Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE D'USO
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gastrodomus WME40DDP

  • Página 1 MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO...
  • Página 2 Istruzioni Originali INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL Original Instructions NOTICE D’INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN Instructions Originales INSTALLATIONS-, GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG Originalanweisungen MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Instrucciones Originales LUXURY – CLEAN WATER WME40DDP WME60DDP pag. 1 DOC. W010215 – REV.2...
  • Página 3 Sommario 1. INFORMAZIONI GENERALI......................5 2. TRASPORTO ..........................5 3. DISIMBALLO ..........................5 4. SMALTIMENTO ..........................5 5. CARATTERISTICHE TECNICHE ....................6 6. CARATTERISTICHE DIMENSIONALI ................... 7 7. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE ................... 9 8. ALLACCIAMENTO IDRAULICO ....................10 9. ALLACCIAMENTO ELETTRICO ....................10 MESSAGGI DI AVVERTIMENTO VISUALIZZATI SUL DISPLAY DI CONTROLLO ....
  • Página 4 RENSEIGNEMENTS ........................ 29 TRANSPORT ........................... 29 DÉBALLAGE ..........................29 ÉLIMINATION .......................... 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..................30 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONELLE ................31 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR/TECHNICIEN ............33 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ..................34 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ....................34 MESSAGES D’AVERTISSEMENT AFFICHÉS SUR LE TABLEAU DE COMMANDE ..... 34 PRÉDISPOSITIONS ET DOSEUR DÉTERGENT ET PRODUIT DE RINÇAGE ......
  • Página 5 DESEMBALAJE ........................53 ELIMINACIÓN .......................... 53 CARACTERÍSTICA TÉCNICAS ....................54 DIMENSIONES ........................55 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR ................57 CONEXIÓN HIDRÁULICA ......................58 CONEXIÓN ELÉCTRICA ......................58 MENSAJES DE ADVERTENCIA MOSTRADOS EN LA PANTALLA DE CONTROL ....58 PREPARACIONES Y DOSIFICADOR DE DETERGENTE Y ABRILLANTADOR ....59 REGULACION DE LOS DOSIFICADORES DURANTE LOS CICLOS ........
  • Página 6 1. INFORMAZIONI GENERALI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE, IL FUNZIONAMENTO E LA MANUTENZIONE PRIMA DI INSTALLARE QUESTA APPARECCHIATURA. INSTALLAZIONE IMPROPRIA, ADATTAMENTI O MODIFICHE POSSONO CAUSARE DANNI A COSE O PERSONE. DANNEGGIAMENTI INTENZIONALI O DA INCURIA, OPPURE DERIVATI DAL NON RISPETTO DELLE ISTRUZIONI O NORME, OPPURE DOVUTI A COLLEGAMENTI ERRATI MANOMISSIONI...
  • Página 7 Tutte le parti metalliche sono in acciaio inossidabile (AISI 304) e smontabili. Le parti in plastica sono contrassegnate con la sigla del materiale. 5. CARATTERISTICHE TECNICHE Unità di WME60DDP MODELLO WME40DDP L-SAV L-SAVH L-KA L-KAV misura...
  • Página 8 6. CARATTERISTICHE DIMENSIONALI WME40DDP Legenda entrata detergente entrata brillantante alimentazione elettrica CW-BA40 tubo di scarico tubo di alimentazione acqua con attacco da 3/4" scarico osmosi WME60DDP Legenda: A- tubo di alimentazione acqua con attacco da 3/4” B- alimentazione elettrica C- tubo di scarico...
  • Página 9 L-SAV / CW-SA / CW-SAV L-SAVH / CW-SAH / CW-SAVH Legenda: A- tubo di alimentazione acqua con attacco da 3/4” B- alimentazione elettrica C- tubo di scarico D- entrata detergente E- entrata brillantante F- Vite equipotenziale pag. 8 DOC. W010215 – REV.2...
