE Befüllen Sie den Wassertank.
  • Página 60 DEUTSCH Setzen Sie den Abfallbehälter korrekt ein. Abb. 28 Setzen Sie die Brüheinheit korrekt ein. Abb. 29 Der Abfallbehälter ist voll, leeren Sie ihn. Abb. 30 Die rechte Tür ist geöffnet. Schließen Sie sie. Abb. 31 Der Wassertank ist nicht richtig daraufgestellt. Drücken Sie bis zur richtigen Position. Abb.
  • Página 61 DEUTSCH Reinigung des Milchaufschäumer (2) Drücken Sie beiden Seiten des Milchaufschäumer und entnehmen Sie ihn vom Kaffeeauslass. Setzen Sie den Milchaufschäumer in ein Glas mit frischem Wasser ein. Stecken Sie die Reinigungsbürste zwei- oder dreimal durch die Löcher auf der Rückseite des Milchaufschäumers, um sie zu reinigen.
  • Página 62 Wenn Sie mit dem Prozess fertig sind, wird die Maschine zurück zur Standby-Modus zurückkehren. Abb. 38 Hinweis: Der Wassertank ist geeignet und angepasst für die Installation des Cecotec Matic- Coccino-Filters, der die Verwendung von gefiltertem Wasser für eine bessere Wartung und Lebensdauer der Komponenten der Kaffeemaschine sowie für einen besseren Kaffeegeschmack garantiert.
  • Página 63 DEUTSCH fallen). Drücken Sie Play Leeren Sie den Bohnenbehälter und führen Sie das Mahlwerk-Reinigungsprodukt ein. Einmal eingesetzt, Play drücken. Während die Schleifmaschine arbeitet, erscheint der Bildschirm ‚Mühle am Reinigen‘ Wenn Sie die Bewegung beendet haben, kehren Sie zum Bildschirm "Behälter darunter stellen" zurück. Drücken Sie Play, bis kein Reinigungsmittel mehr im Tank ist (kein Reinigungsmittel mehr hinzufügen) und keine Rückstände mehr in den Behälter in der Aussparung der Brüheinheit fallen.
  • Página 64 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Página 65 Rimuovere il prodotto dalla scatola e tutto il materiale presente nell’imballaggio. Verificare che tutte le componenti siano incluse, in caso di mancanza di alcuna o di danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Estrarre il serbatoio dell’acqua dalla macchina del caffè e riempirlo d’acqua naturale.
  • Página 66 ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Tipi di caffè Espresso (Caffè) Regolare l’uscita del caffè all’altezza desiderata. Premere l’icona Espresso per preparare un caffè. Premere l’icona x1 quando appaia sul display per far sì che la macchina prepari un secondo caffè dopo il primo. Fig.
  • Página 67 ITALIANO Cappuccino Aggiungere latte al serbatoio corrispondente. Si consiglia di usare latte intero e freddo per ottenere ottimi risultati. Collegare il tubo trasparente dall’uscita del serbatoio del latte fino all’entrata del montalatte collocato sul lato della testa. Regolare l’uscita del caffè all’altezza desiderata e collocare le tazze. Premere l’icona Cappuccino per preparare automaticamente un caffè.
  • Página 68 Suggerimento: Selezionare il livello di macinatura 3. Si consiglia di efettuare una pulizia settimanale del macina caffè per eliminare possibili residui. Video su: https://soporte.cecotec.es/ Personalizzazione di caffè Premere l’icona MENÚ,l’icona Impostazioni per accedere al menù delle impostazioni dei parametri e selezionare il tipo di caffè da preparare: Fig.
  • Página 69 ITALIANO i parametri selezionati automaticamente. Le impostazioni verranno salvate dopo la preparazione del caffè. Fig. 15 Latte: Selezionare il volume di caffè (ml), la temperatura, la quantità di chicchi di caffè (g) e il tempo per erogare il latte. Una volta configurati i parametri, premere l’icona TORNA INDIETRO per salvare le impostazioni e tornare al menù...
  • Página 70 Premere l’icona CONTATORE per visualizzare la quantità di caffè di ogni tipo che ha preparato la macchina. Fig. 23 Impostazioni di calibrazione Questa funzione può essere utilizzata solamente da un tecnico autorizzato o seguendo le istruzioni indicate da Cecotec. Fig. 24 4. SEGNALI DI AVVERTENZA Riempire il serbatoio d’acqua. Fig. 25 Aggiungere i chicchi di caffè...
  • Página 71 ITALIANO Fig. 31 Il serbatoio d’acqua non è stato collocato correttamente. Spingerlo in posizione corretta. Fig. 32 Ritirare l’unità di processo. Fig. X Collocare un recipiente. Fig. Y Introdurre il prodotto di pulizia del macina caffè. Fig. Z Introdurre l’unità di processo. Fig.
