Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

STARTPACK TRUCK
CAR
BOOSTER
Ref. 025448
12-24V
2
1
: Starter 12
in
• Instantaneous start.
• LED light.
• 12V DC power supply.
SELF CONTAINED
STARTER
STARTpack TRUCK instantaneously starts trucks, cars, camper vans, vans,
petrol or diesel
(Starting current 750A/3200A in 12V and 650A/1600A in 24V for peak current)
POWER SUPPLY
The two integrated 22Ah batteries turn the STARTpack TRUCK into
a powerful portable 12V DC power supply very useful for many electrical
devices: TVs, lights, laptops, etc...
4W
120h
9W
54h
INTEGRATED
LED LIGHT
Suitable for use at night or in low-light environments, the STARTpack
TRUCK incorporates a light comprised of 7 powerful LEDs (7x 3.6W).
PROFESSIONAL MACHINE
Automatic charger 230V /12V Floating: to charge the internal battery unsupervised.
  
-Chargethebatteryupto100%,maximisingitslifeandefficiency.
- Can be left permanently to the main
Integrated tester to check the level of charge of the internal battery.
ON/OFF switch button, to avoid misuse.
Alarm beep in case of reversed polarity.
Copper cables 2 x 1.80m, ø 25mm² with isolated 600 A clamps.
Equipped with an easily replaceable external fuse
START
I
1V/C
12V
750A
2x22Ah
24V
650A
22/01/2021
- EN 60335-2-29
24V & Power Supply.
&
15W
32h
24W
80W
20h
6h
Crancking
Peak
CC
Battery
1450A
3200A
-
1300A
1600A
(Gyspack has to be charged after each operation)
(replacement fuse included).
PROTECTION
EXTERNAL
12 V DC / 2A DC
.
Included :
- Automatic charger 12V (ref. 054684)
.
POWER
SUPPLY
12V DC
300A
39x22.5x50
MADE in China
www.gys.fr
cm
kg
16

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS 025448

  • Página 1 STARTPACK TRUCK BOOSTER Ref. 025448 12-24V : Starter 12 24V & Power Supply. & • Instantaneous start. • LED light. • 12V DC power supply. SELF CONTAINED STARTER STARTpack TRUCK instantaneously starts trucks, cars, camper vans, vans, petrol or diesel...
  • Página 2 480 A 900 A 1250 A — 4 bars 12 V DC 33×17×37 cm 36×20×43 cm 8,7 kg 12 V DC/0,5A /1,2A GYS FRANCE •  GYSPACK 600 • › 90 Ah GYSPACK 600 12 V-22 Ah 12 V 550 A...
  • Página 3 START      INSIDE Charge 230 V         DESIGN GYS FRANCE  Memory            Inside Fuse 6V 12V 24V ...
  • Página 4 START Charge          INSIDE    230 V DESIGN GYS FRANCE  Memory          Fuse   Inside  6V 12V 24V ...
  • Página 5 3 › › 100 Ah 2 › › 70 Ah ARTIC 4000 • • 2 › › 130 Ah STARTPACK ENERGY STATION 4 › › 160 Ah ARTIC 8000 •  4 › › 240 Ah ENERGY 124 • 10 › 45 Ah ...
  • Página 6 GYSFLASH STARTIUM STARTPACK 025844 025455 026322 027336 026155 027862 026254 026179 068759 027084 025448 / 026025 024991 028920 026711 026148 CONNECTOR 30.12, 50.12 FV 101.24 CNT FV 123.12 CNT FV 53.48 CNT FV 15.24 XTREM 980E PRO 12.24 XL 100.12, 101.12 CNT 121.12 CNT FV...
  • Página 7 NOMADPOWER START ENGINE BOOSTERS POWER BANK LITHIUM INSIDE LIGHT SPECIAL HOBBY • Utilisation non professionnelle • Non professional use • Nicht für gewerblichen Gebrauch. 4700 Pa 12 V 12 V NOMAD POWER PRO 12 XL NOMAD POWER VAC 350 NOMAD POWER 300 NOMAD POWER 500 1000 A 350 A...
  • Página 8 STARTRONIC / GYSCAP NEW TECHNOLOGY - FULL ELECTRONIC CONTROL SUPERCAPACITORS SMART STARTER BOOSTERS SMART STARTER MANAGEMENT SYSTEM EASY TO USE FULL PROTECTION 2 minutes! NO BATTERY INSIDE   SUPER CAPACITORS NO MAINTENANCE  INSIDE ALWAYS READY 1 MILLION ULTRA FAST NO CHARGE UNLIMITED ...