  • Página 10 L-KA / L-KAV / CW-KA / CW-KAV Legenda tubo di alimentazione acqua con attacco da 3/4" tubo di scarico Foro ausiliario Alimentazione elettrica entrata detergente entrata brillantante Vite equipotenziale 7. ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Installare a monte dell’apparecchiatura un sezionatore di portata non inferiore a quanto riportato nella tabella dei dati tecnici, un differenziale da 30mA e un dispositivo di sovracorrente (magnetotermico a ripristino manuale o fusibile).
  • Página 11 8. ALLACCIAMENTO IDRAULICO Collegare il tubo alimentazione acqua dell’apparecchiatura alla rete idrica, interponendo un rubinetto, un filtro e un raccordo con manometro Controllare la pressione dinamica di alimentazione acqua, misurata a monte dell’apparecchiatura, sia compresa tra 50 e 700 kPa per la versione con boiler atmosferico e tra 200 e 300kPa con boiler a pressione (i test vanno effettuati quando la lavastoviglie sta caricando in boiler o in vasca).
  • Página 12 Riempimento del boiler non riuscito entro un dato tempo. Verificare apertura del rubinetto di carico, portata d’acqua della rete, funzionamento o ostruzione della Allarme 06 elettrovalvola. Per i modelli con impianto osmosi integrato, verificare la produzione di acqua della/e membrane. Allarme 07 La sonda antiallagamento rileva una perdita all’interno del vano tecnico.
  • Página 13 12. REGOLAZIONE DEI DOSATORI DURANTE I CICLI E CARICO VASCA Le regolazioni dei dosatori durante i cicli e carico vasca possono essere effettuate con la macchina accesa, porta aperta o durante il funzionamento di un ciclo di lavaggio. Per modificare i parametri dei dosatori è necessario entrare nel menù parametri generale rispettando e facendo attenzione alla sequenza delle istruzioni di seguito elencate.
  • Página 14 14. ISTRUZIONI PER L’UTENTE Le nostre apparecchiature sono state progettate per garantire elevate prestazioni sulla qualità di lavaggio, filtraggio, rumorosità e risparmio energetico. Questa apparecchiatura è destinata solo all’uso che è stata espressamente concepita, e cioè il lavaggio di stoviglie con acqua e detergenti specifici. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. AVVERTENZE: •...
  • Página 15 16. TEMPI DI LAVAGGIO Il ciclo di lavaggio comprende un lavaggio con acqua calda e detersivo (min 50°C) ed un risciacquo con acqua calda e brillantante (min 82°C) TABELLA TEMPI: Tipo CICLO I CICLO II CICLO III Modelli L 80 sec 120 sec 180 sec Modelli L con recupero vapore...
  • Página 16 18. FINE SERVIZIO E PULIZIA GIORNALIERA La macchina può eseguire un ciclo di pulizia automatica per facilitare la fuoriuscita di eventuali residui e garantire nel tempo una maggiore igiene: Aprire la porta ed estrarre il cestello con le stoviglie pulite. •...
  • Página 17 19. RICERCA GUASTI Controllare se il filtro di aspirazione è sporco e pulirlo accuratamente Controllare che i getti di lavaggio non siano ostruiti da residui solidi Verificare che la quantità del detersivo iniziale e/o le aggiunte durante il ciclo di LA LAVASTOVIGLIE NON LAVA lavaggio siano corrette.
  • Página 18 ADVICES READ THE INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER, OPERATION AND MAINTENANCE BEFORE INSTALLING THE EQUIPMENT. IMPROPER INSTALLATION, ADAPTATIONS OR MODIFICATIONS MAY CAUSE DAMAGE TO PROPERTY OR PEOPLE. INTENTIONAL DAMAGE OR DAMAGE DUE TO NEGLIGENCE OR RESULTING FROM THE FAILURE OT RESPECT THE INSTRUCTIONS OR STANDARDS OR DUE TO INCORRECT CONNECTIONS OR UNAUTHORISED TAMPERING SHALL ANNUL ALL WARRANTIES OR MANUFACTURER LIABILITY •...
