Descargar Imprimir esta página

DrBrowns AC148-INTL Instrucciones De Uso

Calentador de biberones y esterilizador deluxe

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

INSTRUCTIONS
FOR USE
Deluxe Bottle Warmer and Sterilizer
Model Number AC148-INTL, AC149-INTL, AC221-INTL
Deluxe-
flessenwarmer
en sterilisator
Modelnummer
AC148-INTL
AC149-INTL
AC221-INTL
GEBRUIKSAANWIJZING
Calentador de
biberones y
Esterilizador
Deluxe
Números de modelo
AC148-INTL
AC149-INTL
AC221-INTL
INSTRUCCIONES
DE USO
PENGGUNAAN
Deluxe Bottle
Warmer and
Sterilizer
Nomor Model
AC148-INTL
AC149-INTL
AC221-INTL
‫تعليمات‬
PENTUNJUK
‫االستخدام‬
‫جهاز تسخين‬
‫الرض ّ اعات‬
‫ديلوكس المزود‬
‫بجهاز تعقيم‬
‫رقم الطراز‬
AC148-INTL
AC149-INTL
AC221-INTL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DrBrowns AC148-INTL

  • Página 1 ‫تعليمات‬ INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS PENTUNJUK GEBRUIKSAANWIJZING ‫االستخدام‬ DE USO FOR USE PENGGUNAAN Deluxe Bottle Warmer and Sterilizer Model Number AC148-INTL, AC149-INTL, AC221-INTL ‫جهاز تسخين‬ Deluxe- Calentador de Deluxe Bottle ‫الرض ّ اعات‬ flessenwarmer biberones y Warmer and ‫ديلوكس المزود‬ en sterilisator...
  • Página 2 FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE FOLLOWING: • Read all instructions before operating. Detailed instructions are available online at drbrowns.co/intl • Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
  • Página 3 • Keep the appliance and its cord out of reach of children. • Do not use appliance for other than intended use. • Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. •...
  • Página 4 Power Starting Temperature Cycle Start Condition Vessel/Volume/ Down Units Selection WARMING CAUTION: ALWAYS TEST CONTENT TEMPERATURE BEFORE FEEDING YOUR BABY. Follow steps 1-3 in Preparing for Use section. Ensure warming basket and lift-out basket are in warming chamber. Never use without baskets in place.
  • Página 5 Set warming time: Press the Vessel/Volume/Units Button once or twice to choose the vessel material. Plastic Bottle Glass Bottle Note: Select Glass Bottle for food jar. Use the Up or Down Arrow Button to choose a preset volume of liquid. If your volume of liquid is not an option, select closest preset below your volume and manually increase time in the next step.
  • Página 6 Warming Time Chart Times are pre-programmed for full bottles. VESSEL/VOLUME STARTING TEMPERATURE CONDITION DR. BROWN’S PLASTIC BOTTLE (22 ° 72 ° F (4 ° 39 ° F (-17 ° 0 ° F Narrow 60 mL / 2 oz 2:00 3:00 8:45 120 mL / 4 oz 2:30...
  • Página 7 STERILIZING This appliance can sterilize any item that can withstand boiling water, such as pacifiers/soothers, teethers, toys and utensils. Wash items to be sterilized in hot, soapy water and rinse well. Follow steps 1-3 in Preparing for Use section. Ensure warming basket and lift-out basket are in warming chamber. Never use without baskets in place.
  • Página 8 TROUBLESHOOTING If the warmer is not operating, check that: The power cable is connected to the power outlet. Water has been added to the reservoir. The appliance is correctly assembled. If display shows the error “ERR-H2O,” the warmer has low water condition. Unplug from power.
