Página 1
Instrucciones para el manejo seguro de la máquina de tejer Tipo Tipo de ordenador Modelo CMS 933 000 – 004 000 - 003 CMS 830 S 000 – 005 CMS 830 C 000 – 006 CMS 822 000 – 006...
Página 2
Traducción de las instrucciones de servicio originales Sistema operativo de la máquina: V_OKC_006.001.000_STOLL (o superior) H. STOLL AG & Co. KG, Stollweg 1, D-72760 Reutlingen, Germany Nuestros productos siguen siendo desarrollados continuamente, por lo cual está reservado el derecho a modificaciones...
Página 3
Índice DVD de documentación................. Indicaciones de seguridad................Uso previsto........................Medidas de preparación ....................Cualificación y selección del personal ................2.3.1 Cualificación del personal ................... 2.3.2 Selección de personal ....................Símbolos utilizados en este documento ................Indicaciones de advertencia ..................... 2.5.1 Indicaciones de advertencia utilizados ...............
Página 4
Elementos de señales visuales y acústicas ..........Lámpara indicadora ......................Pantalla táctil ........................Bocina..........................Lámpara en el dispositivo de control del hilo..............Montaje y puesta en marcha ................. Preparación del montaje....................7.1.1 Preparación del lugar de instalación................7.1.2 Poner la herramienta y las ayudas técnicas a disposición ......... 7.1.3 Transporte de la máquina hasta el lugar de instalación ..........
Página 5
DVD de documentación 1 1 DVD de documentación En los accesorios de la máquina encontrará un DVD con documentos acerca de su máquina. w Manual de instrucciones w Instrucciones de seguridad w Catálogo de piezas de repuesto w Esquema de conexión w Folleto "Limpieza, mantenimiento, cuidado"...
Página 7
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. Obtendrá más informaciones a través de: n la sucursal de Stoll o el comerciante Stoll de su país n la línea de ayuda (helpline) Stoll: – Tel.: +49-(0)7121-313-450 –...
Página 8
Adquisición de repuestos: ver [) 12] n No está permitido realizar modificaciones, construcciones suplementarias o reformas en la máquina que no están autorizados por Stoll. n Para la reparación y restauración sólo se deben emplear repuestos originales Stoll.
Página 9
Indicaciones de seguridad 2 Cualificación y selección del personal 2.3 Cualificación y selección del personal n Los trabajos en la máquina sólo deben ser realizados por personal de confianza. Observar las leyes y normas específicas del país. 2.3.1 Cualificación del personal Para que la máquina de tejer funcione segura y correctamente, sólo deberá...
Página 10
2 Indicaciones de seguridad Cualificación y selección del personal Persona con formación o Se considera una persona con formación o con especialización media, quien con especialización media puede ejecutar trabajos exactamente definidos en la máquina de tejer debido a las cualidades siguientes. n Instrucción detallada teórica y práctica en la máquina de tejer n Experiencia práctica n Conocimientos de los peligros posibles...
Página 11
Indicaciones de seguridad 2 Símbolos utilizados en este documento 2.4 Símbolos utilizados en este documento Algunas informaciones en este documento están marcadas de forma especial para facilitarle el rápido acceso a las mismas. Dependiendo del tipo de máquina, el equipamiento de su máquina puede diferir de esta descripción (tipo de máquina, volumen del su- ministro, equipamiento especial).
Página 12
2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia 2.5 Indicaciones de advertencia En este capítulo encontrará explicaciones para las indicaciones de advertencia en la máquina y en la documentación. 2.5.1 Indicaciones de advertencia utilizados Las indicaciones de advertencia en las máquinas corresponden a la norma ISO 3864-2.
Página 13
Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de advertencia Lista de las indicaciones de Las indicaciones de advertencia deben mantenerse siempre advertencia en la máquina completas y en estado legible. Encontrará los números de pedido de los adhesivos en la siguiente tabla. Nº...
Página 14
2 Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia 2.5.2 Explicación de los pictrogramas (ISO) Pictrogramas en la máquina Estilo Pictograma Explicación Símbolo de ad- Símbolo general de advertencia vertencia Tensión eléctrica peligrosa Peligro de aplastamiento y de cizalla- miento Peligro por trozos mecánicos o de lu- bricantes despedidos Peligro de arrastre Símbolo de...