  • Página 19 The equipment must be disposed of according to current regulations. All the metal parts are in stainless steel (AISI 304) and can be disassembled. The plastic parts are marked with the material code. TECHNICAL SPECIFICATIONS WME60DDP MODEL WME40DDP L-SAV L-SAVH L-KA L-KAV U.O.M.
  • Página 20 DIMENSIONAL SPECIFICATIONS WME40DDP Legend detergent inlet rinse aid inlet electric power supply CW-BA40 drain pipe water supply pipe with 3/4" connection osmosis drain pipe WME60DDP Legend: A- water supply pipe with 3/4" connection B- electric power supply C- drain pipe...
  • Página 21 L-SAV / CW-SA / CW-SAV L-SAVH / CW-SAH / CW-SAVH Legend: A- water supply pipe with 3/4" connection B- electric power supply C- drain pipe D- detergent inlet E- rinse aid inlet F- equipotential screw pag. 20 DOC. W010215 – REV.2...
  • Página 22 L-KA / L-KAV / CW-KA / CW-KAV Legend water supply pipe with 3/4" connection drain pipe foro ausiliario electric power supply detergent inlet rinse aid inlet equipotential screw INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER / MAINTENANCE Upstream of the equipment, install a disconnecting switch with a capacity no lower than what is specified in the technical data table, a 30mA differential and an overcurrent device (manual reset magnetothermic switch or fuse).
  • Página 23 HYDRAULIC CONNECTION Connect the water supply pipe of the equipment to the water network, placing a cock, a filter and a union with a pressure gauge between them Measure the dynamic pressure of the supply water upstream of the equipment and check that it is between 50 and 700 kPa for the version with an atmospheric boiler (the tests are carried out when the dishwasher is loading in the boiler or in the basin).
  • Página 24 Allarm 07 The anti-flood sensor detects a leak inside the technical compartment. The detected temperature inside the boiler is too high. Please check the temperature sensor functioning and if the relay of the board that turns on the resistance is closed. Allarm 08 Please note that scale incrustations could distort the sensor reading and cause inertia of the high temperature of the resistance.
  • Página 25 DISPENSER ADJUSTMENT DURING THE CYCLES The adjustment of dispensers during the cycles and tank filling can be carried out with the machine on, door open or during a washing cycle. To modify the dispenser parameters, access the main parameter menu, following and paying attention to the sequence of the instructions listed below.
  • Página 26 32. INSTRUCTIONS FRO THE USER Our equipment was designed to guarantee high performance levels and quality with regard to washing, filtering, noise and energy savings. This equipment must only be used for the purpose for which it was expressly designed, which is washing dishes with water and specific detergents.
  • Página 27 34. WASHING TIMES The washing cycle includes washing with hot water and detergent (min 50°C) and rinsing with hot water and rinse aid (min 82°C). TIMES TABLE: TYPE CYCLE I CYCLE II CYCLE III Models L 80 sec 120 sec 180 sec Models L with steam recovery system 110 sec...
  • Página 28 36. END OF SERVICE AND DAILY CLEANING The machine can perform an automatic cleaning cycle to make it easier to remove any residues and guarantee greater hygiene over time: Aprire Open the door and remove the basket with the clean dishes. •...
  • Página 29 37. TROUBLESHOOTING Check if the intake filter is dirty and clean it thoroughly. Check that the washing jets are not obstructed by solid residue Check that the quantity of the initial detergent and/or the additions during the THE DISHWASHER DOES NOT washing cycle are correct.
  • Página 30 RENSEIGNEMENTS LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR, POUR LE FONCTIONNEMENT ET L'ENTRETIEN AVANT D'INSTALLER CET APPAREIL. UNE INSTALLATION INCORRECTE, DES ADAPTATIONS OU DES MODIFICATIONS PEUVENT PROVOQUER DES DOMMAGES AUX BIENS ET AUX PERSONNES. DES DOMMAGES INTENTIONNELS OU PROVOQUÉS PAR INCURIE, OU BIEN DÉRIVANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS OU DES NORMES, OU BIEN PROVOQUÉS PAR DES RACCORDEMENTS ERRONÉS OU DES ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, ANNULENT TOUTE GARANTIE OU RESPONSABILITÉ...