  • Página 9 STARTPACK TRUCK STARTPACK TRUCK MOBILE 2-9 / 56-60 32-39 / 56-60 40-47 / 56-60 10-16 / 56-60 48-55 / 56-60 17-24 / 56-60 25-31 / 56-60 www.gys.fr C51412_V9_03/03/2021...
  • Página 10 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 11 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. •...
  • Página 12 Ne pas utiliser de chargeur externe autre que celui fourni avec le produit. Pour recharger l’appareil, il est recommandé d’utiliser exclusivement le chargeur GYS fourni avec le booster. La société GYS se décharge de toute responsabilité en cas d’utilisation d’un autre chargeur, susceptible de ne pas charger la batterie, voire de l’endommager.
  • Página 13 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE FONCTION DÉMARRAGE D’UN VÉHICULE (P.56-57) Ne pas déconnecter la batterie du véhicule. Le débranchement de la batterie peut entraîner la perte d’information et une éventuelle impossibilité de redémarrage. Pour utiliser le STARTPACK TRUCK en fonction démarrage, respecter le cycle suivant : •...
  • Página 14 L’appareil n’arrive plus à démarrer le endommagées. véhicule et les deux LED de l'appareil sont Les batteries internes sont endommagées et Contacter le service après-vente GYS pour éteintes. ne peuvent être rechargées. procéder à un remplacement des batteries. Le fusible a fondu.
  • Página 15 Le voyant rouge du chargeur clignote lors de la charge. Les batteries internes sont endommagées et Contacter le service après-vente GYS pour ne peuvent être rechargées. procéder à un remplacement des batteries. Après une journée de charge, le voyant de Les batteries internes sont endommagées et...
  • Página 16 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DÉMONTAGE STARTPACK Démonter le produit est utile notamment pour remplacer les batteries. Procéder comme tel : Veiller à mettre le commutateur en position OFF et débrancher tout accessoire connecté à la prise allume cigare. Startpack Truck standard •...
  • Página 17 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE REMPLACEMENT DES BATTERIES Peu importe le type de STARTPACK TRUCK (standard ou mobile) et son mode d’utilisation (12 V ou 24 V), remplacer dans tous les cas les deux batteries en même temps. Startpack Truck standard et mobile Dimension STARTPACK TRUCK...
  • Página 18 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference. These instructions should be read and understood before anyone operates the product.
  • Página 19 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short- circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves •...
  • Página 20 Do not use another charger than the one provided with the device. To recharge the device, it is recommended to use only the GYS charger supplied with the booster. GYS will not accept any responsability in case of use of another charger, susceptible to not charge the battery and to damage it.
  • Página 21 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE In order to use the STARTPACK TRUCK as a starter, follow these steps: • Disconnect the STARTPACK TRUCK from the mains. Turn the vehicle ignition key to OFF. • Position the switch «OFF»...
  • Página 22 The unit cannot start the vehicle anymore and the both LEDs are switched off. The internal batteries are damaged and Contact the GYS after sale service to cannot be recharged. organise a replacement of the batteries. The fuse has melted.
  • Página 23 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BATTERY NOT COVERED BY WARRANTY Batteries are live parts, their life depends on maintenance. After each use of this starter, it is essential to recharge the internal batteries. Storage in places with high temperatures greatly reduces the battery charge. In the case of prolonged non-use, it is strongly recommended to recharge the batteries before use.
  • Página 24 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BATTERY REPLACEMENT Regardless of the type of STARTPACK TRUCK (standard or mobile) and its use mode (12V or 24V), always replace both batteries at the same time. Startpack Truck standard et mobile Batteries STARTPACK TRUCK Battery...
  • Página 25 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Página 26 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! •...
  • Página 27 Die Verwendung eines anderen als dem im Lieferumfang enthaltenen Netzladegerätes ist unzulässig. Zum Wiederaufladen des Gerätes darf ausschließlich das beigefügte GYS Ladegerät verwendet werden. GYS übernimmt keine Haftung für den Fall das ein anderes Ladegerät, welches für das Aufladen der Batterie nicht geeignet ist, benutzt wurde.
  • Página 28 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Die LED des Zigarettenzünderanschlusses leuchtet, wenn das Ladegerät angeschlossen ist. Sollte sie nicht leuchten, prüfen Sie die interne Sicherung des Zigarettenzünderanschlusses und stellen Sie sicher, dass der Schalter auf 12V steht. •...