Página 15
Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de advertencia 2.5.3 Indicaciones de advertencia en la documentación Las indicaciones de advertencia en la documentación tienen la siguiente estructura: n Símbolo de seguridad El símbolo de seguridad advierte del peligro de lesiones y muerte. Para evitar lesiones o muerte se deben tomar todas las medidas que están caracterizados con los símbolos de seguridad.
Página 16
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina n No se debe realizar ningún trabajo que sea considerado crítico o peligroso en materia de seguridad.
Página 17
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.2 Instrucciones de seguridad para la instalación Tipo de peligro Medida Peligro de lesiones por cargas Tener en cuenta datos técnicos de la pesadas.
Página 18
Advertimos expresamente que la empresa H. Stoll AG & Co. KG no se hace responsable de daños ni perjuicios que se originen en rela- ción a esto. En caso de más pre- guntas póngase en contacto con...
Página 19
Tomar medidas apropiadas para evitar el peligro por desprendimiento de fibra, polvo y vapores. Observar las leyes y normas específicas del país. Observar las indicaciones del fabricante (hoja de datos de seguridad) Por otras preguntas póngase en contacto con Stoll.
Página 20
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Tipo de peligro Medidas Peligro de incendio por pe- Retirar regularmente de toda la máquina, lusas, polvo y otras conta- pelusas, polvo y otras suciedades según el minaciones.
Página 21
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.6 Instrucciones de seguridad adicionales para el funcionamiento con cubiertas deslizantes abiertas Si las cubiertas deslizantes están abiertas, la barra de arranque no se podrá retener en su posición superior (producción).
Página 22
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.7 Instrucciones de seguridad para la lubricación, limpieza y cuidado Tipo de peligro Medida Peligro de aplastamiento y cizalla- Desconectar la máquina en el in- miento por el carro, el variador, las terruptor principal.
Página 23
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.8 Indicaciones de seguridad para la reparación Peligros por partes Causa Medida mecánicas Peligro de lesiones por partes No introducir la mano en la máquina que giran o se mueven.
Página 24
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Peligros causados por Causa Medida energía eléctrica Peligro de muerte por electrocu- Los trabajos deben ser realizados por ción al trabajar en módulos eléc- un electricista especializado.
Página 25
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Peligros por combustibles Causa Medida Peligro de quemaduras cáusticas Utilizar equipo de protección (p.ej. en el manejo de aceites, lubrican- gafas de protección, guantes). tes y otras sustancias químicas.
Página 26
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Indicaciones de seguridad En el manejo de la batería observe las siguientes indicaciones de seguridad para la batería y protección. Pictograma Indicaciones de seguridad y medidas de protección Observar las indicaciones de seguridad y medidas de protección.
Página 27
Indicaciones de seguridad 2 Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina Montar y controlar los Después de los trabajos de reparación se deben volver a montar y verificar dispositivos de protección que funcionen perfectamente todos los dispositivos de protección: n Cerrar las paredes posteriores de la máquina.
Página 28
2 Indicaciones de seguridad Notas de seguridad acerca de las etapas del ciclo de vida de la máquina 2.6.9 Observaciones de seguridad para el desmontaje (puesta fuera de servicio) Desmontaje para Tipo de peligro Medida almacenaje prolongado o Peligro de muerte por electrocu- La máquina debe ser desconectada para transportar ción al trabajar en módulos eléctri-...
Página 29
Altura Distancia entre la "pata de máquina y la pared posterior" D, E Distancia de los tornillos de regula- ción CMS 933 120 33,5 CMS 830 S CMS 830 C k&w CMS 822 CMS 730 T k&w CMS 530 MT B...
Página 30
3 Datos técnicos de la máquina Medidas y peso CMS 330 W CMS 502 HP+ Medidas de la máquina (en cm) Anchura Distancia de los tornillos de regulación Profundidad Anchura de trabajo nominal Altura CMS 330 W 91,5 CMS 502 HP+ Medidas de la máquina (en cm)
Página 31
) mencionadas a continuación. Máquina fuera Máquina en acción de acción Peso (kg) (kg) (kg) por tornillo de re- por máquina gulación CMS 933 2060 CMS 830 S 1640 CMS 830 C k&w 1690 CMS 822 1670 CMS 730 T k&w 1510...
Página 32
Si la máquina de tejer funciona con un generador, deberá asegurarse de que la tensión suministrada por el generador cumple los requisitos de la norma EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll.
