Descargar Imprimir esta página

Craftsman 27727 Manual De Las Instrucciones página 38

Publicidad

5
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the ddver
leavesthe seatwith engine runningand with the connection/
disconnection lever in position =connection.
HINWEISI
Die Maachina ist mit einem Sicherheitsschalter
ausger0stet,dor donStromzum Motorsofortunterbricht,
wenn dar Fahrer den Sitz bei laufendemMotor vedSI3t,
und dabei der Schalthebal fQr des M_haggregat auf
=aingaschaltet"steht.
REMARQUE!
Lamachine est dquip_e d'undispositifde s_curitd qui arr_te
la moteurimm_=diatement, s'ilest encoreen fonctionnement,
Iorsque le conducteur quitte le sibge du tracteur.
NOTA!
@
La mdquina tiene un interruptor de seguridad que corta
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha y con lapalanca
de acoplamiento/
desacoplamiento en la posicibn de acoplamiento.
(_
NOTA!
La macchina _ dotata di interruttoredi sicumzza che
interrompe ralimentazione di correnteal motore quando
I'operatore lascia il sedila con il motore acceso e il
tagliaerbainserito.
(_
N.B.!
De machineis uitgerustmet een veiligheidsechakelaar,
die onmiddellijkde stroom naar de motor verbreekt,
wanneer de bestuurder zijn plaats vedaat, terwijl de
motorIooptende aen/uifschakelhendel op=ingeschakeld"
staat.
Driving
Lowerthecuttingunitbymoving the leverforwards.Connect
the cuttingunit. Choosea drivingspeedwhichsuitstheter-
rain and requiredcuttingresults. Release the brake/clutch
pedalslowly.
Betrieb
Das M_haggregat durchVorw'_rtsft3hren d es Hebelsabsenken.
Das M_haggregat einkuppeln.
Eine an das Gel_inde und
dos gew0nschte MShergabnis angepaBte Geschwindigkeit
wShlen. Kupplungs- und Bremspedal langsam zur0ckfedern
lassen.
(_
Conduite
Abaisser le carter de coupe en amenant la ieviar vers I'avanL
Embrayer les lames.Choisir la vitesse d'avancement an fonc-
tion du terrain et dela qualitd de tonte desir_e (G6n6ralement,
la position optimale correspond _ rencoche prdvue _ cot effet
au niveau de la commande dos gaz). Rel_cher doucement la
p_dale d'embrayageifrein.
(_
Conducci6n
Descender la unidad de corte empujando la palanca hacia-
adolante. Acoplar la unidad de corte.
Elegir la velocidad
adecuade al termno y al corte deseado. Soltar lentamente
el pedal de embrague/freno.
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti la leva
relative. Inserire il tagliaerba.
Selezionare una velocittt di
_ulida adeguata al terreno e al risultato di taglio desiderato.
asciare lentamente il pedale freno/frizione.
(_
Rijden
Verlaag de maaikast doorde hendel naar voren ta brengen.
Schakel de maaikast.
Kies een rijsnelheid die geschikt is
voor het terrain en voor het gewenste maairesultat. Laat de
koppelings-/rempedaal langzaam omhoogkomen.
38

Publicidad

loading