Descargar Imprimir esta página
Makita GA7030R Manual De Instrucciones

Makita GA7030R Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GA7030R:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora angular
P
Esmerilhadeira angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακός τροχός
GA7020R
GA7030R
GA7040R
GA9020R
GA9030R
GA9040R
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσ ης

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita GA7030R

  • Página 1 Instruction manual Meuleuse d’angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσ ης GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R...
  • Página 5 22. Abrasive cut-off wheel/diamond 31. Brush holder cap 11. Nut wheel 32. Screwdriver 12. Lever SPECIFICATIONS Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Depressed center wheel diameter 230 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed (n...
  • Página 6 Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of 6. The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory must properly fit the the rotating accessory which in turn causes the spindle of the power tool.
  • Página 7 not suitable for the higher speed of a smaller tool and 19. Be careful not to damage the spindle, the flange may burst. (especially the installing surface) or the lock nut. Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Damage to these parts could result in wheel Cutting-Off Operations: breakage.
  • Página 8 Switch handle mounting positions Installing side grip (handle) (For Models GA7030R, GA7040R, GA9030R and CAUTION: GA9040R) (Fig. 2) • Always be sure that the side grip is installed securely The switch handle can be rotated to either 90°...
  • Página 9 • After operation, always switch off the tool and wait until during use and guard helps to reduce chances of personal injury. (Fig. 10) the wheel has come to a complete stop before putting the tool down. Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut onto the Grinding and sanding operation (Fig.
  • Página 10 • These accessories or attachments are recommended Overstressing the wheel increases the loading and for use with your Makita tool specified in this manual. susceptibility to twisting or binding of the wheel in the The use of any other accessories or attachments might cut and the possibility of kickback, wheel breakage and present a risk of injury to persons.
  • Página 11 Vibration emission (a ): 3.0 m/s h,DS Uncertainty (K): 3 dB (A) Uncertainty (K): 1.5 m/s Wear ear protection. For Model GA7030R ENG102-3 Vibration ENG208-4 Noise The vibration total value (tri-axial vector sum) determined The typical A-weighted noise level determined according...
  • Página 12 Designation of Machine: to EN60745: Angle Grinder Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Model No./ Type: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Sound power level (L ): 101 dB (A) GA9020R, GA9030R, GA9040R Uncertainty (K): 3 dB (A) are of series production and Wear ear protection.
  • Página 13 22. Meule à tronçonner/meule 31. Bouchon de porte-charbon 11. Écrou diamantée 32. Tournevis 12. Levier SPÉCIFICATIONS Modèle GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Diamètre de la meule à moyeu déporté 230 mm Filetage de l’axe Vitesse nominale (n)/Vitesse à vide (n...
  • Página 14 puisse être fixé à votre outil électrique ne signifie pas 11. Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire que le fonctionnement sera sécurisé. rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon risque 4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au d’être coupé...
  • Página 15 produire. Identifiez la cause du coincement de la d’accrocher l’accessoire. Les recoins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher lame et prenez les mesures correctives pour éliminer ladite cause. l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de contrôle ou un retour de choc.
  • Página 16 28. N’utilisez aucun raccord de réduction ou adaptateur séparé pour adapter une meule (Pour les modèles GA7030R, GA7040R, GA9030R et présentant un grand orifice. GA9040R) (Fig. 2) 29. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour Vous pouvez faire pivoter la poignée de la gâchette à 90°...
  • Página 17 Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de Pour les outils avec un carter de meule de type à vis verrouillage (dans le sens A), appuyez sur la gâchette de verrouillage (Fig. 7) (dans le sens B), puis appuyez sur le levier de Montez le carter de meule en alignant la partie saillante verrouillage (dans le sens C).
  • Página 18 Pose ou dépose d’un disque abrasif Utilisation avec une brosse coupe (accessoire en option) métallique (accessoire en option) REMARQUE : ATTENTION : • Utilisez les accessoires de ponçage spécifiés dans le • Vérifiez le fonctionnement de la brosse en actionnant présent manuel.
  • Página 19 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 20 Émission de vibrations (a ) : 3,0 m/s h,DS Incertitude (K) : 3 dB (A) Incertitude (K) : 1,5 m/s Portez des protections auditives. Pour le modèle GA7030R ENG102-3 Vibration ENG208-4 Bruit La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a Les niveaux de bruit pondéré...