  • Página 72 ITALIANO Avviso: la macchina avviserà quando è necessario effettuare questo processo. Pulizia del montalatte (3) Quando compare “Pulizia del sistema del latte” sul display, premere OK. Questo apparirà dopo aver usato il latte. Collocare il montalatte como mostrato nell’immagine 2. Premere OK per iniziare la pulizia automatica del sistema del latte.
  • Página 73 Una volta terminato tutto il processo, la macchina tornerà in modalità standby. Fig. 38 Nota: il serbatoio d’acqua è adatto e compatibile per l’installazione del Filtro Cecotec Matic- ccino che garantisce l’uso di acqua filtrata per una migliore manutenzione e vita utile delle componenti della macchina, così...
  • Página 74 ITALIANO Unità di processo ostruita Quando viene aperto lo sportello dentro prima del termine del movimento di ritorno dell’unità di pressione, l’ingranaggio centrale potrebbe smettere di girare. Questo è dovuto ad una incorretta posizione dell’ingranaggio, l’unità di pressione potrebbe rimanere ostruita al suo posto.
  • Página 75 Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. POWER MATIC-CCINO 8000 SERIE BIANCA / NERA...
  • Página 76 Certifique-se de que todos os componentes estão incluídos, se faltar alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Extraia o depósito de água da máquina de café e encha-o de água natural.
  • Página 77 PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO Tipos de café Expresso Ajuste a saída de café à altura desejada. Pressione o ícone Expresso para preparar um café. Pressione o ícone x1 quando aparecer no ecrã, para que a máquina prepare um segundo café após terminar o primeiro. Fig.
  • Página 78 PORTUGUÊS Fig. 7 Cappuccino Adicione leite ao depósito correspondente. É recomendável utilizar leite gordo e frio para obter resultados de melhor qualidade. Conecte o tubo transparente desde a saída do depósito de leite até à entrada do espumador de leite, situado na lateral da cabeça. Ajuste a saída de café...
  • Página 79 Selecione o nível de moagem 3. Aconselhamos uma limpeza semanal do moedor de café, para eliminar possíveis restos e impurezas. Vídeos em: www.soporte.cecotec.es Personalizar cafés Pressione o ícone MENU, depois pressione o ícone Ajustes para aceder ao menu de ajustes de parâmetros e selecione o tipo de café...
  • Página 80 PORTUGUÊS Macchiato: Selecione o volume de café (ml), a quantidade de gramas de café (g) e a pressão e a temperatura a que pretende efetuar a extração. Uma vez que os parâmetros estejam configurados, pressione o ícone VOLTAR para guardar os ajustes e regressar ao menu principal, ou pressione INÍCIO RÁPIDO para realizar um café...
  • Página 81 Pressione o ícone CONTADOR para visualizar a quantidade de cafés de cada tipo que a máquina preparou. Fig. 23 Ajustes de calibração Esta função pode ser usada apenas por um técnico autorizado ou seguindo as instruções específicas da Cecotec. Fig. 24. 4. MENSAGEM DE ADVERTÊNCIA Encha o depósito de água. Fig. 25 Adicione grãos de café...
  • Página 82 PORTUGUÊS Fig. 28 Introduza a unidade de processamento corretamente. Fig. 29 O contentor de resíduos está cheio, esvazie-o. Fig. 30 A porta direita está aberta, feche-a. Fig. 31 O depósito de água não está bem instalado. Empurre-o até à posição correta. Fig.
  • Página 83 PORTUGUÊS Pressione ambas partes do espumador e extraia da saída de café. Introduza o espumador num copo de água limpa. Introduza a escova de limpeza umas 2-3 vezes pelos buracos situados na parte traseira do espumador de leite para limpar. Volte a inserir o espumador de leite na máquina.
  • Página 84 Quando tenha terminado todo o processo, a máquina voltará ao modo standby. Fig. 38 Nota: o depósito de água é apto e compatível para a instalação do Filtro Cecotec Matic- ccino que garante a utilização de uma água filtrada para uma melhor manutenção e vida útil dos componentes da máquina, bem como um melhor sabor do café.
  • Página 85 PORTUGUÊS limpeza) e nenhum resíduo caia no recipiente situado na saída da unidade de processamento. Quando não houver restos, pressione o ícone de voltar atrás. Fig. T Volte a colocar a unidade de processamento na sua posição e feche a porta. Encha o depósito de grãos de café...