  • Página 9 VERWONDINGEN TE BEPERKEN, ZOALS ONDER MEER: • Lees alle instructies alvorens het apparaat in bedrijf te stellen. Gedetailleerde instructies kunt u lezen op drbrowns.co/intl • Als met het product niet op een veilige en verstandige manier wordt omgesprongen, kan dit leiden tot schade aan het product of persoonlijke bezittingen en ernstige verwondingen veroorzaken.
  • Página 10 • De voeding mag niet te lang worden opgewarmd. • Controleer altijd de temperatuur van de inhoud voordat u uw baby voedt. • Laat het apparaat eerst afkoelen alvorens er onderdelen op te zetten of af te nemen. • Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en ontkalkt.
  • Página 11 Voeg NIET-MINERAAL FLESSENWATER toe aan het reservoir. Vul na 24 uur water bij of zodra het water op is (wat het eerst komt). Zet het reservoir terug op zijn plaats. Zorg ervoor dat de houder en het hefsysteem van de houder in de stoomcabine zitten. Steek de stekker in het stopcontact. VOORZICHTIG: Zet het apparaat op een vlak en hittebestendig oppervlak.
  • Página 12 De opwarmtijd instellen: Druk een- of tweemaal op de knop Fles/volume/eenheid om het flessenmateriaal te kiezen. Plastic fles Glazen fles Opmerking: Selecteer glazen fles voor potjesvoeding. Gebruik de knop omhoog of omlaag om een vooraf ingesteld vloeistofvolume te kiezen. Als uw vloeistofvolume geen keuzemogelijkheid is, kies dan het dichtstbijzijnde vooraf ingestelde volume onder uw volume en verleng manueel de tijd in de volgende stap.
  • Página 13 Tijdstabel voor opwarming De tijden zijn vooraf geprogrammeerd voor volle flessen. FLES/VOLUME TEMPERATUUR STARTEN DR. BROWN’S PLASTIC FLES (22 ° 72 ° F (4 ° 39 ° F (-17 ° 0 ° F Smal 60 mL / 2 oz 2:00 3:00 8:45 120 mL / 4 oz...
  • Página 14 STERILISEREN Dit apparaat kan om het even welk voorwerp steriliseren dat bestand is tegen kokend water, zoals fopspenen, bijtringen, speeltjes en eetgerei. Was de te steriliseren voorwerpen af in een warm sopje en spoel ze goed af. Volg de stappen 1-3 in het deel Gereedmaken voor gebruik. Zorg ervoor dat de houder en het hefsysteem van de houder in de stoomcabine zitten.
  • Página 15 REINIGING VOORZICHTIG: Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en ontkalkt. DOMPEL HET APPARAAT NIET ONDER IN WATER. Opmerking: Controleer de verwarmingsplaat regelmatig op melkaanslag of minerale afzetting. Naarmate de minerale afzetting toeneemt, kan het opwarmingsproces/ de sterilisatiecyclus vertragen of ontregeld raken.
  • Página 16 INCLUYENDO LO SIGUIENTE: • Lea todas las instrucciones antes de usar. Las instrucciones detalladas están disponibles en Internet en drbrowns.co/intl • No utilizar correctamente el producto puede causar daño al producto y a la propiedad personal, así como lesiones serias.
  • Página 17 • Permita que se enfríe antes de colocar o quitar piezas. • Desenchufe de la toma de corriente y deje enfriar antes de limpiar y desincrustar la unidad. • Tenga cuidado con el vapor y evite derrames o salpicaduras de agua sobre usted al retirar el contenido.