  • Página 21 La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a Meuleuse d’angle été déterminée selon la norme EN60745 : N° de modèle/Type : GA7020R, GA7030R, GA7040R, Mode de fonctionnement : meulage de surface GA9020R, GA9030R, GA9040R Émission de vibrations (a ) : 6,0 m/s sont fabriquées en série et...
  • Página 22 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 23 10. Lagergehäuse 22. Trennschleifscheibe/ 30. Kohlebürste 11. Mutter Diamantscheibe 31. Bürstenhalterkappe 12. Hebel 32. Schraubendreher TECHNISCHE DATEN Modell GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Durchmesser der gekröpften 180 mm 230 mm Trennschleifscheibe Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 8.500 (min 6.600 (min...
  • Página 24 durchgeführt werden. Arbeiten, für die das 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, führen Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen möglicherweise zu einer Gefahr und verursachen arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug Verletzungen. versteckte Verkabelung oder das eigene Kabel 3.
  • Página 25 Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der drehender Einsatzwerkzeuge.
  • Página 26 Behandeln und lagern Sie Trennscheiben mit Schaltergriffs Sorgfalt. 28. Verwenden Sie keine separaten Reduzierbuchsen (Für Modelle GA7030R, GA7040R, GA9030R und oder Adapter zur Anpassung von Schleifscheiben GA9040R) (Abb. 2) mit großem Durchmesser. Der Schaltergriff kann bis zu 90° nach links oder rechts 29.
  • Página 27 Für Werkzeug mit Ausschaltsperre Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung Zum Einschalten des Werkzeugs betätigen Sie einfach gezeigten Position fest am Werkzeug. den Ein/Aus-Schalter (in Richtung B). Lassen Sie zum Montage und Demontage der Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. Zum Einschalten des Dauerbetriebs betätigen Sie den Schutzhaube (für gekröpfte Scheiben, Ein/Aus-Schalter (in Richtung B) und drücken Sie die...
  • Página 28 VORSICHT: Sicherungsmutter um und schrauben Sie diese auf die Spindel. • Schalten Sie das Werkzeug niemals ein, wenn es in Kontakt mit dem Werkstück steht, da dies eine Super-Flansch Verletzungsgefahr für den Bediener darstellt. Die Modelle mit der Kennzeichnung F sind serienmäßig •...
  • Página 29 Verletzungen führen. VORSICHT: • Eine Diamantscheibe muss senkrecht zum zu • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- schneidenden Material geführt werden. Werkzeug werden die folgenden Zubehör- und Setzen Sie den Innenflansch auf die Spindel. Setzen Sie Zusatzteile empfohlen.
  • Página 30 Seitengriff Schutzhaube für gekröpfte Trennschleifscheibe / Multi-Scheibe / Drahtrundbürste Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 102 (nur Australien und Neuseeland) Gekröpfte Trennschleifscheibe / Multischeibe Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch Schutzhaube für Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Innenflansch / Super-Flansch / Innenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Trennschleifscheibe / Diamantscheibe Außenflansch 78 (nur Australien und Neuseeland) Sicherungsmutter / Ezynut-Flansch...
  • Página 31 Marke Makita: Schwingung ENG208-4 Bezeichnung des Geräts: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) Winkelschleifer nach EN60745: Nummer / Typ des Modells: GA7020R, GA7030R, Arbeitsmodus: Planschleifen GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R Schwingungsbelastung (a ): 6,0 m/s in Serienfertigung hergestellt werden und h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s den folgenden Richtlinien der Europäischen Union...
  • Página 32 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 33 22. Disco da taglio abrasivo/disco 31. Coperchio portaspazzola 11. Dado diamantato 32. Cacciavite 12. Leva CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Diametro del disco con centro depresso 230 mm Filettatura mandrino Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n 8.500 (min...
  • Página 34 dell’utensile si troveranno anch’esse sotto tensione 3. Non utilizzare accessori non progettati specificamente e consigliati dal produttore provocando scosse elettriche all’operatore. 11. Posizionare il cavo lontano dell’accessorio dell’utensile. Il semplice fissaggio dell’accessorio al proprio utensile non garantisce un funzionamento rotante. Se si perde il controllo, il cavo potrebbe sicuro.
  • Página 35 d) Non ricominciare l’operazione di taglio sul d) Prestare particolare attenzione durante il lavoro negli angoli, sui bordi aguzzi e così via. Evitare di pezzo in lavorazione. Fare raggiungere al disco la piena velocità e reinserirsi con cautela nel taglio. fare rimbalzare o urtare l’accessorio.