  • Página 29 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE GEBRAUCH ALS 12V DC STROMQUELLE (S.56-57) Die Ausgangsleistung ist mit einem 20A Thermoschalter abgesichert. Bei einem Überhitzen wegen einer Überladung, kann die Versorgung unterbrochen werden. Dieses Gerät kann als 12V DC Stromquelle für Ihre Elektrogeräte wie Radio, Ventilator, elektrisches Werkzeug, TV, ... verwendet werden.
  • Página 30 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BETRIEBSSTÖRUNG, URSACHEN, ABHILFEN Fehler Ursachen Lösung Das Gerät aufladen. Nach dem Beginn der Die Batteriespannung ist kurzfristig bis unter Die orange LED des Gerätes blinkt. Ladung blinkt die orange Kontrollleuchte 12V gesunken. noch etwa 10 Minuten.
  • Página 31 Griff übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 32 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BATTERIEN AUSTAUSCHEN Es müssen bei beiden Geräteversionen (Standard oder Mobil) immer beide Batterien gleichzeitig ausgetauscht werden. Startpack Truck Standard und Mobil Batterieabmessungen Referenz STARTPACK TRUCK Batterie Spannung (V) Kapazität (Ah) (mm) Batterie standard 6FM - 22...
  • Página 33 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Página 34 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos.
  • Página 35 Para recargar el aparato, se recomienda utilizar exclusivamente el cargador GYS que incluye el booster. La empresa GYS rechaza cualquier responsabilidad en caso del uso de otro cargador, el cual podría ser susceptible de no cargar la batería o incluso de dañarla.
  • Página 36 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Posicionar el conmutador en 12V para realizar la carga. Si permanece en OFF o 24V la carga no iniciará. El LED del panel se vuelve rojo cuando la toma del encendedor está conectada, la batería está cargando. El aparato estará...
  • Página 37 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE COMPROBADOR DE BATERÍAS INTERNAS ((VERSIÓN MÓVIL ÚNICAMENTE) (P.56-57) Para que sea correcta, la tensión de la batería se debe medir con el booster desconectado de cualquier carga (sobre las pinzas o sobre el encendedor) y una docena de minutos después del último arranque y la última carga para que la tensión de las baterías se estabilice.
  • Página 38 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Desconecte el aparato exterior conectado al En modo alimentación externa de 12V, el El disyuntor térmico interno a interrumpido booster y espere a que el disyuntor se vuelva booster no emite corriente. el circuito.
  • Página 39 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS No importa el tipo de STARTPACK TRUCK (estándar o móvil) y su modo de uso (12V o 24V), reemplace en todos los casos las dos baterías al mismo tiempo. Startpack Truck estándar y móvil Dimensiones STARTPACK TRUCK...
  • Página 40 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных...
  • Página 41 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Опасность взрыва или выброс кислоты в случае короткого замыкания зажимов или подключения усилителя 12 В на транспортном средстве 24 В или наоборот. Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. •...
  • Página 42 Не используйте никакого внешнего зарядного устройства кроме того, который идет в комплекте с аппаратом. Для зарядки аппарата рекомендуется использовать исключительно зарядное устройство GYS, поставляющееся в наборе с бустером. Компания GYS не несет никакой ответственности в случае использования другого зарядного устройства, которое может не только не зарядить аккумулятор, но даже и повредить его.
  • Página 43 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ПРИМЕЧАНИЕ: несоблюдение этого правила может повлечь за собой утечку кислоты и внутренние повреждения батареи. • Поставить переключатель на положение 12В. • Для начала соедините STARTPACK TRUCK с помощью штепселя прикуривателя. Светодиод штепселя прикуривателя загорится как только зарядное устройство подключено. Если нет, проверьте внутренний...
  • Página 44 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАК ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ НА 12В DC (ПОСТОЯННЫЙ ТОК) (СТР.56-57) Разъем для прикуривателя защищен встроенным термовыключателем на 20A. В случае перегрева из-за перенапряжения он сможет прервать питание. Этот аппарат может служить источником питания 12В DC (постоянный ток) для таких электроприборов как радио, вентилятор, электроинструмент...
  • Página 45 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Поставьте аппарат заряжаться после В какой-то момент напряжение АКБ использования. Оранжевый светодиод Оранжевый светодиод аппарата мигает. снизилось до 12В из-за запуска или мигает в течении 10 мин после начала значительного...
