[#7-1]
Motor
Tornillo
Motor
Parafusos
Motor
Schraube (4)
Carcasa del Tambor del embrague
Encaixe do tambor da embraiagem
Kupplungstromme lgehäuse
MONTAJE
MONTAJE DEL MOTOR Y EL EJE DIRECCIONAL DE ENSAMBLAJE
Fije el tambor del embrague al motor usando los cuatro tornillos que vienen con la unidad.
CONEXIÓN DEL CABLE DEL ACELERADOR Y DE LOS CABLES DEL
INTERRUPTOR DE PARADA
1. Inserte el cable del acelerador por el soporte del carburador, después atornille con
cuidado el manguito de ajuste del cable en el soporte del carburador. [#7-2]
2. Coloque el tornillo en el carburador de modo que el orificio posterior para la orejeta del
cable quede siempre alejado del manguito de ajuste del cable.
3. Gire la leva del acelerador del carburador y deslice el cable del acelerador por la ranura
del tornillo, asegurándose de que la leva del cable sobresale por el orificio posterior.
[#7-3]
4. Presione el acelerador unas cuantas veces para asegurarse de que funciona
correctamente.
MONTAGEM
MONTAGEM DO MOTOR E DO EIXO DE TRANSMISSÃO
Fixe o encaixe do tambor da embraiagem utilizando para o efeito os quatro parafusos forneci-
dos com o aparelho.
LIGAR A CABO DO ACELERADOR E OS FIOS DO INTERRUPTOR DE
PARAGEM
1. Insira o cabo do acelerador através do suporte do carburador e depois aparafuse total-
mente a manga do ajustador do cabo no suporte do carburador. [#7-2]
2. Posicione o encaixe ranhurado no carburador de forma que o orifício recuado para a
alça do cabo fique afastado da manga do ajustador do cabo.
3. Rode o came do acelerador e faça deslizar o cabo do acelerador através do encaixe
ranhurado, certificando-se de que a alça cai no orifício recuado. [#7-3]
4. Accione o accionador do acelerador algumas vezes para se certificar de que funciona
correctamente.
ZUSAMMENBAU
MOTOR UND STANGENEINHEIT
[#7-1]
Befestigen Sie das Kupplungstrommelgehause mit den mit dem Gerat mitgelieferten
vier Schrauben an den Motor.
GASZUG UND STOPPSCHALTERDRÄHTE ANSCHLIESSEN
1. Gaszug durch die Vergaserkonsole führen, dann die Kabelmanschette komplett in die
Vergaserkonsole schrauben. [#7-2]
2. Schlitzschraube so am Vergaser positionieren, dass das eingefräste Loch für die
Kabelöse von der Kabelmanschette weg zeigt.
3. Gasnocken des Vergasers drehen und den Gaszug in den Schlitz der Schlitzschraube
schieben, dabei sicherstellen, dass die Kabelöse im eingefrästen Loch sitzt. [#7-3]
[#7-2]
Cable del Acelerador
Cabo de Acelerador
Gaszug
Manguito de ajuste del cable
Manga do Ajustador do Cabo
Kabelmanschette
Soporte del Carburador
Suporte do Carburador
Vergaserkonsole
[#7-1]
[#7-3]
Tuerca de Bloqueo
Aperte a Contraporca
Sicherungsmutter
5. Ajuste el manguito de ajuste del cable de modo que la leva del acelerador del carbura-
dor contacte exactamente con la parada del acelerador y la posición del cable mantenga
una holgura de 1-2 mm entre la orejeta del cable y el tornillo al apretar el acelerador
[#7-1]
hasta el fondo. [#7-4]
6. Cuando el cable del acelerador esté ajustado correctamente, apriete la tuerca de
bloqueo.
7. Conecte los cables del interruptor de parada en los conectores correspondientes del
motor. Recuerde que la polaridad de los cables no es importante. [#7-5]
5. Ajuste a manga do ajustador do cabo para que o batente no came do acelerador do
carburador fique em contacto com o batente do acelerador e a posição do cabo, man-
tendo uma folga de 1-2 mm entre a alça do cabo e o encaixe ranhurado quando o
accionador do acelerador estiver totalmente libertado. [#7-4]
6. Quando o cabo do acelerador estiver ajustado correctamente, aperte a contraporca .
7. Ligue os fios do interruptor de paragem aos conectores correspondentes do motor.
Tenha em atenção que a polaridade do fio não é importante. [#7-5]
4. Den Gashebel einige Male betätigen, um die korrekte Funktion sicherzustellen.
5. Kabelmanschette so justieren, dass der Anschlag am Gasnocken des Vergasers den
Drosselstopp leicht berührt und die Kabelposition 1–2 mm Spiel zwischen der Kabelöse
und der Schlitzschraube bei voll angezogenem Gashebel einhält. [#7-4]
6. Wenn das Gaskabel korrekt justiert ist, die Sicherungsmutter anziehen.
7. Stoppschalterdrähte an die passenden Steckverbinder vom Motor anschließen. Die
Kabelpolarität ist nicht wichtig. [#7-5]
− 7 −
[#7-4]
Movimiento de trabajo 1-2mm
Mantendo uma folga de 1-2 mm
1 – 2 mm Spiel
Coloque el Tornillo
Encaixe Ranhurado
Schlitzschraube
Orejeta del Cable
Alça do Cabo
Kabelöse
[#7-5]
Orificio Posterior
Cables del Interruptor de Parada
Orifício Recuado
Interruptor paragem
Eingefräste Loch
Stoppschalterdrähte