  • Página 31 éviter le rejet dans l'environnement de l'appareil. L'élimination de l'appareil doit se faire dans le respect des normes en vigueur. Toutes les parties métalliques sont en acier inoxydable (AISI 304) et démontables. Les parties en plastique sont marquées du sigle du matériau. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WME60DDP MODÈLE WME40DDP L-SAV L-SAVH L-KA L-KAV u.d.m...
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONELLE WME40DDP Legenda entrée détergent entrée produit de rinçage alimentation électrique CW-BA40 tuyau d'évacuation tuyau d'alimentation eau avec raccord de 3/4" osmose tuyau d'évacuation WME60DDP Legenda: A- tuyau d'alimentation eau avec raccord de 3/4 B- alimentation électrique C- tuyau d'évacuation D- entrée détergent...
  • Página 33 L-SAV / CW-SA / CW-SAV L-SAVH / CW-SAH / CW-SAVH Legenda: tuyau d'alimentation eau avec raccord de 3/4" alimentation électrique tuyau d'évacuation entrée détergent entrée produit de rinçage vis équipotentielle pag. 32 DOC. W010215 – REV.2...
  • Página 34 L-KA / L-KAV / CW-KA / CW-KAV Legenda tuyau d'alimentation eau avec raccord de 3/4" tuyau d'évacuation trou auxiliaire alimentation électrique entrée détergent entrée produit de rinçage vis équipotentielle INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR/TECHNICIEN Installer en amont de l'appareil un sectionneur de débit non inférieur aux indications du tableau des données techniques, un différentiel de 30mA et un dispositif de surintensité...
  • Página 35 RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Raccorder le tuyau d'alimentation de l'eau de l'appareil au réseau de l'eau, en interposant un robinet, un filtre et un raccord avec manomètre Contrôler que la pression dynamique d'alimentation, mesurée en amont de l'appareil, est comprise entre 50 et 700 kPa pour la version avec surchauffeur atmosphérique (les tests doivent être effectués quand le lave-vaisselle est en train de charger dans le surchauffeur ou dans la cuve).
  • Página 36 Le remplissage du boiler n’a pas réussit dans le temps établi. Vérifiez que le robine de remplissage est ouvert, vérifiez le débit de l’eau de réseau, le fonctionnement ou l’obstruction de l’électrovanne. Pour les modèles avec l’osmose intégré vérifier la production de l’eau de la/des membranes.
  • Página 37 REGLAGE DES DOSEURS PENDANT LES CYCLES Les réglages des doseurs pendant les cycles peuvent être effectués avec la machine allumée, la porte ouverte ou pendant le fonctionnement d'un cycle de lavage. Pour modifier les paramètres des doseurs, il faut entrer dans le menu général des paramètres en respectant et en suivant la séquence des instructions ci-dessous.
  • Página 38 50. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR Nos appareils ont été conçus pour garantir des rendements élevés pour la qualité de lavage, filtration, niveau de bruit et économie d'énergie. Cet appareil est destiné uniquement à l'usage pour lequel il a expressément été conçu, c'est-à-dire le lavage de vaisselle avec de l'eau et des détergents spécifiques.
  • Página 39 52. TEMPS DE LAVAGE Le cycle de lavage comprend un lavage à l'eau chaude et détergent (min. 50°C) et un rinçage à l'eau chaude et produit de rinçage (min. 82°C). TABLEAU DE TEMPS: type CYCLE I CYCLE II CYCLE III Version L 80 sec 120 sec...
  • Página 40 54. FIN DU FONCTIONNEMENT ET NETTOYAGE QUOTIDIEN La machine peut effectuer un cycle de nettoyage automatique pour faciliter l'élimination d'éventuels résidus et pour garantir plus d'hygiène dans le temps: Ouvrir la porte et extraire le panier avec la vaisselle propre •...
