Resumen de contenidos para cecotec RONHERO 3200 VITAL
Página 1
I R O N H E R O 3200 VITAL Plancha horizontal/ Steam iron Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad 3. Bedienung Safety instructions 4. Reinigung und Wartung Instructions de sécurité 5. Problembehebung Sicherheitshinweise 6. Technische Spezifikationen Istruzioni di sicurezza 7. Recycling von Elektro- und Instruções de segurança Elektronikgeräten Veiligheidsinstructies 8. Garantie und Kundendienst Instrukcje bezpieczeństwa 9. Copyright Bezpečnostní...
Página 3
4. Czyszczenie i konserwacja 5. Rozwiązywanie problemów 6. Specyfikacja techniczna 7. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 8. Gwarancja i Serwis techniczny 9. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Provoz 4. Čištění a údržba 5. Řešení problémů 6.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si se...
Página 5
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del aparato y de...
Página 6
Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para cualquier duda. - Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del producto. Todo uso incorrecto o incumplimiento de este manual anula la garantía del producto y las responsabilidades...
Página 7
SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - This device is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices. - This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if...
Página 8
- Do not try to repair the device by yourself. Contact the official Cecotec Technical Support Service for advice. - Cecotec takes no responsibility for any damage caused by misuse of the machine. Any misuse or non-compliance with these instructions voids the warranty and Cecotec's liability.
Página 9
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes, hôtels, motels et bureaux.
Página 10
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué par le Service Après- Vente officiel de Cecotec ou par du personnel qualifié pour éviter des dangers. - Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié...
Página 11
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Cecotec n’acceptera aucune responsabilité quant aux dommages et lésions liés à une utilisation inadéquate du produit.
Página 12
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros verwendet werden.
Página 13
Gebrauch. - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec oder ein qualifiziertes Personal ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung...
Página 14
- Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Sollten Sie Information benötigen bzw. Zweifel beseitigen kontaktieren Sie den offiziellen technischen Kundendienst. - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt keine Haftung von der unsachgemäßen Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
Página 15
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, aziende agricole, alberghi, motel e uffici. - Questo apparecchio può...
Página 16
- Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec o a personale altrettanto qualificato per evitare rischi. - Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull'etichetta dell'apparecchio e che la presa di corrente sia dotata di messa a terra.
Página 17
Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per ricevere informazioni. - Cecotec non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio. L'inadempienza delle istruzioni di questo manuale annulla la garanzia dell’apparecchio e le responsabilità di Cecotec.
Página 18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios.
Página 19
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec ou por pessoal qualificado, a fim de evitar qualquer perigo. - Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão especificada na etiqueta de classificação do aparelho e de...
Página 20
- Não tente reparar o dispositivo por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - A Cecotec não aceitará nenhuma responsabilidade sobre danos ou lesões que tenham como origem um uso inadequado...
Página 21
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en...
Página 22
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door Cecotec of vergelijkbaar gekwalificeerd personeel om gevaar te voorkomen. - Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classificatielabel van het toestel en dat het stopcontact geaard is.
Página 23
- Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid voor schade of persoonlijk letsel als dit te wijten valt aan verkeerd gebruik van het product.
Página 24
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - To urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie nadaje się do użytku w barach, restauracjach, gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach. - To urządzenie może być...
Página 25
- Regularnie sprawdzaj przewód zasilający pod kątem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec lub przez podobnie wykwalifikowany personel w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia i że...
Página 26
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. - Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania produktu. Każde niewłaściwe użycie lub nieprzestrzeganie nie powoduje unieważnienia gwarancji na produkt i odpowiedzialności firmy Cecotec.
Página 27
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích.
Página 28
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani zranění způsobené nesprávným používáním přístroje. Jakékoli nesprávné použití nebo nedodržení tohoto návodu vede ke ztrátě záruky výrobku a odpovědnosti společnosti Cecotec.
Página 29
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja...
Página 30
ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO Cómo llenar el depósito de agua 1. Asegúrese de que la plancha está apagada y desconectada de la toma de corriente antes de llenar el depósito de agua. 2. Gire el selector de vapor a la posición ‘MIN’ antes de llenar el depósito con agua. 3.