Página 33
Datos técnicos de la máquina 3 Rangos de galga 3.3 Rangos de galga Galga Sector Número de agujas (Anchura nominal) 91,5 cm 114 cm 127 cm 183 cm 213 cm 218 cm 244 cm (36") (45") (50") (72") (84") (86") (96") E 1,5.2 E 3.5 E 2.2 E 2,5.2 E 3,5.2 E 5.2...
Página 34
50 %. En caso de que las condiciones de funcionamiento difieran, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. 3.5 Condiciones de almacenaje Si la máquina de tejer debe ser almacenada por un tiempo prolongado, se deben realizar los siguientes trabajos: 1.
Página 35
Datos técnicos de la máquina 3 Emisiones de ruido 3.6 Emisiones de ruido Las mediciones se han realizado a modo de ejemplo para la serie CMS 5xx HP en una CMS 530 HP E7.2. Las máquinas de la serie CMS 5xx HP alcanzan el nivel de presión sonora máximo indicado bajo condiciones equiparables.
Página 36
3 Datos técnicos de la máquina Emisiones de ruido...
Página 37
Componentes principales de la máquina de tejer 4 Cara anterior 4 Componentes principales de la máquina de tejer 4.1 Cara anterior Vista frontal de la máquina de tejer Nº Denominación Nº Denominación Lámpara indicadora (verde, Barra de arranque (roja) amarillo) Unidades de control del hilo Estirador de tejido (estirador principal, estirador auxiliar,...
Página 38
4 Componentes principales de la máquina de tejer Cara anterior Vista interna Vista interna de la máquina de tejer Nº Denominación Nº Denominación Carro Guiahilos Fontura anterior Barra de guiahilos Fontura de pinzado y de corte izquierda...
Página 39
Componentes principales de la máquina de tejer 4 Vista lateral (derecha) 4.2 Vista lateral (derecha) Vista lateral derecha Denominación Denominación Unidad de control del hilo Brazos tensores del hilo late- rales Sistema de guía del hilo Cubierta de protección lateral Alimentador de fricción...
Página 40
4 Componentes principales de la máquina de tejer Lado posterior 4.3 Lado posterior Parte posterior (sin segmentos de pared posterior) Nº Denominación Nº Denominación Carro Eliminación de las pelusas Fontura posterior Aparato de control de la dere- Cable de arrastre (cadena Accionamiento principal energética) Transformador (fusibles)
Página 41
Elementos de mando relevantes para la seguridad 5 Interruptor principal 5 Elementos de mando relevantes para la seguridad 5.1 Interruptor principal Interruptor principal El interruptor principal (1) se encuentra en el lado anterior de la máquina, encima del aparato de control derecho. El interruptor está...
Página 42
5 Elementos de mando relevantes para la seguridad Barra de arranque 5.2 Barra de arranque Barra de arranque 1 Carro parado 2 Velocidad reducida 3 Velocidad normal Con la barra de arranque se arranca y se para el carro, y con ello el proceso de tisaje.
Página 43
Elementos de señales visuales y acústicas 6 Lámpara indicadora 6 Elementos de señales visuales y acústicas El mando de la máquina de tejer controla continuamente el hilo, el tejido, todas las piezas movibles de la máquina, los motores y los componentes electrónicos.
Página 44
6 Elementos de señales visuales y acústicas Pantalla táctil 6.2 Pantalla táctil En la pantalla táctil se visualizan las causas más frecuentes de fallos en forma de pictogramas. En caso de un fallo se visualiza un pictograma (sobre fondo amarillo), en caso de varios fallos aparecen consecutivamente los respectivos pictogramas.
Página 45
Elementos de señales visuales y acústicas 6 Bocina Pictogramas Alimentador de fricción Alimentador de fricción Aceitar izquierdo derecho Engrase (máquina ex- Variador delante Variador atrás tra gruesa) Corte de corriente (Po- Parada de aguja a la Parada de aguja cen- werfail) izquierda Parada de aguja a la...
Página 46
6 Elementos de señales visuales y acústicas Lámpara en el dispositivo de control del hilo 6.4 Lámpara en el dispositivo de control del hilo Lámpara en el dispositivo de control del hilo En caso de rotura o final del hilo, el control de rotura del hilo del dispositivo de control del hilo detiene la máquina de tejer.
