GYS STARTPACK TRUCK Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para STARTPACK TRUCK:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

STARTPACK TRUCK
STARTPACK TRUCK MOBILE
FR
2-9 / 56-60
EN
10-16 / 56-60
DE
17-24 / 56-60
ES
25-31 / 56-60
C51412_V9_03/03/2021
RU
32-39 / 56-60
NL
40-47 / 56-60
IT
48-55 / 56-60
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS STARTPACK TRUCK

  • Página 1 STARTPACK TRUCK STARTPACK TRUCK MOBILE 2-9 / 56-60 32-39 / 56-60 40-47 / 56-60 10-16 / 56-60 48-55 / 56-60 17-24 / 56-60 25-31 / 56-60 www.gys.fr C51412_V9_03/03/2021...
  • Página 2 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de l’appareil et les précautions à suivre pour la sécurité de l’utilisateur. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
  • Página 3 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
  • Página 4: Mise Au Rebut

    • L’appareil doit impérativement être déconnecté du réseau d’ali- mentation avant de retirer la batterie. DESCRIPTION GÉNÉRALE Grâce à ses batteries hautes performances intégrées, les STARTPACK TRUCK (versions standard et mobile) assurent 4 fonctions : - Test batterie interne - Démarrage instantané des véhicules équipés d’une batterie 12 V ou 24 V au plomb à électrolyte liquide ou GEL (6 ou 12 élements 2 V).
  • Página 5 éventuelle impossibilité de redémarrage. Pour utiliser le STARTPACK TRUCK en fonction démarrage, respecter le cycle suivant : • Déconnecter le STARTPACK TRUCK du secteur. Mettre la clé de contact du véhicule sur «OFF». • Positionner le commutateur (6) sur «OFF».
  • Página 6 Entre ces 2 valeurs la batterie doit être rechargée. LAMPE D’APPOINT (Version standard seulement) Le Startpack Truck standard est muni d’une lampe constituée de 7 LED haute luminosité. Elle s’allume grâce au bouton «LIGHT» (2) situé à proximité. PROTECTIONS (P.56-57) Cet appareil a été...
  • Página 7: Non Garantie De La Batterie

    Ce produit est équipé de 2 batteries hautes performances qui dans le cas du non respect des règles d’entretien peuvent se détériorer dans le temps et de manière irréversible. Pour cette raison les batteries des STARTPACK TRUCK, onéreuses, sont exclues de la garantie. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à...
  • Página 8 Notice originale STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DÉMONTAGE STARTPACK Démonter le produit est utile notamment pour remplacer les batteries. Procéder comme tel : Veiller à mettre le commutateur en position OFF et débrancher tout accessoire connecté à la prise allume cigare.
  • Página 9: Remplacement Des Batteries

    • Les batteries sont reliées à la connectique du STARTPACK TRUCK en deux points : au niveau de la borne - et de la borne +. Pour les retirer, enlever les vis (cf illustrations 1 et 2 ) qui permettent la liaison entre les batteries et le reste de la connectique du STARTPACK TRUCK à...
  • Página 10 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
  • Página 11 Translation of the original instructions STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short- circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves •...
  • Página 12: General Description

    • The device is charged once this LED turns back to green. • After a start, leave the STARTPACK TRUCK plug a few minutes to pre-charge it. A charge on the mains is necessary and extend the lenght of life of the product.
  • Página 13 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE In order to use the STARTPACK TRUCK as a starter, follow these steps: • Disconnect the STARTPACK TRUCK from the mains. Turn the vehicle ignition key to OFF. • Position the switch «OFF» (6).
  • Página 14: Troubleshooting

    2 values the battery must be recharged. LED LIGHT (Standard version only) The Startpack Truck standard is equipped with a lamp incorporated by 7 high brightness LED. It lights up with the «LIGHT» button (2) located nearby. PROTECTION (P.56-57) This device is designed with many protection features : •...
  • Página 15 This product is equipped with 2 high performance batteries if the maintenance instructions are not followed the batteries can deteriorate irreversibly over time. For this reason the STARTPACK TRUCK batteries are excluded from the warranty. WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour).
  • Página 16: Battery Replacement