Página 31
ESPAÑOL Métodos de pulverización Pulsando el botón de pulverización un par de veces, las prendas de ropa pueden humedecerse a cualquier temperatura. Asegúrese de que hay suficiente agua en el depósito de agua. Antigoteo Este sistema controla el flujo de agua a la suela en todo momento. A partir de una temperatura, la función antigoteo corta el flujo de agua y evita que la suela gotee agua en las prendas.
Página 32
ESPAÑOL 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Después de cada uso: 1. Apague y desconecte la plancha. 2. Vacíe el depósito después de usarla. No guarde la plancha con agua dentro. 3. Espere a que la plancha se haya enfriado antes de guardarla, y colóquela siempre sobre la base para proteger la suela de arañazos, corrosión o manchas.
Página 33
ESPAÑOL Después del proceso de autolimpieza, enchufe la plancha a la toma de corriente y deje que se caliente para que la suela se seque. Desenchufe la plancha cuando haya alcanzado la temperatura de planchado establecida. Tras esto mueva suavemente la plancha sobre un trozo de tela usada para eliminar las manchas de agua que se hayan podido formar en la suela y deje que la plancha se enfríe antes de guardarla.
Página 34
ESPAÑOL Coloque el selector de Compruebe si el selector de vapor vapor en la posición está en la posición correcta. adecuada. Limpie el orificio de Poco vapor El orificio de salida de vapor está salida de vapor con agua bloqueado. destilada.
Página 35
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 36
In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Box content...
Página 37
ENGLISH 3. OPERATION Filling up the water tank 1. Make sure the iron is switched off and unplugged before filling up the water tank. 2. Turn the steam knob to the ‘MIN’ position before filling up the water tank. 3. Place the iron on a stand, tilt it forward at an angle of approximately 45 degrees and pour water through the filler opening into the MAX position of the water tank.
Página 38
ENGLISH Anti-drip This system controls the water flow emitted to the soleplate at all times. Above a certain temperature, the anti-drip function cuts off the water flow and prevents the soleplate from dripping water onto the garments. During the use of the iron, the anti-drip system may emit a loud clicking noise, especially during heating or cooling.
Página 39
ENGLISH Outer iron surface After unplugging and allowing the iron to cool down, simply wipe it with a damp cloth and, if necessary, use a mild detergent. Warning: do not use abrasive cleaner agents. Soleplate Starch and other types of residues may be easily removed from the soleplate with a damp cloth.
Página 40
ENGLISH 5. TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Correct the position You have not turned the of the temperature/ Not enough or too much temperature/thermostat knob thermostat knob and heat correctly or the iron is not correctly check if the iron is plugged in.
Página 41
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 8. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 42
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Fer à...
Página 43
FRANÇAIS 1. Vérifiez que le fer à repasser est éteint et débranché avant de remplir le réservoir d’eau. 2. Tournez le sélecteur de vapeur jusqu’à la position « MIN » avant de remplir le réservoir avec de l’eau. 3. Placez le fer sur le support, inclinez-le vers l'avant à un angle d'environ 45 degrés et versez de l'eau par l'orifice de remplissage d’eau dans la position « MAX »...
Página 44
FRANÇAIS usage. Anti-gouttes Ce système contrôle à tout moment le flux d’eau qui va à la semelle. À partir d'une certaine température, la fonction Anti-gouttes coupe le débit d'eau et empêche la semelle de goutter sur les vêtements. Pendant l'utilisation du fer à repasser, le système anti-gouttes peut émettre un bruit, surtout pendant le chauffage ou le refroidissement.
Página 45
FRANÇAIS 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Après chaque utilisation 5. Éteignez et débranchez le fer à repasser. 6. Videz le réservoir après utilisation. Ne stockez pas le fer à repasser avec de l'eau à l'intérieur. 7. Attendez que le fer ait refroidi avant de le ranger, et placez-le toujours sur sa base pour protéger la semelle des rayures, de la corrosion ou des taches.