Página 47
Montaje y puesta en marcha 7 Preparación del montaje 7 Montaje y puesta en marcha 7.1 Preparación del montaje 7.1.1 Preparación del lugar de instalación Lugar de instalación El lugar de instalación debe reunir las siguientes condiciones: n suelo plano y resistente en un edificio n Suficiente espacio entre las máquinas de tejer para –...
Página 48
7 Montaje y puesta en marcha Preparación del montaje 7.1.3 Transporte de la máquina hasta el lugar de instalación PELIGRO Máquina de tejer pesada! Peligro de lesión para personas y de daño de la máquina de tejer. g Observar las leyes y normas específicas del país para el transporte de cargas pesadas.
Página 49
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2 Montar la máquina 7.2.1 Instalar la máquina de tejer Elevar la máquina de tejer con un transportador (p. ej. elevador de horquilla) y transportarla. Para ello cuidar los siguientes detalles: n La ubicación del centro de gravedad está...
Página 50
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Colocar las arandelas (1) de los accesorios debajo de la pata de la máquina de tejer. Colocar la arandela de tal modo que el lugar hundido se encuentre exactamente debajo del pasador roscado (2). 5.
Página 51
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina En la CMS 502 no son necesarios los pasos 10 a 13. 10.Quitar la tuerca de seguridad (6). Esto es un poco difícil ya que la tuerca de seguridad es autobloqueante. 11.Desenroscar el perno distanciador (7) 12.Atornillar el tornillo (5) en el soporte hasta que sobresalga en el lado posterior del soporte y se pueda atornillar completamente la tuerca de...
Página 52
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Lugares de fijación de los elementos de seguridad para el transporte Seguridad para el transporte para: Carro Cubierta en el estirador de peine Pantalla táctil Estirador de peine Accionamiento Estirador de peine (2 para la CMS 7xx y CMS 8xx) Cubiertas de protección iz- quierda y derecha...
Página 53
EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. Tensión de red 400 V La máquina está ajustada para una tensión de red de 400 V de forma estándar.
Página 54
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado. g Se deben observar las leyes y normas específicas del país.
Página 55
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g Aislar el cable de alimentación del edificio. 2. Abrir el panel en el armario de control derecho. 3.
Página 56
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Adaptar la eliminación de Dependiendo de la frecuencia de la red (50 Hz o 60 Hz), la eliminación de las pelusas a la frecuencia las pelusas trabaja con o sin tapón. de la red Adaptación de la eliminación de pelusas ¡Daño de la eliminación de pelusas debido a frecuencia de...
Página 57
EN 60204-1, apdo. 4.3.1. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la Helpline de Stoll. Tensión de red 400 V La máquina está ajustada para una tensión de red de 400 V de forma estándar.
Página 58
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Tensión de la red Interruptor de protección del motor "Q1" 200 V 10,0 A Datos de conexión de la máquina de tejer Ajustar el interruptor de protección del motor: PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o graves lesiones por descarga de corriente.
Página 59
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Conectar el cable de PELIGRO alimentación de red en el ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! interruptor principal Muerte o graves lesiones por descarga de corriente. g La máquina debe ser conectada por un electricista especializado.
Página 60
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina Eliminación del error "4272 Secuencia de fase de la corriente trifásica es errónea": PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa! Muerte o lesiones graves por electrocución. g Interrumpir cable de alimentación hacia la máquina. Recuérdese que no es suficiente el desconectar únicamente del interruptor principal de esta última! g Cambiar dos fases del cable de alimentación.
Página 61
CMS 530 CMS 520 C+ CMS 502 CMS 530 MT B CMS 530 T CMS 730 S CMS 730 T CMS 803 CMS 822 CMS 830 C CMS 830 S CMS 933 2. Enchufar las baterías. 3. Cerrar la cubierta.
Página 62
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 7.2.5 Montar el sistema de guía del hilo De a dos empujar hacia arriba los soportes del sistema de guía del hilo, para que no se ladeen. ü El interruptor principal está en "0" y se tomaron precauciones para prevenir una reconexión de la máquina.
Página 63
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina Montar la pista posterior del Dependiendo del tipo de máquina, el equipamiento de su máquina puede dispositivo de alimentación y diferir de esta descripción (tipo de máquina, volumen del suministro, las repisas portaconos equipamiento especial).