  • Página 41 55. RECHERCHE DES PANNES Contrôler si le filtre d'aspiration est sale et le nettoyer soigneusement Contrôler que les jets de lavage ne sont pas obstrués par des résidus solides Vérifier que la quantité de détergent initial et/ou les ajouts pendant le LE LAVE-VAISSELLE NE LAVE PAS cycle de lavage sont corrects.
  • Página 42 ALLGEMEINE HINWEISE VOR DER INSTALLATION DIESES GERÄTS DIE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATEUR, BETRIEB UND WARTUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. EINE UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION, ANPASSUNGEN ODER ÄNDERUNGEN KÖNNEN PERSONEN- SACHSCHÄDEN FÜHREN. ABSICHTLICHE BESCHÄDIGUNGEN, VERNACHLÄSSIGUNG, DIE FOLGEN EINER NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND VORSCHRIFTEN, FALSCHE ANSCHLÜSSE ODER UNBEFUGTES HANDANLEGEN FÜHREN ZUM VERFALL DER GARANTIE UND DER HERSTELLERHAFTUNG •...
  • Página 43 Gerät nicht in der Umwelt verwahrlost werden. Die Geräteentsorgung muss nach den geltenden Vorschriften erfolgen. Alle Metallteile sind aus rostfreiem Stahl (AISI 304) und herausnehmbar. Die Kunststoffteile sind mit der Materialabkürzung gekennzeichnet. TECHNISCHE MERKMALE WME60DDP MODELL WME40DDP L-SAV L-SAVH L-KA L-KAV Versorgungsspannung...
  • Página 44 DIMENSIONALE EIGENSCHAFTEN WME40DDP Legend Spülmitteleintritt Klarspülereintritt elektrische Versorgung CW-BA40 Ablaufrohr Wasserzufuhrrohr mit 3/4" Anschluss osmose ablauf WME60DDP Legend: A- Wasserzufuhrrohr mit 3/4" Anschluss B- elektrische Versorgung C- Ablaufrohr D- Spülmitteleintrit E- Klarspülereintrit F- Äquipotentialschraube pag. 43 DOC. W010215 – REV.2...
  • Página 45 L-SAV / CW-SA / CW-SAV L-SAVH / CW-SAH / CW-SAVH Legend: Wasserzufuhrrohr mit 3/4" Anschluss elektrische Versorgung Ablaufrohr Spülmitteleintritt Klarspülereintritt Äquipotentialschraube pag. 44 DOC. W010215 – REV.2...
  • Página 46 L-KA / L-KAV / CW-KA / CW-KAV Legend Wasserzufuhrrohr mit 3/4" Anschluss Ablaufrohr Loch elektrische Versorgung Spülmitteleintritt Klarspülereintritt Äquipotentialschraube ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Vor dem Gerät einen Trennschalter, dessen Leistung nicht unter den Angaben der Technischen Datentabelle liegen darf, ein Differential von 30mA und eine Überstromvorrichtung (Leitungsschutzschalter mit manueller Rücksetzung oder Sicherung) installieren.
  • Página 47 WASSERANSCHLUSS Das Wassereinlaufrohr des Gerätes an das Wasserleitungsnetz anschließen, dabei muss ein Wasserhahn, ein Filter und ein Anschlussstutzen mit Manometer eingesetzt Den dynamischen Druck des Wassereinlaufs prüfen, er muss vor dem Gerät gemessen werden und zwischen 50 und 700 kPa für das Modell mit atmosphärischem Boiler liegen (getestet wird, wenn der Geschirrspüler den Boiler oder die Wanne füllt).