  • Página 36 29. Usare soltanto flange specifiche per questo dell’impugnatura con l’interruttore utensile. (Per i modelli GA7030R, GA7040R, GA9030R e 30. Se si usano utensili su cui montare dischi con foro GA9040R) (Fig. 2) filettato, accertarsi che la filettatura del disco sia L’impugnatura con l’interruttore può...
  • Página 37 Per utensili con protezione del disco di tipo leva a essere difettosi. Se la spia si accende ma l’utensile non si avvia nonostante sia acceso, potrebbero essersi usurate morsetto (Fig. 8 e 9) Allentare la leva sulla protezione disco. Montare la le spazzole di carbone oppure il controller, il motore o l’interruttore potrebbero essere difettosi.
  • Página 38 Utilizzo con la spazzola per disco a raggi (accessorio opzionale) AVVERTENZA: • Non dovrebbe essere mai necessario forzare l’utensile. ATTENZIONE: Il peso stesso dell’utensile esercita una pressione • Per controllare il funzionamento della spazzola per adeguata. Una forza o una pressione eccessiva disco a raggi, avviare l’utensile senza alcun carico, possono provocare una rottura pericolosa del disco.
  • Página 39 Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori,...
  • Página 40 Impugnatura laterale Protezione per disco con centro depresso/multidisco/spazzola per disco a raggi Flangia interna/Superflangia/Flangia interna 102 (solo modelli destinati all’Australia e alla Nuova Zelanda) Disco con centro depresso/multidisco Controdado/Ezynut Protezione per disco da taglio abrasivo/disco diamantato Flangia interna/Superflangia/Flangia interna 78 (solo modelli destinati all’Australia e alla Nuova Zelanda) Disco da taglio abrasivo/disco diamantato Flangia esterna 78 (solo modelli destinati all’Australia e alla Nuova Zelanda) Controdado/Ezynut...
  • Página 41 ): 101 dB (A) Dichiarazione di conformità CE Variazione (K): 3 dB (A) Makita Corporation, in qualità di produttore Indossare una protezione acustica. responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Vibrazioni di seguito: ENG208-4 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale Denominazione dell’utensile:...
  • Página 42 La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inghilterra 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 43 10. Kussenblokkast 21. Schijfvormige draadborstel 31. Koolborsteldop 11. Moer 22. Doorslijpschijf of diamantschijf 32. Schroevendraaier 12. Hendel TECHNISCHE GEGEVENS Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diameter van schijf met een verzonken 180 mm 230 mm middengat Asschroefdraad Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental (n 8.500 (min...
  • Página 44 leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig veiligheidsmiddelen gebruiken. Fragmenten van letsel. het werkstuk of van een uiteengevallen accessoire 2. Werkzaamheden zoals polijsten worden niet kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten de aangeraden met dit elektrisch gereedschap. onmiddellijk werkomgeving. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereedschap 10.
  • Página 45 Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek a) Houd het gereedschap stevig vast en houdt uw armen en lichaam zodanig dat u in staat bent een voor doorslijpwerkzaamheden: a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra handgreep (indien aanwezig) voor een maximale geen buitensporige druk uit.
  • Página 46 Behandel en bewaar de schijven zorgvuldig. Draaistand van schakelaarhandvat 28. Gebruik niet afzonderlijke verkleinbussen of adapterringen om slijpschijven met een groot (Voor modellen GA7030R, GA7040R, GA9030R en middengat te kunnen monteren. GA9040R) (zie afb. 2) 29. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn voor Het schakelaarhandvat kan 90°...
  • Página 47 Voor gereedschappen met een aan-vergrendeling Draai de zijhandgreep vast op het gereedschap in een Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de van de standen aangegeven in de afbeelding. aan/uit-schakelaar in (in de richting van pijl B). Laat de De beschermkap aanbrengen en aan/uit-schakelaar los om het gereedschap te stoppen.
  • Página 48 Superflens • Schakel na gebruik altijd het gereedschap uit en wacht totdat de schijf volledig tot stilstand is gekomen Modellen voorzien van de letter F zijn standaard uitgerust alvorens het gereedschap neer te leggen. met een superflens. In vergelijking met een conventionele flens, is hierbij slechts 1/3 van de kracht nodig om de Gebruik als slijpmachine of borgmoer los te draaien.