  • Página 18 PRECAUCIÓN: Coloque el aparato sobre una superficie nivelada resistente al calor. Encendido Arriba Condición de temperatura Iniciar ciclo de inicio Selección de Abajo envase/ volumen/ unidades CALENTAR PRECAUCIÓN: SIEMPRE COMPRUEBE LA TEMPERATURA DEL CONTENIDO ANTES DE ALIMENTAR A SU BEBÉ. Siga los pasos 1 al 3 en la sección Preparación para usar.
  • Página 19 Ajustar el tiempo de calentamiento: Pulse el Botón Envase/Volumen/Unidades una o dos veces para elegir el material del envase. Biberón de Biberón de plástico vidrio Nota: Seleccione Biberón de vidrio para los envases de comida. Use el Botón de la flecha hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un volumen preestablecido de líquido.
  • Página 20 Tabla de tiempo de calentamiento Los tiempos están preprogramados para biberones llenos. ENVASE/VOLUMEN CONDICIÓN DE TEMPERATURA DE INICIO BIBERÓN DE PLÁSTICO DR. BROWN’S (22 ° 72 ° F (4 ° 39 ° F (-17 ° 0 ° F Estrecha 60 mL / 2 oz 2:00 3:00 8:45...
  • Página 21 ESTERILIZAR Este aparato puede esterilizar cualquier pieza que pueda soportar el agua hirviendo, tales como chupetes, mordedores, juguetes y utensilios. Lave las piezas que va a esterilizar en agua caliente jabonosa y enjuague bien. Siga los pasos 1 al 3 en la sección Preparación para usar. Asegúrese de que la cesta del calentador y la cesta extraíble estén en la cámara de calentamiento.
  • Página 22 LIMPIEZA PRECAUCIÓN: Desenchufe de la toma de corriente y deje enfriar antes de limpiar y desincrustar. NO SUMERJA EN AGUA. Nota: Revise regularmente que no haya residuos de leche ni depósitos minerales en la placa de calentamiento. A medida que se forman los depósitos minerales, el proceso de calentamiento/ciclo de esterilización puede volverse más lento o interrumpirse.
  • Página 23 DIPATUHI UNTUK MENGURANGI RISIKO KEBAKARAN, SENGATAN LISTRIK, DAN CEDERA PADA ORANG, TERMASUK YANG BERIKUT: • Baca semua petunjuk sebelum pengoperasian. Petunjuk terperinci tersedia secara online di drbrowns.co/intl • Gagal mengoperasikan produk dengan benar dapat menyebabkan kerusakan terhadap produk dan properti pribadi, serta menyebabkan cedera serius.
  • Página 24 • Waspadai uap panas dan jangan sampai tersiram atau tepercik air saat mengeluarkan isinya. • Permukaan elemen pemanas masih menyisakan panas setelah unit selesai digunakan. • Anak-anak tidak boleh menggunakan atau memainkan peralatan. • Simpan alat dan kabel di luar jangkauan anak-anak. •...
  • Página 25 HATI-HATI: Letakkan alat di permukaan yang datar dan tahan panas. Daya Naik Kondisi Mulai Siklus Suhu Awal Pemilihan Wadah/ Turun Volume/Unit MEMANASKAN HATI-HATI: SELALU PERIKSA SUHU ISI WADAH SEBELUM MEMBERI MAKAN BAYI. Ikuti langkah 1-3 di bagian Persiapan Penggunaan. Pastikan wadah pemanasan dan wadah pengangkat berada di ruang pemanasan. Jangan sekali-kali menggunakan unit tanpa kedua wadah itu.
  • Página 26 Gunakan Panah Naik atau Turun untuk memilih volume cairan yang telah diprogram. Jika volume cairan tidak ada dalam pilihan, pilih volume terdekat di bawah volume Anda, lalu tambah waktu secara manual di langkah berikutnya. Volume Wadah/Unit Penting: Pilih 150 mL (5 oz) untuk wadah makanan. Untuk beralih satuan dari oz ke mL, tekan tombol selama tiga detik.