Página 64
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 7.2.6 Montar la lámpara indicadora En el momento del suministro de la máquina de tejer, la alimentación de corriente para las unidades de control del hilo y la lámpara indicadora se encuentran en los soportes. Sólo hay que conectar y enroscar la lámpara indicadora que se incluye como accesorio.
Página 65
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2.7 Montar el alimentador de fricción Dependiendo del tipo de máquina el alimentador de fricción ya está montado. Montar el alimentador de fricción: 1. Atornillar el alimentador de fricción en el soporte. Fijación del alimentador de fricción PELIGRO ¡Tensión eléctrica muy peligrosa!
Página 66
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 7.2.8 Controlar fecha y hora y ajustar la zona horaria 1. Conectar el interruptor principal. 2. Aparece la ventana "BootOKC" y simultáneamente un mensaje indicando que la hora y la fecha no son correctas. 3.
Página 67
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 7.2.9 Preparar la máquina de tejer Ventana "Marchas de referencia" 1. En el campo "Dirección de marcha para carro" pulsar la tecla "S>". PELIGRO Peligro por carro en marcha! Peligro de pinzamiento y de corte por el carro. g Cerrar las cubiertas deslizantes.
Página 68
7 Montaje y puesta en marcha Montar la máquina 4. Desconectar el interruptor principal y tomar precauciones para prevenir una reconexión de la máquina. 5. Abrir las cubiertas. 6. Colocar el nivel de aire sobre las superficies de apoyo del lado izquierdo de la fontura.
Página 69
Montaje y puesta en marcha 7 Montar la máquina 8. Colocar el nivel de aire sobre las superficies de apoyo del lado derecho de la fontura. Superficie de apoyo derecha para el nivel de aire (a la derecha: CMS 502) 9.
Página 70
ü El carro se encuentra en el centro de la fontura. 1. Girar el interruptor principal de la parte frontal de la máquina a la posición w Aparecerá el logotipo de Stoll. Cuando la máquina esté preparada, aparecerá la ventana "BootOkc".
Página 71
Montaje y puesta en marcha 7 Ejecutar la marcha de referencia PELIGRO Peligro por carro en marcha! Peligro de pinzamiento y de corte por el carro. g Cerrar las cubiertas deslizantes. 6. Tirar de la barra de arranque hacia arriba y soltarla. El carro se desplaza en marcha lenta hacia la derecha y realiza una marcha de referencia.
Página 72
7 Montaje y puesta en marcha Pegar la cinta métrica 7.4 Pegar la cinta métrica La cinta métrica sirve para controlar la longitud del tejido en la máquina. Se le puede pegar, por ejemplo, encima de la barra de arranque. Encontrará la cinta métrica autoadhesiva en los accesorios.
Página 73
Montaje y puesta en marcha 7 Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro 7.5 Medidas para interrumpir inmediatamente la marcha del carro Para detener inmediatamente el movimiento del carro, realice una de las siguientes acciones: 1. Apretar la barra de arranque (1) hacia abajo. 2.
Página 74
7 Montaje y puesta en marcha Controlar los dispositivos de protección 7.6 Controlar los dispositivos de protección Los dispositivos de protección deben controlarse, al menos, cada 24 horas: PELIGRO ¡Dispositivo de protección defectuoso! Muerte o lesiones graves. g Si un dispositivo de protección no se detiene, se deberá detener la máquina por motivos técnicos de seguridad y tomar precauciones para prevenir una puesta en servicio.
Página 75
Montaje y puesta en marcha 7 Controlar los dispositivos de protección Dispositivo de pro- Comprobación tección Barra de arranque Ajuste de la producción w Deslizar la barra de arranque hasta la posición superior y soltar. El carro se pone en marcha. La barra de arranque quedará...
Página 76
7 Montaje y puesta en marcha Controlar los dispositivos de protección Dispositivo de pro- Comprobación tección Interruptor de posi- Controlar el tope final izquierdo y derecho para el ción final Acciona- carro en cuanto a la posición correcta y a daño. miento solo en caso de má- quinas anteriores...
Página 77
Montaje y puesta en marcha 7 Controlar los dispositivos de protección Dispositivo de pro- Comprobación tección w Deslizar la barra de arranque hasta la posición Máquina con estira- dor de peine: superior y soltar. Chapa protectora El carro se pone en marcha. del peine (5) w Desplazar la chapa protectora del peine hacia la izquierda.