Página 46
FRANÇAIS Répétez le processus d'auto-nettoyage si le fer à repasser contient encore beaucoup d'impuretés. Après le processus d'auto-nettoyage, branchez le fer à repasser et laissez-le chauffer pour que la semelle sèche. Débranchez le fer lorsqu'il a atteint la température de repassage réglée. Déplacez ensuite délicatement le fer à...
Página 47
FRANÇAIS Mettez le sélecteur de Vérifiez que le sélecteur de vapeur vapeur sur la position est dans la bonne position. adéquate. Nettoyez l'orifice de Peu de vapeur L’orifice de sortie de vapeur est sortie de la vapeur avec bloqué. de l'eau distillée. Il y a peu d’eau dans le réservoir Remplissez le réservoir d’eau.
Página 48
FRANÇAIS 8. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
Página 49
Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Dampfbügeleisen...
Página 50
DEUTSCH 3. BEDIENUNG Wie man den Wassertank füllt 1. Vergewissern Sie sich, dass das Bügeleisen ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie den Wassertank füllen. 2. Drehen Sie den Dampfwahlschalter auf die Position "MIN", bevor Sie den Tank mit Wasser füllen.
Página 51
DEUTSCH einlegen, bevor Sie die Dampfstoßfunktion verwenden. Sprühmethoden Durch mehrmaliges Drücken der Sprühtaste können Kleidungsstücke bei jeder Temperatur befeuchtet werden. Stellen Sie sicher, dass genug Wasser im Wassertank es gibt. Anti-Tropfen Dieses System kontrolliert den Wasserfluss zur Bügelsohle zu jeder Zeit. Ab einer bestimmten Temperatur unterbricht die Antitropf-Funktion den Wasserfluss und verhindert, dass die Sohle Wasser auf die Kleidungsstücke tropft.
Página 52
DEUTSCH Bitte beachten Sie, dass das Etikett darauf hinweist, Achtung: dass dieser Artikel nicht gebügelt werden kann. Anweisungen auf Art von Stoff Temperaturregler dem Etikett Nylon MIN. Seide Wolle Baumwolle MAX. Leinen 4. REINIGUNG UND WARTUNG Nach jedem Gebrauch: 1. Schalten Sie das Bügeleisen aus und ziehen Sie den Netzstecker. 2.
Página 53
DEUTSCH geschmolzenen Rückständen des Synthetik Stoffs bedeckt. Synthetische Rückstände auf der Bügelsohle lassen sich am besten entfernen, indem man das Bügeleisen erhitzt und auf ein altes Baumwolltuch bügelt. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, da diese die Funktionsteile des Bügeleisens beschädigen können. Selbstreinigung Verwenden Sie die Selbstreinigungsfunktion einmal alle zwei Wochen.
Página 54
DEUTSCH Stellen Sie den Der Thermostatwähler wurde auf Kein Dampf oder Wahlschalter des die Position MIN gestellt. Tropfen. Thermostats auf die gewünschte Position. Setzen Sie das Bügeln in der horizontalen Die Dampfstoßfunktion Dampfeinbruch oder Position fort und (Vertikaldampf) wurde zu oft in vertikaler Dampf warten Sie eine Weile, sehr kurzer Zeit verwendet.
Página 55
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 9. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 56
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Ferro da stiro a vapore...
Página 57
ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Riempimento del serbatoio dell’acqua 1. Prima di riempire il serbatoio dell'acqua, assicurarsi che il ferro sia spento e scollegato dalla presa di corrente. 2. Portare la manopola del vapore in posizione MIN prima di riempire il serbatoio dell’acqua. 3.
Página 58
ITALIANO Funzione antigoccia Questo sistema controlla il flusso d'acqua alla piastra in ogni momento. Al di sopra di una certa temperatura, la funzione antigoccia interrompe il flusso dell'acqua e impedisce alla piastra di gocciolare sui capi. Durante l'uso del ferro da stiro, è possibile che il sistema antigoccia emetta un ticchettio, soprattutto durante il riscaldamento o il raffreddamento.
