6
Maintenance
NOTE: Periodic maintenance should be performed on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
_WARNING:
Disconnect spark plug
prevent
wire to
accidental
starting before attempting any repair, inspection, or mainte-
nance.
Before each use:
•
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
•
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
•
Check the battery, terminals and vents.
•
Recharcje slowly at 6 amperes if needed.
•
Clean air screen.
•
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
•
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission and shorten the useful life of
the machine.
Wartung
HINWEIS: Der M&her solite regelm_d3ig gewarfet werden, um
A einen einwandfreien Betrieb des M&hers zu gew_hdeisten.
_WARNUNG?
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartungsar-
beiten mu_ des Zt3ndkerzenkabel entfernt werden, um ein
pl6tzliches Starfen des M_.hers zu verhindern.
Vor dent Gebraueh:
OIstand kontrollieren, wenn erfoderlich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieran, ob sich s&mtliche Bolzen, Muttern und Si-
cherungsstiffe an ihrem Platz befinden und festgezogen
sind.
Die Batterieklemmen und EntlGfferder Batterie pr0fen.
Wenn erforderlich, ist die Batterie bei einer Stromst&rke
yon 6 A tang,sam aufzuladen.
Luftgitter reinigen.
Den M_her-von Sct_mutz und H&cksel freihalten, um
Motorschaden oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funktion der Bremsen kontrollieran.
Reinigung
Verwenden Sie for die Reinigung keine Hcchdruckreini-
_ungsger_te. Das Wasser kGnnte in den Motor oder des
etnebe eindringen und die Lebensdauer der Maschine
verkQrzen.
(_
Mantenimiento
NOTA: El mantenimiento ped6dico ha de hacerse con regu-
larldad a fin de mantener el tractor en buen estado.
ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualquier reparaci6n,
inspecci6n o maintenimiento, desconectar el cable de la bujia
a fin de evitar accidentes.
Antes de cada ueo de la m=tquina:
•
Controlar el eceite, si es necesario lubricar los puntos de
pivotaje.
•
Controlar que todos los pernos, tuercas y pasadores
est6n en su sitio y bien seguros.
•
Controlar la baterfa, los bornes y los orificios de venti-
laci6n.
•
Recargar lentamente a 6 amporios.
•
Limpiar el filtro de aire.
•
Mantener el tractor libra de sucieded a fin de evitar da_os
o sobrecalentamientos del motor.
Controlar el funcionamiento del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos de limpieza a presibn alta para limpiar.
El ague podna entrar en el motor y la transmisibn y acortar
la vlda de la mdquina.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
conservara Utrattore nelle migliori condizioni di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento di manutenzione,
ripe-
razione o isbezione, staccara sempre la candela per evitare
messe in moto accidentali.
Prima di ogni irapiego:
•
Controllara I'olio e lubrificare se necessario i punti di
arUcolazione.
Controllam che tutti i dedi, i bulloni, le viti e i pemi siano
posto.
Controllara i poll e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario ricericare lentamento a sei amperes.
Pulire schermo aria.
Tenere il trattore pulito per evitare surriscaldemento del
motore e denni conseguenti.
Controllara il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua od alta
pressione. Uacqua pub infiltrarsi nel motore e nel sistema
di trasmissione, riducendo quindi cosi il tempo di vita della
macchina.
Entretien
(_3) REMARQUE : Le tracteur dolt _tre entretenu r(_guli_rement
afin de maintenir ses performances.
ATTENTION!Toujours
fil de la
afin
d_brancher te
beugie,
d'6viter tout d6marrage accidentet, lore d'une r_paration,
d'une inspection ou d'une eperation de maintenance.
Avant chaque utilisation :
Contr61er le niveau d'huile et lubrifier, si n6cessaire, lee
points d'articulation.
V6rifier que tousles boulons, 6crous et _pingles sont en
place et solidement fixes.
Contr61er la batterie, ses cosses et sa raise & I'air libre,
La recharger doucement & 6 amperes, si necessaire.
Nettoyer la grille de ventilation du moteur.
Nettoyer le filtre & air.
•
Nettoyer le tracteur afin d'6vacuer la poussiere et les
brindilles qui risqueraient d'endommager
le moteur ou
de provequer un _chauffement
anormal.
V_rifier le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
,N,'utilisezpas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
I'eau pourrait s'infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la
dur_e de rappareil.
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in geede conditie te houden, mceten er
regelmatig onderhoudsbeurten uitgevoerd worden.
WAARSCHUWlNG:
Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
veer u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongeluk start.
Voor elk gebruik:
•
Controleer bet oliepeil en smeer de draaipunten iodien
nodig.
Controleer of alle bouten, moeren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf ep en in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de remmen.
Reinigen
Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen, wat de levensduur van het voertuig verkort.
45