  • Página 48 bitte die Wasserproduktion der Membrane/n. Der Rückstausensor stellt ein Leck im technischen Fach fest. Die Boilertemperatur ist zu hoch. Bitte prüfen Sie, ob die Temperatursonde funktioniert und ob das Relais der Leiterplatte geschlossen bleibt, das dem Heizkörper Spannung gibt. Bitte beachten Sie, Kalkverkrustungen können die Ergebnisse des Sensors verfälschen und Trägheit der hohen Temperatur des Heizkörpers verursachen.
  • Página 49 DOSIEREREINSTELLUNG WÄHREND DER ZYKLEN UND TANKLADEN Die Dosierereinstellungen kann man während der Zyklen, bei eingeschaltetem Gerät, offener Tür oder während des Betriebs eines Spülzyklus vornehmen. Um die Parameter der Dosierer zu ändern, muss man unter Beachtung der nachfolgend aufgeführten Anweisungen das Parameter-Hauptmenü öffnen. Die unten abgebildeten Tasten für 6 Sekunden drücken, bis auf dem Display einer der Parameter der Liste erscheint um die Parameter VORWÄRTS zu scrollen, die Taste "...
  • Página 50 68. ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER Le nostre apparecchiature sono state progettate per garantire elevate prestazioni sulla qualità di lavaggio, filtraggio, rumorosità e risparmio energetico. Questa apparecchiatura è destinata solo all’uso che è stata espressamente concepita, e cioè il lavaggio di stoviglie con acqua e detergenti specifici. Ogni altro uso è da ritenersi improprio. HINWEISE: •...
  • Página 51 70. SPÜLZEITEN Der Spülzyklus umfasst Spülen mit warmem Wasser und Spülmittel (mind. 50°C) und Nachspülen mit heißem Wasser und Klarspüler (mind 82°C). ZEITENTABELLE: Type ZYKLUS I ZYKLUS II ZYKLUS III Version L 80 sec 120 sec 180 sec Version L mit Dampfrückgewinnung 110 sec 150 sec 210 sec...
  • Página 52 72. BETRIEBSENDE UND TÄGLICHE REINIGUNG Zur leichteren Beseitigen eventueller Rückstände kann das Gerät eine automatische Reinigung durchführen und damit eine langfristige und bessere Hygiene gewährleisten: Die Tür öffnen und den Korb mit dem sauberen Geschirr herausziehen. • • Die Tür schließen und die Ablauftaste drücken •...
  • Página 53 73. FEHLERSUCHE Prüfen, ob der Saugfilter schmutzig ist und ihn gründlich reinigen. Prüfen, dass die Spüldüsen nicht mit festen Rückständen verstopft sind. Prüfen, ob die Erstdosierung des Spülmittels und/oder die Beigaben DER GESCHIRRSPÜLER SPÜLT während des Spülzyklus stimmen. SCHLECHT Der benutzte Spülzyklus ist zu kurz. Den Zyklus wiederholen. Prüfen, dass die Wannentemperatur zwischen 50°C und 65°C liegt.
  • Página 54 INFORMACIONES GENERALES ATENTAMENTE INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, FUNCIONAMIENTO MANTENIMIENTO ANTES DE INSTALAR ESTE APARATO. UNA INSTALACIÓN NO ADECUADA, CUALQUIER ADAPTACIÓN O MODIFICACIÓN REALIZADAS PUEDEN PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS O A COSAS. LOS DAÑOS INTENCIONADOS O PROVOCADOS POR DEJADEZ, DERIVADOS DE LA FALTA DE RESPETO DE LAS INSTRUCCIONES O NORMAS O DEBIDOS A CONEXIONES EQUIVOCADAS O MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS, ANULAN CUALQUIER GARANTÍA O RESPONSABILIDAD POR PARTE DEL FABRICANTE.
  • Página 55 La eliminación del aparato debe realizarse respetando la normativa vigente. Todas las paredes metálicas son de acero inoxidable (AISI 304) y desmontables. Las partes de plástico están marcadas con la sigla del material. CARACTERÍSTICA TÉCNICAS WME60DDP MODELO WME40DDP L-SAV L-SAVH L-KA L-KAV u.d.m.
