Página 2
Meegeleverde onderdelen Piezas incluidas Mukana tulevat osat Mitgelieferte Befestigungsteile Medfølgende komponenter Componenti forniti a corredo Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. Provided parts Vedlagt festemateriell Dodané upevňovací díly Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Materiel de fixation joint Medföljande komponenter Tartozékjegyzék...
Página 4
Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich tot het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg Uw dealer voor het maximale der erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt trekgewicht wat Uw auto mag trekken, hierbij mogen de specificaties van deze trekhaak niet einzuhalten.
Página 5
Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the maximum Permissible Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids towing weight and the maximum vertical ball loading when using the towbar. Ask your vehicle tracté...
Página 6
En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones del Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal belastning skal fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y la carga máxima vertical overholdes.
Página 7
Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens forskrifter Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt vedrørende maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. Spør fabrikanten / merkeforhandleren av släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken. Fråga om den maksimale tauevekten.
Página 8
Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore vedettyä painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy myyjältäsi paljonko sinun autosi dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla suurin sallittu vedetty paino on, äläkä...
Página 9
Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se na W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania producenta dotyczące maximální přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné koule. Informujte se u dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciążenia zaczepu kulistego. výrobce/prodejce o maximální...
Página 10
A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra В случае пользования сцепным крюком производитель автомобиля обязан соблюдать és a maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait kötelezően be kell tartani. Kérdezze предписания относительно допустимого максимального буксируемого веса и максимальной meg gépjármű-kereskedőjét/helyi forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható...
Página 11
(CZ) 036-941 Návod k montáži: (D) 036-941 Anbauanweisung: Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit Pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru überprüfen. Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
Página 12
(DK) 036-941 Montagevejledning: (SF) 036-941 Asennusohjeet: Fjern de dele og monteringsmaterialer. der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på Pura vetokoukku pakka us ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa tarvittavat fastgørelsespunkterne fjernes. osat löytyvät. Jos tarpeellista poista alustansuojaus kiinnityskohdista. 2. Citroen C3 II: 2.
Página 13
(E) 036-941 Instrucciones de montaje: (F) 036-941 Description du montage: Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
Página 14
(H) 036-941 Szerelési utasítás: (GB) 036-941 Fitting instructions: Csomagolja ki a vonóhorgot és a tartozékokat, majd vizsgálja át minden darabját. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, Ha szükséges, a rögzítő pontok területén a védőragasztót távolítsa el.
Página 15
( I ) 036-941 Istruzioni di montaggio: (N) 036-941 Monteringsveiledning: Aprire l'imballaggio della struttura di traino e controllare il contenutoa fronte Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som dell'elenco componenti. Se necessario, rimuovere il mastice di protezione intorno ai måtte befinne seg på...
Página 16
(NL) 036-941 Montagehandleiding: Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. (PL) 036-941 Instrukcija montażu: Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen. Należy rozpakować hak holowniczy i akcesoria i dokładnie sprawdzić każdą część. 2. Citroen C3 II: W okolicy punktów umocowania należy usunąć taśmę ochronną.
Página 17
(RU) 036-941 Указания по монтажу: (S) 036-941 Monteringsinstruktion: Распакуйте фаркоп и его принадлежности, а затем проверьте каждую деталь. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om Если нужно, то в точках фиксации удалите защитную наклейку. det behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet 2.