  • Página 46 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). •...
  • Página 47 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ЗАМЕНА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ Вне зависимости от версии STARTPACK TRUCK (стандартная или мобильная) и его использования (12В или 24В), в любом случае необходимо заменять обе АКБ одновременно. Startpack Truck стандартный и мобильный Размеры...
  • Página 48 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Página 49 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
  • Página 50 Gebruik geen andere lader dan die dat geleverd is met het toestel. Voor het opladen van het apparaat raden wij u aan alleen de GYS lader, meegeleverd met de booster, te gebruiken. GYS kan niet verantwoordelijk worden gehouden wanneer er een andere lader, die mogelijk de accu niet oplaadt en deze zelfs zou kunnen beschadigen, wordt gebruikt.
  • Página 51 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE OPSTARTEN VAN EEN VOERTUIG (P.56-57) Koppel niet de accu los van het voertuig. De aansluiting van de accu kan verlies van gegevens veroorzaken en eventueel het opstarten verhinderen. Voor gebruik van de STARTPACK TRUCK als start booster, Volg de volgende instructies: •...
  • Página 52 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Geschatte gebruikstijd van STARTPACK TRUCK als 12V CC-bron Apparaat Verbruik in wat (schatting) Geschatte tijd in uren Cell TL-buis Radio, Ventilator, Dieptemeter Camcorder, videorecorder, projector Elektrisch gereedschap, lenspomp Compressor, auto stofzuiger TESTER INTERNE ACCU’S (ALLEEN MOBIELE VERSIE) (P.
  • Página 53 De interne accu is beschadigd en kan niet Neem contact op met de after-sales dienst apparaat zijn uit. opgeladen worden. van GYS om de accu's te vervangen. De zekering is gesmolten. Controleer en vervang de zekering. De plug van de sigarettenaansteker is niet Controleer de aansluiting van de goed aangesloten aan het apparaat.
  • Página 54 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DEMONTEREN STARTPACK Het apparaat moet gedemonteerd worden wanneer de accu’s moeten worden vervangen. Ga als volgt te werk : Let er op dat u de schakelaar op de OFF-positie zet, en koppel alle accessoires van de sigarettenaansteker af.
  • Página 55 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE VERVANGEN VAN DE ACCU’S Voor ieder type STARTPACK TRUCK (standaard of mobiel) en iedere gebruik (12 V of 24 V) geldt : de twee accu’s moeten altijd gelijktijdig vervangen worden. Startpack Truck standaard en mobiel Afmeting accu's STARTPACK TRUCK...
  • Página 56 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Página 57 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare. •...
  • Página 58 Per ricaricare l’apparecchio si consiglia di utilizzare esclusivamente il caricabatterie GYS fornito con il booster. La società GYS declina ogni responsabilità in caso di utilizzo di un altro caricabatterie, suscettibile di non caricare la batteria, o addirittura di danneggiarla.
  • Página 59 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Il LED del dispositivo diventa rosso quando la presa accendisigari è collegata correttamente, la carica è dunque iniziata. • Il dispositivo è caricato quando questa spia diventa verde. AVVIARE UN VEICOLO Non scollegare la batteria dal veicolo.
  • Página 60 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Autonomia stimata del STARTPACK TRUCK come alimentatore elettrico a 12 V DC Luce fluorescente cellulare Consumi Stimati (in watt) Autonomia Stimata (in ore) Radio, Vebtilatore, sonda eco Videocamera, punto luce apparecchio elettrico, pompa di essicazione Compressore d'aria, aspirapolvere auto...
  • Página 61 Il dispositivo non riesce più ad avviare il Le batterie interne sono danneggiate e non Contattare il servizio dopo vendita GYS per veicolo e i due LED del booster sono spenti. possono essere ricaricate. procedere ad una sostituzione delle batterie.
  • Página 62 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SMONTAGGIO STARTPACK Smontare il prodotto è utile per sostituire le batterie. Procedere come segue : Controllate di mettere il commutatore in posizione OFF e scollegare qualsiasi accessorio connesso alla presa accendisigari. Startpack Truck standard •...
  • Página 63 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Poco importa il tipo di STARTPACK TRUCK (standard o portatile) e il suo modo d’utilizzo (12 V o 24 V), sostituire in ogni caso le due batterie nello stesso momento. Startpack Truck standard e portatile Dimensioni STARTPACK TRUCK...
