Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM, SNA 4044K/KM, SNA
4064K/KM
Sicherheitsbestimmungen
Die Montage, Inbetriebnahme, Änderung und
Nachrüstung darf nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden!
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor Beginn
der Arbeiten spannungsfrei! Bei Installations-
und Anlagenfehlern kann bei nicht galvanisch
getrennten Geräten auf dem Steuerkreis Netz-
potential anliegen!
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
Sicherheitsvorschriften der Elektrotechnik und
der Berufsgenossenschaft.
Durch Öffnen des Gehäuses oder sonstige Ma-
nipulation erlischt jegliche Gewährleistung.
Achtung!
Bei unsachgemäßen Gebrauch oder nicht be-
stimmungsgemäßer Verwendung darf das Gerät
nicht mehr verwendet werden und es erlischt
jeglicher Gewährleistungsanspruch. Nicht zu-
lässige Einwirkungen können sein:
starke mechanische Belastung des Gerätes, wie
sie z.B. beim Herunterfallen auftritt, Spannun-
gen, Ströme, Temperaturen, Feuchtigkeit au-
ßerhalb der Spezifikation.
Bitte überprüfen Sie gemäß der geltenden Vor-
schriften bei Erstinbetriebnahme Ihrer Maschi-
ne/ Anlage immer alle Sicherheitsfunktionen
und beachten Sie die vorgegebenen Prüfzyklen
für Sicherheitseinrichtungen.
Achtung!
Führen Sie vor Beginn der Installation/ Montage
oder Demontage folgende Sicherheitsmaßnah-
men durch:
1.
Schalten Sie das Gerät/ die Anlage vor
Beginn der Arbeiten spannungsfrei!
2.
Sichern Sie die Maschine/ Anlage gegen
Wiedereinschalten!
3.
Stellen Sie die Spannungsfreiheit fest!
4.
Erden Sie die Phasen und schließen Sie
diese kurz!
5.
Decken und schranken Sie benachbarte,
unter Spannung stehende Teile ab!
Achtung!
Eingeschränkter Berührungsschutz! Schutzart
nach EN 60529.
Gehäuse/Klemmen: IP 40 / IP 20.
Fingersicher nach VDE 0660 Teil 514.
(Original-Betriebsanleitung)
Basisgeräte für Not-Aus- und Schutztür-Anwendungen
Stopkategorie 0 nach EN 60204-1
Anwendung bis Kategorie 4/PL e nach EN ISO 13849-1:2007
Anwendung bis SIL CL 3 nach EN 62061
Ein- oder zweikanalige Ansteuerung
Mit oder ohne Querschlusserkennung
4 Freigabestrompfade SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM
3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM
Manueller oder automatischer Reset
Geräteausführungen
SNA 40xxK/KM
SNA 40xxK/KM-A mit Schraubklemmen, steckbar
SNA 40xxK/KM-C mit Federkraftklemmen, steckbar
Frontansicht
SUPPLY
K1
K2
Geräte- und Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist ein zweikanaliges, bei jedem EIN-AUS-Zyklus sich selbst überwachendes Sicher-
heitsschaltgerät für Sicherheits-Einrichtungen nach EN 60204-1, EN 81-1/2, EN 50156-1 welches
mit zwangsgeführten Relais ausgestattet ist.
Nach Anlegen der Versorgungsspannung an die Klemmen A1/A2 und geschlossenen Sicherheits-
eingängen werden mit der Betätigung des Reset-Tasters (manueller Start) die Freigabestrompfade
geschlossen. Beim Öffnen/Entregen der Sicherheitseingänge werden die Freigabestrompfade ge-
öffnet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Geräte sind Sicherheits-Schaltgeräte. Sie dürfen nur als Teil von Schutzeinrichtungen an Maschinen
zum Zweck des Personen-, Material- und Maschinenschutzes eingesetzt werden.