  • Página 27 Tabel Waktu Pemanasan Waktu diprogram untuk botol penuh. WADAH/VOLUME KONDISI SUHU AWAL BOTOL PLASTIK DR. BROWN’S (-17 °C/ ° °C/ ° °C/ ° Narrow 60 mL / 2 oz 2:00 3:00 8:45 120 mL / 4 oz 2:30 3:45 10:15 250 mL / 8 oz 2:45 4:30...
  • Página 28 STERILISASI Alat ini dapat mensterilkan benda apa saja yang tahan air mendidih, seperti empeng, teether, mainan, dan alat makan. Cuci benda yang akan disterilkan dalam air sabun panas, lalu bilas sampai bersih. Ikuti langkah 1-3 di bagian Persiapan Penggunaan. Pastikan wadah pemanasan dan wadah pengangkat berada di ruang pemanasan. Jangan sekali-kali menggunakan unit tanpa kedua wadah itu.
  • Página 29 PEMBERSIHAN HATI-HATI: Cabut dari stopkontak dan biarkan dingin sebelum membersihkan unit dan membuang kerak. JANGAN DIRENDAM DI DALAM AIR. Penting: Periksa pelat pemanas secara berkala kalau-kalau ada sisa susu atau endapan mineral. Endapan mineral yang menebal dapat memperlambat atau mengganggu proses pemanasan/siklus sterilisasi.
  • Página 30 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ :‫إذا لم يعمل جهاز التسخين، فتحققي مما يلي‬ .‫توصيل سلك الطاقة بالمكبس الكهربائي‬ .‫تمت إضافة الماء إلى الخزان‬ .‫تجميع الجهاز بشكل صحيح‬ ‫" ، فهذا يعني انخفاض مستوى المياه في جهاز التسخين. لذا قومي‬ERR-H2O" ‫إذا أظهرت الشاشة الخطأ‬ .‫بفصل...
  • Página 31 ً ‫عند اكتمال الدورة، ستومض الشاشة بالرقم "00:00" لمدة 06 ثانية ثم تنطفئ، مما يتيح للمحتويات أن تبرد قلي ال‬ ‫قومي‬ ‫بإزالة الوعاء على الفور لتجنب التسخين الزائد عن الالزم. قومي بتقليب المحتوى أو تدويره‬ .‫قبل اإلزالة‬ .‫برفق للتأكد من أنه يسخن بشكل متساو ٍ . ال ترجيه‬ ‫تنبيه: افتحي...
  • Página 32 ‫ج‬ .‫اضغطي على زر حالة درجة حرارة البدء حتى تظهر حالة درجة حرارة الوعاء‬ ‫درجة حرارة‬ ‫درجة حرارة الفريزر‬ ‫درجة حرارة الغرفة‬ ‫الثالجة‬ ‫حالة درجة حرارة البدء‬ ‫المؤقت‬ "‫الضبط اليدوي للوقت: في وضع حالة درجة حرارة البدء، استخدمي زر "السهم ألعلى أو ألسفل‬ .‫لزيادة...
  • Página 33 ‫الطاقة‬ ‫أعلى‬ ‫حالة درجة‬ ‫بدء الدورة‬ ‫حرارة البدء‬ / ‫اختيار الوعاء‬ ‫أسفل‬ ‫الحجم / الوحدات‬ ‫التسخين‬ .‫تنبيه: تحققي دائ م ً ا من درجة حرارة المحتوى قبل إطعام طفلك‬ .‫اتبعي الخطوات من 1 إلى 3 في قسم التحضير لالستخدام‬ ‫تأكدي من وجود سلة التسخين وسلة الرفع في حجيرة التسخين. ال تستخدمي الجهاز أب د ً ا بدون وجود السالل في‬ .‫مكانها‬...
  • Página 34 .‫يكون سطح عنصر التسخين عرضة لالحتفاظ بحرارة متبقية بعد االستخدام‬ .‫يجب على األطفال عدم استخدام الجهاز أو اللعب به‬ .‫احفظي الجهاز والسلك الخاص به بعي د ً ا عن متناول األطفال‬ .‫ال تستخدمي الجهاز لغير الغرض المخصص له‬ .‫األجهزة غير مخصصة للتشغيل بواسطة مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن ب ُعد منفصل‬ .‫ليس...
  • Página 35 :‫الكهربية وإصابة األشخاص، بما في ذلك ما يلي‬ ‫ي ُرجى قراءة جميع التعليمات قبل التشغيل. تتوفر التعليمات التفصيلية عبر اإلنترنت على‬ drbrowns.co/intl ‫قد يؤدي عدم تشغيل المنتج بشكل صحيح إلى تلف المنتج وإلحاق الضرر بالممتلكات الشخصية والتسبب‬ .‫في حدوث إصابات خطيرة‬...
  • Página 36 HANDI–CRAFT COMPANY ST. LOUIS, MISSOURI 63116 USA/EE.UU. ©2023 Handi-Craft Company. All Rights Reserved. AC148-INTL AC221-INTL AC149-INTL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.

Este manual también es adecuado para:

Ac149-intlAc221-intl