  • Página 49 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Begin niet met doorslijpen terwijl de schijf al in het voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze werkstuk steekt. Laat de schijf eerst de volle snelheid gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Página 50 Zijhandgreep Beschermkap voor slijpschijf, multischijf of schijfvormige draadborstel met een verzonken middengat Binnenflens, superflens en binnenflens 102 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Slijpschijf of multischijf met verzonken middengat Borgmoer en Ezynut Beschermkap voor doorslijpschijf of diamantschijf Binnenflens, superflens en binnenflens 78 (alleen voor Australië en Nieuw-Zeeland) Doorslijpschijf of diamantschijf Buitenflens 78 (alleen voor Australië...
  • Página 51 ): 101 dB (A) Alleen voor Europese landen ENH101-15 Onzekerheid (K): 3 dB (A) EU-verklaring van conformiteit Draag gehoorbescherming. Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Trilling fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- ENG208-4 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals machine(s):...
  • Página 52 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 53 31. Tapa del portaescobillas 12. Palanca 32. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R 180 mm Diámetro del disco con el centro hundido 230 mm Rosca del husillo Velocidad nominal (n) / Velocidad en vacío (n 8.500 (min 6.600 (min...
  • Página 54 accesorio y arrastrar de esta forma su mano hacia el que el accesorio pueda montarse en la herramienta no garantiza que sea seguro. mismo. 12. Jamás deposite la herramienta eléctrica hasta que 4. Las revoluciones nominales del accesorio deben ser como mínimo iguales a la velocidad máxima el accesorio se haya detenido por completo.
  • Página 55 d) No reanude la operación de corte con la accesorio rebote o se atasque. En las esquinas, bordes afilados, o al rebotar, el accesorio en herramienta en la pieza de trabajo. Deje que el disco alcance la velocidad máxima y vuelva a funcionamiento tiende a atascarse y puede provocar la pérdida de control o un contragolpe.
  • Página 56 Posiciones de montaje de la empuñadura montar y utilizar correctamente los discos. del interruptor Maneje y guarde con cuidado los discos. (Para los modelos GA7030R, GA7040R, GA9030R y 28. No utilice bujes de reducción ni adaptadores GA9040R) (Fig. 2) separados para adaptar discos abrasivos de La empuñadura del interruptor se puede girar 90°...
  • Página 57 cojinetes. A continuación, gire el protector del disco hasta Luz indicadora (Fig. 5) La luz indicadora se enciende de color verde al enchufar un ángulo en el que pueda proteger al operario mientras realiza el trabajo. Asegúrese de que el tornillo esté bien la herramienta.
  • Página 58 el eje y apriételo con la llave proporcionada. Cuando el bloqueo del eje para que el vástago no pueda girar, y utilice la llave de la contratuerca para ajustarla con utilice el cepillo, no ejerza demasiada presión, ya que provocaría que se doblaran los alambres, lo que firmeza en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 59 Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual.
  • Página 60 Empuñadura lateral Protector de disco para disco de amolar de centro hundido / Multidisco / Cepillo de disco de alambre Brida interior / Brida superior / Brida interior 102 (Australia y Nueva Zelanda solamente) Disco de amolar de centro hundido / Multidisco Contratuerca / Ezynut Protector de disco para disco de corte abrasivo / Disco de diamante Brida interior / Brida superior / Brida interior 78 (Australia y Nueva Zelanda solamente)
  • Página 61 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) Designación de la máquina: determinado según el estándar EN60745: Esmeriladora angular Modo de trabajo: amolado de superficies Nº de modelo/ Tipo: GA7020R, GA7030R, GA7040R, Emisión de vibraciones (a ): 6,0 m/s GA9020R, GA9030R, GA9040R h,AG Incertidumbre (K): 1,5 m/s son de producción serie y...
  • Página 62 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 63 10. Caixa de rolamentos 22. Disco de corte abrasivo/disco 31. Tampa do porta-escovas 11. Porca diamantado 32. Chave de parafusos 12. Alavanca ESPECIFICAÇÕES Modelo GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diâmetro da roda central com 180 mm 230 mm reentrância Ranhura do fuso Velocidade nominal (n)/ 8.500 (min...
  • Página 64 apanhar a superfície e fazê-lo perder o controlo da 4. A velocidade nominal do acessório deve ser no mínimo igual à velocidade máxima marcada na ferramenta. 13. Não ligue a ferramenta enquanto a leva na mão ferramenta. Os acessórios a funcionar mais rapidamente do que a velocidade nominal podem junto ao corpo.