Hinweise
 Der Performance Level (PL) sowie die Sicherheits-Kategorie nach EN ISO 13849-1 hängt von der
Außenbeschaltung, dem Einsatzfall, der Wahl der Befehlsgeber und deren örtlicher Anordnung
an der Maschine ab.
 Der Anwender muss eine Risikobeurteilung nach ISO 14121-1 durchführen.
 Auf dieser Basis muss eine Validierung der Gesamtanlage / -maschine nach den einschlägigen
Normen durchgeführt werden.
 Der angegebene Performance Level (PL) wird nur erreicht, wenn je nach vorliegender Belastung
des Gerätes (vergl. EN ISO 13849-1, Tab. C.1) und dem Anwendungsfall eine mittlere Anzahl von
Schaltzyklen pro Jahr nicht überschritten wird (vergl. EN ISO 13849-1, C.2.4 und Tab. K.1). Mit
einem angenommenen B10d-Wert für maximale Last von 400.000 ergibt sich z.B. eine maximale
Zyklenanzahl von 400.000 / 0,1 x 30 = 133.333 Schaltzyklen / Jahr.
 Der Versorgungseingang A1 dient auch als Steuereingang, dadurch können kurze Unterbre-
chungen oder eine Absenkung unterhalb von UB zum Schalten der Freigabepfade führen.
 Grundsätzlich sind beim Betrieb des Gerätes die angegebenen Zeiten einzuhalten, ansonsten
kann es zur Verriegelung des Gerätes kommen. Die Verriegelung kann durch ordnungsgemäßes
Öffnen der Sicherheitseingänge aufgehoben werden. Die Typen 40xx/KM sind speziell für den
Einsatz in Applikationen mit schnellen und kurzzeitigen Prellvorgängen geeignet, da diese Gerä-
te ein Verriegeln verhindern.
 Zur Vervielfältigung der Freigabestrompfade können die Erweiterungsgeräte der Reihe SNE oder
externe Schütze mit zwangsgeführten Kontakten eingesetzt werden.
 Der Steuerausgang S11 dient ausschließlich dem Anschluss von Befehlsgebern laut Gebrauchs-
anweisung und nicht dem Anschluss externer Verbraucher, wie z.B. Lampen, Relais oder Schüt-
zen.
 Der Einbau der Geräte muss in einem Schaltschrank mit einer Schutzart von mindestens IP 54
erfolgen.
 Beim Einsatz in Feuerungsanlagen sind die Ausgangskreise mit 0,6 * I
Bitte beachten Sie auch die Informationen Ihrer Berufsgenossenschaft und die nationalen Vor-
schriften !
Übersicht
Gerätetypen
SNA 4043K/KM
SNA 4063K/KM
SNA 4044K/KM
SNA 4064K/KM
* Bei manuell überwachtem Start müssen die Sicherheitskreise S12 und S52/S22 geschlossen
sein, bevor der Start an S34 ausgelöst wird.
BA000658 - 05/2012 (Rev. E)
mit Schraubklemmen, fest
LED grün
LED grün
LED grün
Freigabe-
Melde-
strompfade
strompfade
3
3
4
4
abzusichern.
n
Start
automatisch
manuell
1
x
x
1
--
--
--
x
x
--
--
--
manuell
überwacht*
--
x
--
x
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Wieland SNA 4043K/KM

  • Página 1 Ein- oder zweikanalige Ansteuerung  Mit oder ohne Querschlusserkennung  4 Freigabestrompfade SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM  3 Freigabestrompfade, 1 Meldestrompfad SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM  Manueller oder automatischer Reset Geräteausführungen SNA 40xxK/KM mit Schraubklemmen, fest SNA 40xxK/KM-A mit Schraubklemmen, steckbar...
