Página 1
SCAN TO DOWNLOAD INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES FOR USE D’UTILISATION DE USO MilkSPA™ Breast Milk & Bottle Warmer Model Number AC143 Chauffe-biberon Calentador de et Chauffe-lait Biberones y Leche Maternel MilkSPA™ Materna MilkSPA™ Modèle numéro AC143 Número de modelo AC143 Use distilled water only • Utiliser de l’eau distillée seulement • Use solo agua destilada...
Página 2
INSTRUCTIONS FOR USE Package Contents: MilkSPA™ Breast Milk & Bottle Warmer 2x Storage Caps Instruction Manual Specifications: Nominal voltage: 120VAC/60Hz 1000W WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate in a safe and responsible manner could result in damage to the product or personal property and cause serious injury.
Página 3
• Avoid spilling or splashing water on yourself when removing contents. • The heating element surface is subject to residual heat after use. • Before serving, unplug cord from wall outlet. • Keep the appliance and its cord out of reach of children. •...
Página 4
USING YOUR WARMER CAUTION: Unplug from outlet before adding water. 1. Unlock warming chamber by twisting counterclockwise and lifting from base. 2. Add DISTILLED water to line ABOVE the “FILL” text on inner rim, indicated by the MAX arrow – approximately 9.5 oz / 280 mL of water. Note: If water is at or below “FILL”...
Página 5
Select the button to choose the vessel material type. Breast Milk Plastic Bottle Glass Bottle Storage Bag Select the button to choose volume of liquid in the vessel. Use UP or DOWN arrow buttons to adjust between 1 oz (30 mL) and 11 oz (330mL). Volume Amount Vessel/Units Select the...
Página 6
WARMING TIME CHARTS These charts correspond to the times pre-programmed into the warmer. Note: Run two cycles for 5-11 oz (150-330 mL) in frozen plastic bottles. THESE CHARTS ARE APPROXIMATE. WARMING TIMES WILL VARY DEPENDING ON THE VESSEL MATERIAL, SHAPE AND VOLUME.
Página 7
CLEANING THE WARMER CAUTION: Unplug from outlet and allow to cool before cleaning and descaling. DO NOT IMMERSE IN WATER. Daily 1. Allow unit to cool before cleaning. 2. Remove the top warming chamber from the base. 3. Empty the water from the base. 4.
Página 8
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Contenu de l’emballage : Chauffe-biberon et chauffe-lait maternel MilkSPA™ 2x Capuchons de stockage Mode d’emploi Spécifications : Tension nominale : 120 V c.a./60 Hz 1000 W AVERTISSEMENT : Lisez le mode d’emploi en ENTIER pour vous familiariser avec les fonctions du produit avant de l’utiliser. L’utilisation de ce produit d’une manière non sécuritaire ou non responsable peut causer des dommages au produit, des dommages matériels et des blessures graves.
Página 9
de retirer le contenu. • La surface de l’ é lément chauffant peut conserver une chaleur résiduelle après l’usage. • Avant de servir, débranchez la fiche de la prise murale. • Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. •...
Página 10
UTILISATION DU CHAUFFE-BIBERON MISE EN GARDE : Débranchez l’appareil de la prise murale avant d’ajouter de l’ e au. 1. Déverrouillez le compartiment de chauffage en le tournant dans le sens antihoraire et en le soulevant de la base. 2. Ajoutez de l’eau DISTILLÉE jusqu’à la ligne qui se trouve AU-DESSUS du mot « FILL » inscrit à...
Página 11
Touchez le bouton pour sélectionner le type de matériau du contenant. Biberon Biberon Chauffage des sacs en plastique en verre de stockage du lait Sélectionnez le bouton pour choisir le volume de liquide dans le contenant. Utilisez la flèche HAUT ou BAS pour régler entre 1 oz (30 mL) et 11 oz (330 mL). Volume Récipient/Unités Sélectionnez le bouton...
Página 12
TABLEAUX DE DURÉES DE CHAUFFAGE Ces tableaux correspondent aux durées préprogrammées dans le chauffe-biberon. Remarque : Effectuez deux cycles pour les biberons en plastique congelés contenant de 5 à 11 oz (150 à 330 mL). LES DURÉES DE CES TABLEAUX SONT APPROXIMATIVES. LES DURÉES DE CHAUFFAGE VARIENT SELON LE MATÉRIAU, LA TAILLE ET LE VOLUME DU CONTENANT.
Página 13
NETTOYAGE DU CHAUFFE-BIBERON MISE EN GARDE : Débranchez l’appareil de la prise et laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le détartrer. NE SUBMERGEZ PAS L’APPAREIL DANS L’EAU. Chaque jour Laissez l’appareil refroidir avant le nettoyage. 2. Retirez le compartiment de chauffage supérieur de la base. 3.
Página 14
INSTRUCCIONES DE USO Contenido del paquete: Calentador de biberones y leche materna MilkSpa™ 2 Tapas para almacenamiento Manual de instrucciones Especificaciones: Voltaje nominal: 120 V CA /60 Hz, 1000 W ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones COMPLETO para conocer las características del producto antes de ponerlo a funcionar.
Página 15
• La superficie de la placa calentadora puede guardar calor residual después de su uso. • Antes de servir, desenchufe el cable de la toma de corriente en la pared. • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. •...
Página 16
MIN (mínimo), la unidad puede emitir sonidos de burbujeo indicando que se debe agregar agua pronto. ADVERTENCIA: Deje enfriar antes de verificar el nivel de agua. 3. Coloque la cámara de calentamiento en la base, alinee la flecha con el símbolo de desbloqueo (en la parte posterior de la base) y gire en el sentido de las manecillas del reloj para alinear la flecha con el símbolo de bloqueo.
Página 17
Seleccione el botón para elegir el tipo de material del envase. Biberón Biberón Bolsas para de plástico de vidrio almacenar leche Seleccione el botón para elegir el volumen de líquido en el envase. Utilice los botones de las flechas ARRIBA y ABAJO para ajustar entre 1 oz (30 mL) y 11 oz (330 mL).
Página 18
TABLAS DE TIEMPO DE CALENTAMIENTO Estas tablas corresponden a los tiempos preprogramados en el calentador. Nota: Complete dos ciclos para 5 a 11 oz (150-330 mL) en biberones de plástico congelados. ESTAS TABLAS SON APROXIMADAS. LOS TIEMPOS DE CALENTAMIENTO VARIARÁN DEPENDIENDO DE LA FORMA Y EL VOLUMEN DEL ENVASE.
Página 19
LIMPIEZA DEL CALENTADOR PRECAUCIÓN: DESENCHÚFELO DEL TOMACORRIENTE Y DEJE QUE SE ENFRÍE ANTES DE LIMPIARLO. NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. A diario 1. Deje que la unidad se enfríe antes de limpiar. 2. Retire la cámara superior de calentamiento de la base. 3.
Página 20
FCC Compliance Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Importer: Handi-Craft Company Address: 4433 Fyler Ave., St.