    (see pictures 1 and - 2 ) that enable the connection between the battery and the STARTPACK TRUCK at the terminals + and -. (Once the first battery is removed, it is possible to remove the second one from the machine’s end)
  • Página 17 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
  • Página 18 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen.
  • Página 19 Die Verwendung eines anderen als dem im Lieferumfang enthaltenen Netzladegerätes ist unzulässig. Zum Wiederaufladen des Gerätes darf ausschließlich das beigefügte GYS Ladegerät verwendet werden. GYS übernimmt keine Haftung für den Fall das ein anderes Ladegerät, welches für das Aufladen der Batterie nicht geeignet ist, benutzt wurde.
  • Página 20 • Das STARTPACK TRUCK ist aufgeladen, sobald die rote LED auf grün wechselt. • Nach einem Startvorgang, das STARTPACK TRUCK ein paar Minuten angeschlossen lassen, um es vorzuladen. Ein Ladevorgang mit dem externen Ladegrät ist trotzdem nötig und verlängert die Lebensdauer.
  • Página 21 Zustand (in dem Fall siehe «Austausch der Batterien»). Bei über 12,5V ist die Batterie aufgeladen. Zwischen diesen beiden Werten muss die Batterie aufgeladen werden. HILFSLEUCHTE (Nur als Standardversion) Das Startpack Truck Standard ist mit einer leistungsstarken LED-Leuchte ausgestattet. Die Leuchte wird mit der Taste «LIGHT» (2) eingeschaltet. SCHUTZFUNKTIONEN Dieses Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen konzipiert:...
  • Página 22 Ausgangsleistung der Batterien zu sichern. Dieses Gerät verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, welche durch Nichtbeachtung der Anwendungs- und Instandhaltungsanweisungen irreparable Schäden davontragen können. Aus diesem Grund sind die internen Batterien des STARTPACK TRUCK von der Garantieleistung ausgeschlossen. Der versenkbare Griff für die mobile Version.
  • Página 23: Garantiebedingungen

    Griff übernommen. Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 24: Batterien Austauschen

    Die Minuspole sind links, die Pluspole sind rechts. • Die Batterien sind mit dem STARTPACK TRUCK über die beiden Pole verbunden. Lösen Sie die Schrauben (siehe Abbildungen 1 und 2 ) an beiden Polen. (Zuerst die vordere und danach die hintere Batterie trennen und herausnehmen).
  • Página 25 Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
  • Página 26: Conexiones

    Traducción de las instrucciones originales STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos.
  • Página 27: Descripción General

    • El aparato debe desconectarse imperativamente de la red eléctrica antes de retirar la batería. DESCRIPCIÓN GENERAL Gracias a sus baterías internas de alto rendimiento, los STARTPACK TRUCK (versión estándar y móvil) ofrecen 4 funciones: - Comprobación de las baterías internas - Arranque instantáneo de vehículos equipados con una batería de 12V-24V al plomo con...
  • Página 28: Arranque De Un Vehículo

    • Inserte el cable de encendedor (12) de su aparato en la toma (10) (cable no incluido). • Ponga el conmutador (6) en posición 12V. Tiempo estimativo de uso del STARTPACK TRUCK como fuente de corriente continua de 12 V CC Aparato Consumo en watts (estimación)
  • Página 29: Comprobador De Baterías Internas ((Versión Móvil Únicamente)

    Entre estos 2 valores se debe recargar la batería. LUZ AUXILIAR (VERSIÓN ESTÁNDAR ÚNICAMENTE) El Startpack Truck estándar posee una lampara compuesta por 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón «LIGHT» (2) situado a proximidad.
  • Página 30: Garantía

    óptimo. Este producto está equipado con 2 baterías de alto rendimiento, las cuales pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respetan las recomendaciones mencionadas. Debido a ello y a su coste considerable, las baterías de los STARTPACK TRUCK no están incluidas en la garantía. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y...
  • Página 31: Reemplazo De Las Baterías

    STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS No importa el tipo de STARTPACK TRUCK (estándar o móvil) y su modo de uso (12V o 24V), reemplace en todos los casos las dos baterías al mismo tiempo. Startpack Truck estándar y móvil...
  • Página 32: Правила Безопасности

    Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать. Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала...
  • Página 33 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Опасность взрыва или выброс кислоты в случае короткого замыкания зажимов или подключения усилителя 12 В на транспортном средстве 24 В или наоборот. Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ.
  • Página 34: Нормы И Правила

    Не используйте никакого внешнего зарядного устройства кроме того, который идет в комплекте с аппаратом. Для зарядки аппарата рекомендуется использовать исключительно зарядное устройство GYS, поставляющееся в наборе с бустером. Компания GYS не несет никакой ответственности в случае использования другого зарядного устройства, которое может не только не зарядить аккумулятор, но даже и повредить его.
  • Página 35 • Зарядка указана с помощью красного светодиода на внешнем зарядном устройстве. • Зеленый светодиод на внешнем зарядном устройстве обозначает, что STARTPACK TRUCK заряжен. • После запуска, оставьте STARTPACK TRUCK подключенным к сети несколько минут, чтобы его подзарядить. Подзарядка от электросети необходима, т.к. увеличивает срок службы аппарата.
  • Página 36 критическом состоянии (в этом случае см. главу «Замена аккумуляторных батарей»). Свыше 12.5 В аккумулятор в хорошем состоянии зарядки. От 10 до 12,5 В аккумулятор надо перезарядить. ВСПОМОГАТЕЛЬНАЯ ЛАМПА (ТОЛЬКО СТАНДАРТНАЯ ВЕРСИЯ) Стандартный Startpack Truck оснащен фонариком со светодиодами повышенной яркости. Он зажигается с помощью кнопки «LIGHT» (2), расположенную рядом с ним. ЗАЩИТЫ (СТР.56-57) Этот...
  • Página 37 советуем оставлять аппарат постоянно подключенным к сети, чтобы сохранить батареи на их лучшем уровне эффективности. Этот аппарат оснащен 2 высокоэффективными батареями, которые, в случае не соблюдения правил ухода, могут окончательно прийти в негодность. По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK TRUCK гарантия не распространяется.
  • Página 38 Перевод оригинальных инструкций STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.).
  • Página 39 + справа. • Батареи соединены с аппаратомSTARTPACK TRUCK в двух точках : в зоне клеммы - и на клемме +. Чтобы извлечь их, отвинтите винты (см. иллюстрации 1 и 2) которые соединяют АКБ и остальные соединения STARTPACK TRUCK на двух клеммах. (После того, как первая батарея извлечена, можно извлечь и вторую) После...
  • Página 40 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt.
  • Página 41 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
  • Página 42: Algemene Omschrijving

    • Het groene LED lampje op de externe lader geeft aan dat de STARTPACK TRUCK opgeladen is. • Na gebruik, laat de STARTPACK TRUCK paar minuten aangesloten staan om voor te laden. Om de levensduur te behouden, is het noodzakelijk om op te laden.
  • Página 43 Voor gebruik van de STARTPACK TRUCK als start booster, Volg de volgende instructies: • Koppel de de STARTPACK TRUCK los van de netspanning. Draai de contactsleutel van het voertuig op de OFF positie. • Zet de schakelaar (6) op «OFF».
  • Página 44 Tussen deze 2 waarden moet de accu opnieuw opgeladen worden. HULPLICHT (ENKEL STANDAARD VERSIE) De Startpack Truck standaard is uitgerust met een zeer heldere lamp met 7 LEDs. Deze gaat branden na een druk op het naastliggende knopje «LIGHT» (2).
  • Página 45: Geen Garantie Op De Accu

    Dit product is uitgerust met 2 high performance accu’s die in het geval van het niet opvolgen van het onderhoudsadvies, na verloop van tijd onomkeerbaar beschadigd kunnen raken. Voor deze reden, vallen de dure accu's van de STARTPACK TRUCK niet onder garantie. GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
  • Página 46 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE DEMONTEREN STARTPACK Het apparaat moet gedemonteerd worden wanneer de accu’s moeten worden vervangen. Ga als volgt te werk : Let er op dat u de schakelaar op de OFF-positie zet, en koppel alle accessoires van de sigarettenaansteker af.
  • Página 47 • De accu’s zijn op twee punten aangesloten aan de STARTPACK TRUCK : aan de - pool en aan de + pool. Het verwijderen van de accu’s : draai de schroeven die zorgen voor de verbinding tussen de accu’s en de STARTPACK TRUCK.los (zie afbeeldingen 1 en 2 ).
  • Página 48 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
  • Página 49 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
  • Página 50: Descrizione Generale