  • Página 2 AC 230 V Schaltlast 2000 VA Kontaktbestückung SNA 4044K/KM 4 Freigabestrompfade (Schließer, zwangsgeführt) SNA 4064K/KM SNA 4043K/KM 3 Freigabestrompfade (Schließer, zwangsgeführt) SNA 4063K/KM 1 Meldestrompfad (Öffner, zwangsgeführt) Kontaktwerkstoff AgSnO Gebrauchskategorie nach EN 60947-5-1 AC-15: Ue AC 230 V, Ie 5 A...
  • Página 3 Single or two channel control  With or without cross monitoring  4 Enabling paths SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM  3 Enabling paths, 1 signaling path SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM  Manual or automatic start Device style SNA 40xxK/KM with screw-type terminals...
  • Página 4 Switching load 2000 VA Contact equipment SNA 4044K/KM 4 Enabling paths (NO, positively driven) SNA 4064K/KM SNA 4043K/KM 3 Enabling paths (NO, positively driven) SNA 4063K/KM 1 Signaling path (NC, positively driven) Contact material AgSnO Utilization category acc. EN 60947-5-1...
  • Página 5  Commande à un ou deux canaux  Avec ou sans contrôle réciproque  4 chemins de déclenchement du courant SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM  3 chemins de déclenchement du courant, 1 chemin de courant de signalisation SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM  Reset manuel ou automatique Modèles d’appareils...
  • Página 6 Composants des contacts SNA 4044K/KM 4 chemins de déclenchement du courant (contact à fermeture, guidé) SNA 4064K/KM SNA 4043K/KM 3 chemins de déclenchement du courant (contact à fermeture, guidé) SNA 4063K/KM 1 chemin de courant de signalisation (contact repos, guidé) Matériau des contacts...
  • Página 7  Comando a uno o due canali  Con o senza riconoscimento di cortocircuiti trasversali  4 circuiti di abilitazione SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM  3 circuiti di abilitazione, 1 circuito di segnalazione SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM  Reset automatico o manuale Versioni...
  • Página 8 Contatti SNA 4044K/KM 4 circuiti di abilitazione (contatti di chiusura, a conduzione forzata) SNA 4064K/KM SNA 4043K/KM 3 circuiti di abilitazione (contatti di chiusura, a conduzione forzata) SNA 4063K/KM 1 circuito di segnalazione (contatto di apertura, a conduzione forzata) Materiale contatti...
  • Página 9: Traducción Del Manual Original

     Con o sin detección de cortocircuitos transversales  4 líneas de contactos de habilitación SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM  3 líneas de contactos de habilitación,1 línea de contactos de señalización SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM  Reinicio manual o automático Versiones de los módulos...
  • Página 10 Contactos SNA 4044K/KM 4 líneas de contactos de habilitación (NA, de accionamiento forzado) SNA 4064K/KM SNA 4043K/KM 3 líneas de contactos de habilitación (NA, de accionamiento forzado) SNA 4063K/KM 1 línea de contactos de señalización (NC, de accionamiento forzado) Material de los contactos AgSnO Categoría de empleo según la norma EN 60947-5-1...
  • Página 11  Sterowanie jedno- lub dwukanałowe  Z lub bez rozpoznawania krosowania  4 ścieżki prądów zwalniających SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM  3 ścieżki prądów zwalniających, 1 ścieżka prądu sygnalizacji SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM  Reset ręczny lub automatyczny Wersje urządzenia SNA 40xxK/KM z zaciskami śrubowymi, stałymi...
  • Página 12 Obciążenie łączeniowe 2000 VA Wyposażenie zestyków SNA 4044K/KM 4 ścieżki prądów zwalniających (zestyki zwierne, wymuszone) SNA 4064K/KM SNA 4043K/KM 3 ścieżki prądów zwalniających (zestyki zwierne, wymuszone) SNA 4063K/KM 1 ścieżka prądu sygnalizacji (zestyk rozwierny, wymuszany) Materiał zestyków AgSnO Kategoria użytkowa wg EN 60947-5-1...