Página 59
ITALIANO svuotato. 3. Attendere che il ferro si sia raffreddato prima di riporlo e posizionarlo sempre sulla base per proteggere la piastra da graffi, corrosione o macchie. 4. Dopo aver lasciato raffreddare completamente il ferro, riporlo verticalmente in un luogo sicuro.
Página 60
ITALIANO 5. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione Regolare correttamente la temperatura girando La manopola della temperatura non Troppo o troppo poco l’apposita manopola e si trova nella posizione corretta o il calore. verificare che il ferro sia ferro non è collegato correttamente. ben collegato alla rete elettrica.
Página 61
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l'apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. IRONHERO 3200 VITAL...
Página 62
ITALIANO 9. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 63
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Conteúdo da caixa Ferro a vapor Este manual de instruções...
Página 64
PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO Como encher o depósito de água 1. Certifique-se de que o ferro está desligado e desligado da rede antes de encher o depósito de água. 2. Rode o seletor de vapor para a posição MIN antes de encher o depósito com água. 3.
Página 65
PORTUGUÊS humedecidas a qualquer temperatura. Certifique-se de que há suficiente água no depósito. Antigotejamento Este sistema controla o fluxo de água à base em todo o momento. Acima de uma certa temperatura, a função antipingos corta o fluxo de água e evita que a sola pingue água sobre as peças de roupa.
Página 66
PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Após cada uso 1. Desligue e desconecte o ferro. 2. Esvazie o depósito imediatamente depois de utilizar o ferro. Não o guarde com água no interior. 3. Aguarde até o ferro tem arrefecido antes de o guardar e coloque-o sempre sobre o suporte para proteger a base de riscos, corrosão e manchas.
Página 67
PORTUGUÊS Desligue o ferro quando tiver atingido a temperatura de engomar definida. Depois, passe suavemente o ferro sobre um pedaço de pano usado para remover quaisquer manchas de água que se possam ter formado na base e deixe o ferro arrefecer antes de o guardar. 5.
Página 68
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. IRONHERO 3200 VITAL...
Página 69
PORTUGUÊS 9. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
Página 70
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Stoomstrijkijzer...
Página 71
NEDERLANDS 3. WERKING Het waterreservoir vullen 1. Zorg ervoor dat het strijkijzer is uitgeschakeld en losgekoppeld van het lichtnet voordat u het waterreservoir vult. 2. Zet de keuzeschakelaar voor stoom in de stand 'MIN' voordat u het reservoir met water vult.
Página 72
NEDERLANDS Sproeimethoden Door een paar keer op de sprayknop te drukken, kan kleding op elke temperatuur vochtig worden gemaakt. Zorg voor voldoende water in het waterreservoir. Anti-druppel systeem Dit systeem controleert de waterstroom van het strijkijzer op elk moment. Boven een bepaalde temperatuur onderbreekt de antidruppelfunctie de watertoevoer en voorkomt dat de zoolplaat water op de kleding druppelt.
Página 73
NEDERLANDS 4. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Na elk gebruik: 1. Schakel het strijkijzer uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Leeg het reservoir na gebruik. Bewaar het strijkijzer niet met water erin. 3. Wacht tot het strijkijzer is afgekoeld alvorens het op te bergen, en plaats het altijd op zijn basis om de zool te beschermen tegen krassen, corrosie of vlekken.
Página 74
NEDERLANDS Steek na het zelfreinigingsproces de stekker in het stopcontact en laat het strijkijzer opwarmen zodat de strijkzool droogt. Haal de stekker uit het stopcontact als het strijkijzer de ingestelde strijktemperatuur heeft bereikt. Beweeg het strijkijzer daarna voorzichtig over een gebruikte doek om eventuele watervlekken op de strijkzool te verwijderen en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt.
Página 75
NEDERLANDS Controleer of de Zet de stoomkeuzeknop in de stoomkeuzeknop in de juiste juiste stand. stand staat. Reinig de uitstroomopening Weinig stoom De stoomafvoergaten zijn voor stoom met gedestilleerd geblokkeerd. water. Er zit niet genoeg water in het Vul het waterreservoir. waterreservoir.