  • Página 56 DIMENSIONES WME40DDP Leyenda entrada de detergente entrada de abrillantador alimentación eléctrica CW-BA40 tubo de desagüe tubo de alimentación de agua con acoplamiento de 3/4" drenaje de ósmosis WME60DDP Leyenda: A- tubo de alimentación de agua con acoplamiento de 3/4 B- alimentación eléctrica C- tubo de desagüe...
  • Página 57 L-SAV / CW-SA / CW-SAV L-SAVH / CW-SAH / CW-SAVH Leyenda: tubo de alimentación de agua con acoplamiento de 3/4" alimentación eléctrica tubo de desagüe entrada de detergente entrada de abrillantador toma equipotencial pag. 56 DOC. W010215 – REV.2...
  • Página 58 L-KA / L-KAV / CW-KA / CW-KAV Leyenda tubo de alimentación de agua con acoplamiento de 3/4" tubo de desagüe foro auxiliario alimentación eléctrica entrada de detergente entrada de abrillantador toma equipotencial INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Instale antes del aparato un seccionador con una capacidad no inferior a cuanto indicado en la tabla de los datos técnicos, un diferencial de 30mA y un dispositivo de subida de corriente (magnetotérmico de restablecimiento manual o fusible).
  • Página 59 CONEXIÓN HIDRÁULICA Conecte el tubo de alimentación de agua del aparato a la red de agua, poniendo un grifo, un filtro y un racor con manómetro Controle que la presión dinámica de alimentación de agua, medida antes del aparato, esté incluida entre 50 y 700 kPa para la versión con hervidor atmosférico y entre 200 y 300kPa con hervidor a presión (las pruebas deben realizarse cuando el lavavajillas está...
  • Página 60 producción de agua de la(s) membrana(s). Allarme 07 La sonda anti-inundación detecta una fuga en el interior del compartimento técnico. Temperatura detectada en el interior de la caldera demasiado alta. Comprobar el funcionamiento de la sonda de detección de temperatura y si el relé de la placa que Allarme 08 alimenta la resistencia permanece en posición de cerrado.
  • Página 61 85. REGULACION DE LOS DOSIFICADORES DURANTE LOS CICLOS Las regulaciones de los dosificadores durante los ciclos pueden efectuarse con la máquina encendida, puerta abierta o durante el funcionamiento de ciclo de lavado. Para modificar los parámetros de los dosificadores es necesario entrar en el menú...
  • Página 62 87. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Nuestros aparatos han sido diseñados para garantizar elevadas prestaciones en la calidad de lavado, filtrado, ruido y ahorro energético. Este aparato está destinado solo al uso para el que ha sido expresamente concebido, esto es, el lavado de vajilla con agua y detergentes específicos.
  • Página 63 89. TIEMPOS DE LAVADO El ciclo de lavado incluye un lavado con agua caliente y detergente (min. 50°C) y un enjuague con agua caliente y abrillantador (min. 82°C) MESA DURACIÓN: Tipo CICLO I CICLO II CICLO III Modelos L 80 sec 120 sec 180 sec Modelos L con recuperación de vapor...
  • Página 64 91. FINAL DE SERVICIO Y LIMPIEZA DIARIA La máquina puede efectuar un ciclo de limpieza automática para facilitar la salida de resto y garantizar una mayor higiene: Abrir la puerta y sacar la cesta con la vajilla limpia. • • Cerrar la puerta y apretar el pulsador de desagüe •...
  • Página 65 92. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Controlar si el filtro de aspiración está sucio y limpiarlo cuidadosamente Controlar que los chorros de lavado no estén obstruidos por restos sólidos Comprobar que la cantidad de detergente inicial y/o los añadidos durante el EL LAVAVAJILLAS NO LAVA BIEN ciclo de lavado sean correctos.
  • Página 66 Via Valcunsat 16 33072 Casarsa Della Delizia (PN) Tel: (+39) 0434 86 92 32 email: info@gastrodomus.it https://www.gastrodomus.it...