  • Página 86 Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Página 87 Wyjmij produkt z pudełka i usuń wszystkie elementy opakowania. Upewnij się, że wszystkie elementy są dołączone, a jeśli któregoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Wyjmij zbiornik na wodę z ekspresu do kawy i napełnij go wodą.
  • Página 88 POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE Typy kawy Espresso Ustaw wyjście kawy na żądanej wysokości i umieść filiżankę (-i). Naciśnij ikonę Espresso, aby przygotować kawę. Naciśnij ikonę x 1, gdy na ekranie pojawi się, jeśli chcesz, aby urządzenie zaparzyło drugą kawę po zakończeniu pierwszej. Rys.
  • Página 89 POLSKI Cappuccino Dodaj mleko do odpowiedniego zbiornika. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zaleca się zimne, pełne mleko. Podłączyć przezroczystą rurkę od wylotu zbiornika na mleko do wlotu spieniacza mleka znajdującego się z boku głowicy. Ustaw wyjście kawy na żądanej wysokości i umieść filiżankę (-i). Naciśnij ikonę...
  • Página 90 Zalecenia: Wybierz stopień mielenia 3. Czyść młynek do kawy co tydzień, aby usunąć wszelkie zanieczyszczenia i zanieczyszczenia. Video na www.soporte.cecotec.es Personalizacja kawy Naciśnij ikonę MENU, a następnie ikonę Ustawienia, aby uzyskać dostęp do menu ustawień parametrów i wybrać rodzaj kawy do dostosowania: Rys.
  • Página 91 POLSKI Rys. 15 Latte: Wybierz ilość kawy (ml), temperaturę, ilość ziaren kawy (g) i czas, w którym chcesz nalać mleko. Po ustawieniu parametrów należy nacisnąć ikonę POWRÓT, aby zapisać ustawienia i powrócić do menu głównego lub nacisnąć SZYBKI START, aby zaparzyć kawę z automatycznie wybranymi parametrami.
  • Página 92 Naciśnij ikonę LICZNIK, aby wyświetlić ilość kaw każdego rodzaju, które przygotowało urządzenie. Rys. 23 Ustawienia kalibracji Ta funkcja może być używana tylko przez autoryzowanego technika lub przez użytkownika postępującego zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami Cecotec. Rys. 24 4. WIADOMOŚCI O UWADZE: Pokrywa zbiornika na wodę Rys. 25 Dodaj ziarna kawy do zbiornika.
  • Página 93 POLSKI Wyjmij jednostkę przetwarzającą. Rys. X Podstaw miseczkę. Rys. Y Przedstaw środek do czyszczenia młynka. Rys. Z Włóż poprawnie jednostkę parzącą. Rys. K 5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. Podczas czyszczenia nie zanurzaj produktu w wodzie ani żadnym innym płynie. Do czyszczenia zewnętrznej części ekspresu użyj miękkiej, wilgotnej ściereczki.
  • Página 94 Wyjmij zbiornik na wodę i napełnij go ponownie wodą, urządzenie rozpocznie cykl płukania. Po zakończeniu całego procesu urządzenie powróci do trybu gotowości. Rys. 38 Uwaga: zbiornik na wodę jest odpowiedni i kompatybilny z instalacją filtra Cecotec Matic-ccino, który gwarantuje użycie przefiltrowanej wody dla lepszej konserwacji i żywotności elementów...
  • Página 95 POLSKI ekspresu do kawy, a także dla lepszego smaku kawy. Aby uzyskać optymalne wyniki, zalecamy regularną wymianę filtra, przynajmniej co 2 miesiące, aby nie stracił skuteczności. FILTR NIE JEST ZAŁĄCZONY Płukanie Wejdź do menu i naciśnij ikonę CZYSZCZENIE. Naciśnij PŁUKANIE, aby rozpocząć proces płukania. Po zakończeniu całego procesu urządzenie powróci do trybu gotowości.
  • Página 96 POLSKI powrotnego jednostki dociskowej, środkowe koło zębate może przestać się obracać, a z powodu złego położenia przekładni może dojść do zablokowania jednostki dociskowej. Jeśli tak się stanie i nie możesz wyjąć urządzenia, wyłącz ekspres z panelu, wyłącz przełącznik, a na koniec odłącz wtyczkę. Następnie uruchom ponownie ekspres i przygotuj espresso. W ten sposób jednostka przetwarzająca powinna wrócić...
  • Página 97 W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z oficjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. POWER MATIC-CCINO 8000 SERIE BIANCA / NERA...
  • Página 98 Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. Ujistěte se, že obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální Technický servis Cecotec. Vyjměte nádobu na vodu z přístroje na kávu a naplňte ji přírodní vodou.