Página 76
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 77
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość opakowania Żelazko parowe Ta instrukcja obsługi...
Página 78
POLSKI 3. FUNKCJONOWANIE Jak napełnić zbiornik na wodę 1. Upewnij się, że żelazko jest wyłączone i odłączone od zasilania przed napełnieniem zbiornika na wodę. 2. Przed napełnieniem zbiornika wodą ustaw regulator pary w pozycji „MIN”. 3. Umieść żelazko na stojaku, przechyl je do przodu pod kątem około 45 stopni i wlej wodę przez otwór wlewowy do pozycji MAX zbiornika na wodę.
Página 79
POLSKI Sposoby spryskiwania Kilkukrotne naciśnięcie przycisku spryskiwacza pozwala nawilżyć odzież w dowolnej temperaturze. Upewnij się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. Przeciw kapiący System ten przez cały czas kontroluje dopływ wody do podeszwy. Powyżej temperatury funkcja zapobiegająca kapaniu odcina dopływ wody i zapobiega kapaniu wody z podeszwy na odzież.
Página 80
POLSKI 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Po każdym użyciu: 1. Wyłącz i odłącz żelazko od zasilania. 2. Opróżnij zbiornik po użyciu. Nie przechowuj żelazka z wodą w środku. 3. Przed odłożeniem żelazka poczekaj, aż ostygnie i zawsze umieszczaj je na podstawie, aby chronić...
Página 81
POLSKI pozwól mu się nagrzać, aby stopa żelazka mogła wyschnąć. Odłącz żelazko, gdy osiągnie ustawioną temperaturę prasowania. Następnie delikatnie przesuń żelazko po kawałku używanej szmatki, aby usunąć wszelkie plamy wody, które mogły uformować się na stopie żelazka, i pozwól żelazku ostygnąć przed odłożeniem go. 5.
Página 82
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. IRONHERO 3200 VITAL...
Página 83
POLSKI 9. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,...
Página 84
Pokud chcete zlikvidovat původní obal, ujistěte se, že jste všechny části správně recyklovali. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Napařovací žehlička Tento návod k použití...
Página 85
ČEŠTINA 2. Před naplněním zásobníku vodou otočte volič páry do polohy "MIN". 3. Postavte žehličku na stojan, nakloňte ji dopředu pod úhlem přibližně 45 stupňů a nalijte vodu plnicím otvorem do zásobníku na vodu v poloze MAX. 4. Po každém použití zásobník na vodu vyprázdněte. 5.
Página 86
ČEŠTINA ohřevu nebo chlazení. Toto je zcela normální a znamená, že systém funguje správně. Vestavěný systém proti usazování vodního kamene Systém proti usazování vodního kamene je navržen tak, aby omezil usazování vodního kamene, ke kterému dochází při žehlení s párou. Tím se prodlouží životnost žehličky. Mějte však na paměti, že systém proti usazování...
Página 87
ČEŠTINA použijte jemný čisticí prostředek. Upozornění: Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Žehlící plocha: Škrob a jiné usazeniny lze snadno odstranit ze žehlicí plochy vlhkým hadříkem. Abyste předešli poškrábání povrchu, nikdy nepoužívejte k čištění žehlicí plochy kovovou drátěnku ani žehličku nepokládejte na drsný povrch. Pokud se syntetické tkaniny žehlí při příliš...
Página 88
ČEŠTINA 5. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Příčina Řešení Upravte polohu Špatně jste otočili regulátorem regulátoru teploty Příliš mnoho nebo příliš teploty nebo žehlička není správně a zkontrolujte, zda málo tepla. zapojena. je žehlička správně zapojena. Regulátor teploty byl nastaven do Nastavte regulátor Žádná...
Página 89
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 9. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 92
No altere la batería de ninguna forma. No utilice ninguna batería que no le haya sido proporcionada con el producto original de Cecotec. No coja el adaptador de corriente por el cable ni enrolle el cable a su para guardarlo.