  • Página 65 zonas cegas. a) Use apenas tipos de rodas que são recomendados para a ferramenta e a protecção A roda saliente pode cortar canos de gás e água, fios eléctricos ou objectos que podem causar um recuo. específica concebida para a roda seleccionada. Rodas para as quais a ferramenta não foi concebida Avisos de Segurança Específicos para Operações de não podem ser protegidas e não são seguras.
  • Página 66 Posições de instalação da alavanca de selecção MONTAGEM (Para os modelos GA7030R, GA7040R, GA9030R e PRECAUÇÃO: GA9040R) (Fig. 2) • Certifique-se sempre de que a ferramenta está A alavanca de selecção pode ser rodada 90° para a...
  • Página 67 Instalar a pega lateral NOTA: Quando utilizar um disco de afiar central com reentrância PRECAUÇÃO: superior a 7 mm de espessura, vire a porca de bloqueio e • Certifique-se sempre de que a pega lateral está bem aperte-a no fuso. instalada antes de utilizar a ferramenta.
  • Página 68 Funcionamento com o disco de corte • Após a utilização, desligue sempre a ferramenta e aguarde até que a roda pare completamente antes de abrasivo/diamantado (acessório pousar a ferramenta. opcional) Afiar e lixar (Fig. 14) AVISO: Segure SEMPRE bem a ferramenta com uma mão na •...
  • Página 69 Makita. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. Pega lateral Protecção para Disco de moer central com reentrância / Multi-disco / Escova de disco Flange interior / Super flange / Flange interior 102 (apenas Austrália e Nova Zelândia) Disco de moer central com reentrância / Multi-disco...
  • Página 70 ): 3,0 m/s Emissão de vibração (a ): 2,5 m/s h,DS h,DS Incerteza (K): 1,5 m/s Incerteza (K): 1,5 m/s Para o Modelo GA7030R Para o Modelo GA9030R ENG102-3 ENG102-3 Ruído Ruído Os níveis acústicos ponderados A típicos foram Os níveis acústicos ponderados A típicos foram...
  • Página 71 Apenas para os países europeus ENH101-15 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Esmerilhadeira angular N.º...
  • Página 72 21. Skivetrådbørste 32. Skruetrækker 10. Kuglelejeboks 22. Vinkelslibeskive/diamantskive 11. Møtrik 23. Beskyttelsesskærm til 12. Håndtag vinkelslibeskive/diamantskive SPECIFIKATIONER Model GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Diameter af forsænket centerskive 180 mm 230 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n) / 8.500 (min 6.600 (min Hastighed uden belastning (n Længde i alt...
  • Página 73 14. Rengør regelmæssigt maskinens nominelle hastighed, kan gå i stykker og blive slynget bort. ventilationsåbninger. Motorventilatoren trækker støvet ind i kabinettet, og koncentration af forstøvet 5. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal overholde maskinens kapacitet. Tilbehør med metal kan medføre elektriske risici. forkert størrelse kan ikke fastgøres eller kontrolleres 15.
  • Página 74 at beskytte operatøren mod dele af brækkede skiver a) Vær opmærksom på, at tråde kan blive slynget og kontakt med skiven ved et uheld. af børsten selv ved normal betjening. Overbelast ikke trådene ved at belaste børsten for hårdt. c) Skiver må kun benyttes til de anbefalede Trådene kan nemt gennemtrænge let beklædning og/ anvendelser.
  • Página 75 Monteringspositioner for kontakthåndtag MONTERING (For model GA7030R, GA7040R, GA9030R og GA9040R) (Fig. 2) FORSIGTIG: Kontakthåndtaget kan drejes 90° mod venstre eller højre, • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og stikket er afhængigt af din arbejdssituation.
  • Página 76 Montering eller afmontering af slibedisk beskyttelsesskærm anvendes ved brug af en diamantskive.) (fås som tilbehør) For værktøjer med beskyttelsesskærm af BEMÆRK: låseskruetypen (Fig. 7) • Brug af slibetilbehør specificeret i denne Montér beskyttelsesskærmen, så fremspringet på båndet brugsanvisning. Disse skal anskaffes separat. (Fig. 13) på...
  • Página 77 øger risikoen for Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du tilbageslag, eller at skiven går i stykker, og motoren har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende kan blive overophedet.
  • Página 78 Sidegreb Beskyttelsesskærm til forsænket centerslibeskive / multidisk / skivetrådbørste Indvendig flange / superflange / indvendig flange 102 (kun Australien og New Zealand) Forsænket centerskive / multidisk Sikringsmøtrik / Ezynut Beskyttelsesskærm til vinkelslibeskive / diamantskive Indvendig flange / superflange / indvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Vinkelslibeskive / diamantskive Udvendig flange 78 (kun Australien og New Zealand) Sikringsmøtrik / Ezynut...
