Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montagehandleiding
Fitting instruction
Montageanleitung
Mazda 5
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
2005 / 2 -→ 2010 / 05
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
TYPE: 034241
Порядок установки
Ball code:38.320-1830
M10x30(10.9)
It's used by figure 6.:
2x
M5x60
2x
M6 (Ø6,6x22x2)
EC 94/20
e7 00-0019
2230 kg
2x
M5
2x
Ø15x1,5x41
2x
M5
1600 kg
75 kg
 Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
 Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
 For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
 Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
 Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
 Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
 Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
 Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
 Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
 Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
 Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
 A maximális vontatható tömegről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy a
gépkocsi típusbizonyítványából.
 Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Список комлектующих
6.
2x
M12x70
7.
4x
M10x45
8.
4x
M10x30 (10.9)
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
© ACPS
issue: 17.02.2021
9,3 kN
AUtomotive
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter
Componenti forniti a corredo
Vedlagt festemateriell
Dodané upevňovací díly
Medföljande komponenter
Tartozékjegyzék
9.
4x
M10 (10,5x32x4)
10.
2x
M12
11.
4x
M10
12.
2x
M12
13.
2x
M6
I
F
RU
Rev.: 06
1/20

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oris 034241

  • Página 1 2005 / 2 -→ 2010 / 05 Value Monteringshandledning Wert Asennusohje EC 94/20 Valer Istruzioni di montaggio Érték Návod k montáži Szerelési utasítás TYPE: 034241 © ACPS issue: 17.02.2021 Порядок установки e7 00-0019 2230 kg 1600 kg 75 kg 9,3 kN Ball code:38.320-1830 AUtomotive Rev.: 06...
  • Página 2 2/20...
  • Página 3 Voor het gebruik van deze trekhaak zijn de specificaties van de voertuigfabrikant met betrekking tot Im Falle der Benutzung einer Anhängevorrichtung sind die Vorschriften des Herstellers bezüglich der het maximale trekgewicht en de kogeldruk bindend. Raadpleeg Uw dealer voor het maximale erlaubten maximalen Zuglast und der maximalen senkrechten Kugelbelastung unbedingt einzuhalten.
  • Página 4 Always refer to the instructions of the vehicle manufacturer relating to the maximum Permissible Pour l’utilisation de l’attelage les instructions du constructeur du véhicule concernant le poids tracté towing weight and the maximum vertical ball loading when using the towbar. Ask your vehicle maximum et la charge verticale maximale de la boule de l’attelage doivent être observées manufacturer / local dealer about maximum towing weights that apply to your vehicle and do not obligatoirement.
  • Página 5 En caso de utilizar gancho de remolque, hay que observar obligatoriamente las prescripciones del Producentens forskrifter om maksimal tilladt trækvægt og maksimal vertikal belastning skal gælder fabricante del vehículo referentes al peso máximo permitido de remolque y la carga máxima vertical for Deres køretøj.
  • Página 6 Ved anvendelse av tilhengerfestet skal det tas hensyn til kjøretøyfabrikantens forskrifter vedrørende Kontrollera alltid anvisningarna av fordonets tillverkare beträffande om den maximala tillåtna vikt av maksimal tauevekt og maksimalt vertikalt kulevekt. Spør fabrikanten / merkeforhandleren om den släpvagnen, samt maximala tillåtliga vertikala vikt på kulan vid användning av dragkroken. Fråga maksimale tauevekten.
  • Página 7 Vetokoukkua käyttäessä on noudatettava auton valmistajan ohjeet koskien suurinta sallittua vedettyä Quando si usa il dispositivo di traino fare sempre riferimento alle istruzioni del costruttore painoa ja suurinta pystysuoraa kuulankantavuutta. Kysy myyjältäsi paljonko sinun autosi suurin sallittu dell’autoveicolo per quanto riguarda il peso massimo rimorchiabile ed il peso massimo verticale sulla vedetty paino on, äläkä...
  • Página 8 Při používání tažného zařízení vždy dodržujte pokyny výrobce vozidla vztahující se na maximální W przypadku używania haka holowniczego należy zachować wymagania producenta dotyczące přípustnou hmotnost soupravy a maximální vertikální zatížení tažné koule. Informujte se u dopuszczalnej masy holowanej przyczepy i maksymalnego pionowego obciążenia zaczepu kulistego. výrobce/prodejce o maximální...
  • Página 9 A vonóhorog használata esetén a jármű gyártójának a megengedett maximális vontatott súlyra és a В случае пользования сцепным крюком производитель автомобиля обязан соблюдать maximális függőleges gömbterhelésre vonatkozó előírásait kötelezően be kell tartani. Kérdezze meg предписания относительно допустимого максимального буксируемого веса и максимальной gépjármű-kereskedőjét/helyi forgalmazóját, mennyi az Ön autója által maximálisan vontatható...
  • Página 10 (CZ) 034241 Návod k montáži: (D) 034241 Anbauanweisung: V případě, že Vaše vozidlo bylo montované s pružinami uvedenými na výkrese číslo 1., Sollten an Ihrem Fahrzeug Federn wie in Abbildung 1 montiert sein, ist der v tom případě není možná montáž tažného háku pro Vaše vozidlo (provedení snížený...
  • Página 11 (DK) 034241 Montagevejledning: (E) 034241 Instrucciones de montaje: I tilfælde af, at der anvendes fjeder, som er vist i punkt 1. kan trækkrog ikke monteres på Si en el automóvil de Ud. instalaron los resortes que se ven en la figura 1., en ese caso en Deres køretøj.
  • Página 12 (F) 034241 Description du montage: (SF) 034241 Asennusohjeet: Si votre voiture était montée par les ressorts présentés dans la figure no. 1 l’attelage ne peut Jos autosi on varustettu kuvan 1 mukaisilla jousilla, vetokoukkua autoosi ei voi asentaa pas être monté sur votre voiture (dans le cas de l’exécution sportive assise).
  • Página 13 (GB) 034241 Fitting instructions: (H) 034241 Szerelési utasítás: If your car is equipped with springs shown in Figure 1, no towing hook can be mounted on your car (in case of a lowered sport design). Amennyiben az 1. ábrán szereplő rugókkal szerelték az Ön autóját, abban az esetben In case that your vehicle was issued in the month of 04.2008 or after that date, do not...
  • Página 14 ( I ) 034241 Istruzioni di montaggio: (N) 034241 Monteringsveiledning: Se la Vostra macchina monta le sospensioni rappresentate nella figura 1, allora in Dersom din bil er utstyrt med fjærer framvist på bildet 1., kan ikke tilhengerfestet questo caso sulla Vostra macchina non può essere montato il gancio di traino (in caso monteres på...
  • Página 15 (NL) 034241 Montagehandleiding: (PL) 034241 Instrukcija montażu: Mocht uw voertuig voorzien zijn van de in tekening 1 vernoemde veren, is het niet Jeśli samochód skonstruowany jest z użyciem sprężyn widocznych na rysunku 1. hak mogelijk de trekhaak op het voertuig te monteren (in geval van een verlaagde holowniczy nie może zostać...
  • Página 16 (RU) 034241 Указания по монтажу: (S) 034241 Monteringsinstruktion: В том случае, если в Вашу машину вмонтированы пружины, показанные на рисунке Om din fordon har monterats med sådana fjädrar, som är identiska med fjädrarna på 1, прицепное устройство в нее не монтируемо (в случае всаженного спортивного...
  • Página 17 034-241 17/20...
  • Página 18 034-241 18/20...
  • Página 19 034-241 19/20...
  • Página 20 034-241 20/20...