  • Página 64 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO Vue avant / Front view / Vorderansicht / Vista frontal / Вид спереди / Vooraanzicht / Vista frontale Voyant orange de batterie déchargée/ Orange light for discharged battery/ orange LED für entladenen Batterie / Indicador naranja de batería descargada /Оранжевый...
  • Página 65 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Connecteur allume-cigare avec fusible / Cigarette lighter connection with fuse / Zigarettenzünderanschluss mit Sicherung /Conector del encendedor con fusible/ Штепсель прикуривателя с предохранителем / Sigarettenaansteker aansluiting met zekering / Connettore accendisigari con fusibile / Conector ao acendedor de cigarros com fusível. Voyant de l’état de recharge / Light of the charge state / LED für den Ladezustand/Indicador del estado de recarga / Светодиод...
  • Página 66 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO STARTPACK TRUCK STARTPACK TRUCK MOBILE PIECES DETACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO STARTPACK STARTPACK...
  • Página 67 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE STARTPACK STARTPACK TRUCK TRUCK MOBILE Prise allume cigare / Cigarette lighter plug / Zigarettenanzünderanschluss / Conector del encendedor / Разъем для прикуривателя / Plug sigarettenaansteker / Presa 71255 accendisigari Fusible 300A / Fuse 300A / Sicherung 300A / Fusible 300A / Плавкий предохранитель 51346 300A / Zekering 300A / Fusibile 300A Pince rouge / Red clamp / Rote Klemme / Pinza roja / Красный...
  • Página 68 Prise de raccordement du chargeur. / Charger connection plug / Ladegerät-Anschlussbuchse / Enchufe de connexion del cargador. / Гнездо для подключения зарядного устройства / lader aansluitbus / Presa di collegamento caricabatterie GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159...
  • Página 69 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Превод на оригиналните инструкции Страница 1 СТАРТЕНИ УСТРОЙСТВА STARTPACK TRUCK STARTPACK TRUCK MOBILE...
  • Página 70 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Превод на оригиналните инструкции Страница 2 Оранжев светодиод – показва че вътрешната батерия е разредена Бутон включване-изключване на LED лампата - само за STARTPACK TRUCK LED лампа - само за STARTPACK TRUCK Превключвател с 3 позиции – само за STARTPACK TRUCK MOBILE Дигитален...
  • Página 71 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Превод на оригиналните инструкции Страница 3 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Това ръководство включва указания за работата на вашето устройство и предпазните мерки, които да спазвате за ваша собствена безопасност. Уверете се, че сте го прочели внимателно преди първа употреба и го дръжте под ръка за бъдещи справки.Тази...
  • Página 72 Не използвайте друго зарядно устройство, освен оригиналното, предоставено с уреда. За да презаредите устройството, използвайте само зарядното устройство GYS, доставено с него. GYS не поема никаква отговорност в случай на използване на друго зарядно устройство, което може да не зарежда батерията и да го повреди.
  • Página 73 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Превод на оригиналните инструкции Страница 5 ИЗПОЛЗВАНЕ В РЕЖИМ НА СТАРТИРАНЕ (JUMP START) Предварителни предпазни мерки • Не разкачайте / изключвайте батерията от автомобила. Това може да доведе до загуба на паметта на автомобила и a потенциална невъзможност да я рестартирате. СЛЕДВАЙТЕ...
  • Página 74 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Превод на оригиналните инструкции Страница 6 ИЗПОЛЗВАНЕ КАТО ВЪНШНА БАТЕРИЯ 12V DC (12V DC POWER SUPPLY) Конектора на запалката е защитен от вграден 20 A прекъсвач. В случай на прегряване поради презареждане, прекъсвачът ще спре захранването. Това...
  • Página 75 стартира автомобила. И двата светодиода не светят батерии да са повредени Вътрешните батерии са увредени и не Свържете се с оторизиран сервиз на GYS и могат да бъдат заредени организирайте подмяната им Предпазителя (бушона) е изгорял Проверете предпазителя и го подменете...
  • Página 76 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Превод на оригиналните инструкции Страница 8 ВГРАДЕНИТЕ АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ НЕ СЕ ПОКРИВАТ ОТ ГАРАНЦИЯТА Батериите са активни клетки и експлоатационният им живот зависи от тяхната поддръжка. Задължително е да зареждате вътрешните батерии на това стартерно устройство след всяка употреба. Съхранението в помещение с висока...

Este manual también es adecuado para:

Startpack truck mobileStartpack truck