    • Il dispositivo deve essere imperativamente scollegato dalla rete elettrica prima di ritirare la batteria. DESCRIZIONE GENERALE Grazie alle batterie integrate ad alte prestazioni, gli STARTPACK TRUCK (versioni standard e portatile) assicurano 4 funzioni : • Test della batteria • Instant Start da veicolo equipaggiato con batteria al piombo 12V-24V (Gel o Liquido elettrolita).
  • Página 51: Avviare Un Veicolo

    Non scollegare la batteria dal veicolo. Il collegamento della batteria può portare alla perdita di informazioni e eventuale impossibilità di riavviare il motore. Per usare STARTPACK TRUCK come starter, seguire quest passi: • Disconnettere STARTPACK TRUCK dalla rete elettrica. Girare la chave d’accensione su OFF. • Posizionare il commutatore su «OFF». •...
  • Página 52: Anomalie, Cause, Rimedi

    Tra questi 2 valori la batteria dev’essere ricaricata. LUCE AUSILIARE Lo Startpack Truck standard è munito di lampada a 7 LED ad alta luminosità. Si accende grazie al pulsante «LIGHT» (2) situato vicino ad essa. PROTEZIONI (Solo versione standard) Questo dispositivo è...
  • Página 53 Questo dispositivo è provvisto di due batterie ad alta performance che, in caso di non rispetto delle regole di manutenzione, possono deteriorarsi in modo irreversibile. Per questa ragione le batterie dei STARTPACK TRUCK, onerose, sono escluse dalla garanzia. GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
  • Página 54 Traduzione delle istruzioni originali STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE SMONTAGGIO STARTPACK Smontare il prodotto è utile per sostituire le batterie. Procedere come segue : Controllate di mettere il commutatore in posizione OFF e scollegare qualsiasi accessorio connesso alla presa accendisigari.
  • Página 55: Sostituzione Delle Batterie

    (cf illustrazioni 1 e 2 ) che permettono il collegamento tra le batterie e il resto della connessione dello STARTPACK TRUCK a questi terminali. (Quando la prima batteria è tolta, è possibile far uscire la seconda dal fondo del guscio) Appena viene tolta la prima batteria isolare i terminali per evitare qualsiasi corto-circuito.
  • Página 56 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRODUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING / INTERFACCIA DEL PRODOTTO Vue avant / Front view / Vorderansicht / Vista frontal / Вид спереди / Vooraanzicht / Vista frontale Voyant orange de batterie déchargée/ Orange light for discharged battery/ orange LED für entladenen Batterie /...
  • Página 57 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE Connecteur allume-cigare avec fusible / Cigarette lighter connection with fuse / Zigarettenzünderanschluss mit Sicherung /Conector del encendedor con fusible/ Штепсель прикуривателя с предохранителем / Sigarettenaansteker aansluiting met zekering / Connettore accendisigari con fusibile / Conector ao acendedor de cigarros com fusível.
  • Página 58 STARTPACK TRUCK TRUCK MOBILE PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack 63991 Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck / PCB Startpack Truck Système d’éclairage / Lighting system / Beleuchtungssystem / Sistema de iluminación / 53200 Система...
  • Página 59 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE STARTPACK STARTPACK TRUCK TRUCK MOBILE Prise allume cigare / Cigarette lighter plug / Zigarettenanzünderanschluss / Conector del encendedor / Разъем для прикуривателя / Plug sigarettenaansteker / Presa 71255 accendisigari Fusible 300A / Fuse 300A / Sicherung 300A / Fusible 300A / Плавкий предохранитель...
  • Página 60 STARTPACK TRUCK & STARTPACK TRUCK MOBILE ICÔNES BATTERIE / BATTERY ICONS / BATTERIE-SYMBOLE / ICONOS BATERÍAS / СИМВОЛЫ АКБ / ICONEN ACCU’S / ICONA BATTERIE Éviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer. / Keep away from flames and sparks. Do not smoke. / Vermeiden Sie das Entstehen von Funken und Flammen.

Este manual también es adecuado para:

Startpack truck mobile

Tabla de contenido