  • Página 79 For model GA9020R, GA9040R Kun for europæiske lande ENG102-3 ENH101-15 Støj EF-overensstemmelseserklæring Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig overensstemmelse med EN60745: producent at følgende Makita-maskine(r): Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) Maskinens betegnelse: Lydeffektniveau (L...
  • Página 80 Den tekniske dokumentation findes hos vores autoriserede repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 19. 6. 2009 Tomoyasu Kato Direktør Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Página 81 10. Κιβώτιο ρουλεμάν 22. Λειαντικός τροχός κοπής/ 31. Καπάκι θήκης ψήκτρας 11. Παξιμάδι διαμαντένιος τροχός 32. Κατσαβίδι 12. Μοχλός ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο GA7020R GA7030R GA7040R GA9020R GA9030R GA9040R Διάμετρος τροχού χαμηλωμένου 180 mm 230 mm κέντρου Σπείρωμα ατράκτου Ονομαστική ταχύτητα (n)/ 8.500 (min...
  • Página 82 υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και προσωπίδα κατά της σκόνης ή ο αναπνευστήρας σοβαρού τραυματισμού. πρέπει να έχει τη δυνατότητα να φιλτράρει τα 2. Δεν συνιστάται η πραγματοποίηση εργασιών σωματίδια που δημιουργούνται από την εργασία που όπως το γυάλισμα με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. εκτελείται.
  • Página 83 μπορεί να πεταχτεί προς το χειριστή ή μακριά από αυτόν, δ) Να χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες τροχών με ανάλογα με την κατεύθυνση κίνησης του τροχού στο το σωστό μέγεθος και σχήμα για τον επιλεγμένο σημείο της αποκοπής. τροχό σας, οι οποίες δεν έχουν υποστεί βλάβη. Οι Οι...
  • Página 84 Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις καλωδίου από την πρίζα και ότι έχετε βγάλει την Λειτουργίες Λείανσης: μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία α) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά υπερμεγέθη σε αυτό. γυαλόχαρτα στο δίσκο. Να ακολουθείτε τις 27. Να τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή όσον συστάσεις...
  • Página 85 Θέσεις τοποθέτησης λαβής διακόπτη Τη στιγμή αυτή, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο και δείχνει ότι λειτουργεί η συσκευή της (Για τα μοντέλα GA7030R, GA7040R, GA9030R και προστασίας ενάντια στην ακούσια επανεκκίνηση. GA9040R) (Εικ. 2) Για την ακύρωση της προστασίας ενάντια στην ακούσια...
  • Página 86 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του λειαντικού προστατεύει το χειριστή ανάλογα με την εργασία. Βεβαιωθείτε να σφίξετε καλά τις βίδες. τροχού (προαιρετικό αξεσουάρ) Για να βγάλετε το προστατευτικό του τροχού, ακολουθήστε τη διαδικασία τοποθέτησης με αντίστροφη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: σειρά. • Να χρησιμοποιείτε μόνο τα αξεσουάρ του λειαντή που καθορίζονται...
  • Página 87 Λειτουργία με κυπελλοειδή • Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ τον τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. συρματόβουρτσα (προαιρετικό εξάρτημα) • Μη «φρακάρετε» τον τροχό και μην ασκείτε υπερβολική πίεση. Μην επιχειρήσετε να κάνετε υπερβολικά βαθιά ΠΡΟΣΟΧΗ: κοπή. Αν ασκείται υπερβολική πίεση στον τροχό •...
  • Página 88 περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση τραυματισμού ανταλλακτικών της Makita. προσώπων. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα...
  • Página 89 Εκπομπή κραδασμού (a ): 3,0 m/s ): 2,5 m/s h,DS h,DS Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Για το Μοντέλο GA7030R Για το Μοντέλο GA9030R ENG102-3 ENG102-3 Θόρυβος Θόρυβος Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει...
  • Página 90 Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Γωνιακός τροχός Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: GA7020R, GA7030R, GA7040R, GA9020R, GA9030R, GA9040R αποτελούν παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
  • Página 92 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884936C996...

Este manual también es adecuado para:

Ga7020rGa7040rGa9020rGa9030rGa9040rGa9020rf