  • Página 99 ČEŠTINA 3. FUNGOVÁNÍ Typy kávy Espresso Nastavte vývod na kávu do požadované výšky. Stiskněte tlačítko espresso jednou pro přípravu kávy. Stiskněte ikonu 1x poté, co se objeví na displeji, aby kávovar připravil druhý nápoj poté, co dokončí první. Obr. 4 Macchiato Přidejte mléko do patřičného zásobníku.
  • Página 100 ČEŠTINA Kapučíno Přidejte mléko do patřičného zásobníku. Doporučuje se použít plnotučné studené mléko, abyste dosáhli co nejlepších výsledků. Připojte průhlednou trubici k vývodu nádoby na mléko až k vývodu páry, umístěného na straně hlavice. Nastavte vývod na kávu do požadované výšky a postavte šálek. Stiskněte ikonu Cappuccino pro automatickou přípravu 1 kávy.
  • Página 101 Doporučení: Vyberte stupeň mletí 3. Doporučujeme týdenní čištění mlýnku na kávu pro odstranění možných zbytků a nečistot. Videa na: www. soporte.cecotec.es Přizpůsobení kávy Stiskněte tlačítko MENU a potom stiskněte ikonu Přizpůsobení, abyste se dostali k menu nastavení parametrů a výběru typu požadované kávy.
  • Página 102 ČEŠTINA Latte: Vyberte objem kávy (ml), teplotu, množství kávových zrn (g) a čas, kdy chcete nalít mléko. Jakmile jsou parametry nastaveny, stiskněte ikonu NÁVRAT pro uložení změn a vraťte se do základního menu, nebo stiskněte RYCHLÉ SPUŠTĚNÍ, abyste automaticky připravili kávu podle nastavených parametrů.
  • Página 103 Stiskněte ikonu POČITADLO pro vizualizaci množství kávy každého typu, které přístroj připravil. Obr. 23 Nastavení kalibrace Tuto funkci může používat pouze autorizovaný technik nebo vy, pokud budete přesně dodržovat specifické instrukce firmy Cecotec. Obr. 24 4. VAROVNÉ SIGNÁLY Naplňte nádobu vodou.
  • Página 104 ČEŠTINA Obr. Z Vložte zpracovatelskou jednotku. Obr. K 5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Odpojte přívodový kabel ze zdi před tím, než začnete s čištěním. Během čištění se vyhněte ponoření do vody ani jiné tekutiny. Použijte jemný vlhký hadřík pro čištění venkovní části kávovaru. Špatná...
  • Página 105 Kávovar se vrátí do módu standby po skončení cyklu. Obr. 38 Poznámka: nádoba na vodu je kompatibilní s instalací Filtro Cecotec Matic-ccino, které zajistí použití filtrované vody pro lepší údržbu a životnost součástí kávovaru, stejně tak jako lepší chuť kávy. Abyste dosáhli nejlepších výsledků, doporučuje se pravidelně měnit filtr, minimálně...
  • Página 106 ČEŠTINA Stiskněte VYPLÁCHNUTÍ pro spuštění procesu vypláchnutí. Kávovar se vrátí do módu standby po skončení cyklu. Obr. 39 Cappuccinatore Vstupte do menu a stiskněte ikonu ČIŠTĚNÍ Stiskněte ikonu CAPPUCCINATORE. Nastavte pěnič mléka tak, jak je ukázáno na obrázku 4. Stiskněte OK pro spuštění automatického čištění systému mléka. Kávovar se vrátí...
  • Página 107 ČEŠTINA (Obr. J1) V takovém případě vrátíte rychlostní stupeň do správné polohy stisknutím a podržením červeného výstražného trojúhelníku. Když se rychlostní stupeň přesune do polohy, uslyšíte zvuk přicházející zevnitř kávovaru. Když tento zvuk skončí, můžete jednotku přesunout do správné polohy. Jakmile je ozubení...
  • Página 108 V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě s oficiálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
  • Página 110 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Página 111 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3...
  • Página 112 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6...
  • Página 113 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8...
  • Página 114 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10...
  • Página 115 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12...
  • Página 116 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18...
  • Página 117 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 22 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23...
  • Página 118 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 25 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 27 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 28 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 29...
  • Página 119 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 30 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 31 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 32 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 33...
  • Página 120 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 34 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 35...
  • Página 121 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. X Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. Y Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. Z Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. K...
  • Página 122 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 36 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 37...
  • Página 123 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 38 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 39...
  • Página 124 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 40 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. T...
  • Página 125 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. J1/J2...
  • Página 128 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YVEA05200916...

Este manual también es adecuado para:

Cumbia power matic-ccino 8000 touch nera serie0150401508