  • Página 13 Anschlussschaltbild / Connection Diagram / Schéma des connexions SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM Installation Beachten Sie bei der In- Please consult the con- Veuillez tenir compte lors stallation das Anschluss- nection diagram during de l'installation du schéma schaltbild.
  • Página 14 Schema di collegamento / Esquema de conexiones / Schemat przyłączy SNA 4043K/KM, SNA 4063K/KM SNA 4044K/KM, SNA 4064K/KM Installazione / Instalación / Instalacja Per l'installazione fare Instale el aparato de Podczas instalacji należy riferimento allo schema di acuerdo con el esquema przestrzegać...
  • Página 15 Funktionsdiagramm manueller Reset Function diagram for manual reset Diagramme de fonctionnement avec démarrage (reset) manuel SNA 4043K/KM SNA 4063K/KM SNA 4044K/KM SNA 4064K/KM...
  • Página 16 Schema funzionale reset manuale Diagrama funcional del reinicio manual Schemat działania resetu ręcznego SNA 4043K/KM SNA 4063K/KM SNA 4044K/KM SNA 4064K/KM...
  • Página 17 Funktionsdiagramm automatischer Reset Function diagram for automatic reset Diagramme de fonctionnement avec démarrage (reset) automatique SNA 4043K/KM SNA 4044K/KM Ansprechzeit Response time Temps de réponse Testpulszeit Test pulse time Temps d’impulsion test Rückfallzeit Release time Temps du retour du relais...
  • Página 18 Schema funzionale reset automatico Diagrama funcional del reinicio automático Schemat działania resetu automatycznego SNA 4043K/KM SNA 4044K/KM Tempo di risposta Tiempo de reacción Czas reakcji Tempo impulso di prova Tiempo de impulso de prueba Czas impulsu testowego Tempo di rilascio Tiempo de desconexión...
  • Página 19 Max. Summenstrom I² aller Strompfade in Abhängigkeit von der Umgebungstemperatur Max. total current I² for all contacts in dependency from ambient temperature Courant I² max. total pour tous contacts en fonction de la température ambiante Diagramm 1 / Diagram 1 / Diagramme 1 DC-Geräte / DC devices / appareils DC AC-Geräte / AC devices / appareils AC Hinweis:...
  • Página 20 Corrente cumulativa max. I² di tutti i circuiti in funzione della temperatura ambiente Intensidad residual máx. I² de todas las líneas de contactos en función de la temperatura ambiente Maks. prąd sumaryczny I² wszystkich ścieżek w zależności od temperatury otoczenia Schema 1 / Diagrama 1 / Wykres 1 apparecchi CC / Aparatos CC / Urządzenia DC apparecchi CA / Aparatos CA / Urządzenia AC...
  • Página 21 Montage / Assembly / Montage Relais auf die Hutschiene ein- Attach relay to DIN rail. Posez le relais sur le rail DIN. hängen. Durch leichten Druck in Pfeilrich- Press the relay carefully onto the Appuyez le relais légèrement tung Relais auf die Hutschiene DIN rail (in direction of arrow) contre le rail DIN (en direction de aufschnappen.
  • Página 22 Montaggio / Montaje / Monta¿ Fissare il relè alla barra DIN. Coloque el relé en el carril DIN. Wsunąćprzekaźnik na szynę och- ronną. Esercitando una leggera pressio- Encaje el relé en el carril DIN Doczepić przekaźnik do szyny ne in direzione della freccia fare presionándolo ligeramente en el lekko naciskając na szynę...
  • Página 24 Con riserva di modifiche / Sujeto a cambios / Zastrzega się możliwość zmian Unternehmenszentrale: Vertriebs- und Marketing Center: Telefon (0951) 93 24-0 www.wieland-electric.com Wieland Electric GmbH Wieland Electric GmbH Telefax (0951) 93 24-198 info@wieland-electric.com Brennerstraße 10 - 14 Benzstraße 9...

Este manual también es adecuado para:

Sna 4063k/kmSna 4044k/kmSna 4064k/km