Página 2
How to Contact Philips Respironics To have your device serviced, contact your equipment provider. If you need to contact Philips Respironics directly, call the Customer Service department at 1-724-387-4000 or +49 8152 93060. You can also use one of the following addresses:...
Página 3
Plugging the device into a different power outlet controlled by a separate circuit breaker or fuse. Warning: The use of power cords and cables other than those specified by Philips Respironics may result in non-compliance due to increased emissions or decreased immunity of the device. Warnings and Cautions...
Página 4
The use of power cords and cables other than those specified by Philips Respironics may result in non-compliance due to increased emissions or decreased immunity of the device. The use of incompatible parts or accessories can result in degraded performance.
Página 5
25. Do not modify this system or equipment in any way. Modifications could result in hazards to the user. 26. Be aware that the electrical cord and/or tubing could present a tripping or strangulation hazard. 27. For children and those who are pregnant or breast feeding: This product may contain chemicals (phthalates) which may cause adverse health effects.
Página 6
Introduction Your health care professional has determined that supplemental oxygen is of benefit to you and has prescribed an oxygen concentrator set at a specific flow setting to meet your needs. DO NOT change the flow settings unless your health care professional tells you to do so.
Página 7
Operating Instructions Select a location that allows the oxygen concentrator to draw in room air without being restricted. Make sure that the oxygen concentrator is at least 8 cm away from walls, furniture, and especially curtains that could impede adequate airflow to the device. Do not place the oxygen concentrator near any heat source.
Página 8
Connect the oxygen tubing (cannula) to the oxygen outlet port. If your physician has prescribed a humidifier, add water to the recommended level and attach the bottle to the oxygen outlet port. Then, attach the oxygen tubing to the humidifier. Press the power switch to the On [ I ] position.
Página 9
After turning on the Oxygen Concentrator, you can begin breathing from the device immediately; however, allow at least 10 minutes for oxygen delivery to reach defined specifications. Adjust the flow to the prescribed setting by turning the knob on the top of the flow meter until the ball is centered on the line marking the specific flow rate.
Página 10
Maintenance Warning: It is important to unplug the device before any maintenance or cleaning is performed. Cleaning and Changing the Air Inlet Filter Caution: Excess moisture may impair the proper operation of the device. Cleaning the air inlet filter is the most important maintenance activity that you will perform and should be done at least once a week.
Página 11
Technical Alarms Note: All Millennium M10 alarms are low priority alarms. The alarm system should be verified before use and between users by service personnel in accordance with the Millennium M10 service manual. power normal oxygen alarm service Visual and Audible Description What to Do Indicators...
Página 12
Visual and Audible Description What to Do Indicators NORMAL OXYGEN The extra GREEN indica- No action needed. Extra Green Indicator tor illuminates when the Illuminates (Model device is delivering a nor- M10605 only) mally expected percent- age of oxygen. The illumi- nation of this indicator is delayed for up to 10 min- utes after startup to allow...
Página 13
Troubleshooting Guide The table below lists common problems and actions you can take. If you are unable to resolve a problem, please contact your equipment provider. Problem Probable Cause What You Should Do The device is not The power cord Make sure the device is properly working when it is plug is not properly...
Página 14
Specifications Input Voltage: 120 VAC +10%, -10% Input Frequency: 60 Hz Average Power Consumption: 600 W Oxygen Concentration*: 92 ± 4% @ 8-10 LPM 94 ± 2% @ 3-7 LPM 92 + 4% @ 1-2 LPM Weight: 24 ± 0.2 kg Sound Level: Device: 55 dBA or less Alarm: 60 dBA or greater...
Página 15
EMC Information Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Emissions This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance RF Emissions Group 1...
Página 16
Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic Immunity This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this device should make sure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Immunity Test Test Level Level Electromagnetic Environment - Guidance...
Página 18
Marche (alimentation) Arrêt (alimentation) Pour contacter Philips Respironics Pour faire réparer votre appareil, contactez votre fournisseur de matériel. Pour contacter directement Philips Respironics, appelez le service clientèle au +1-724-387-4000 ou au +49 8152 93060. Vous pouvez également utiliser l’une des adresses suivantes : États-Unis...
Página 19
Ne placez pas le concentrateur dans un petit espace clos (tel qu’une armoire). Ne retirez pas les couvercles du concentrateur d’oxygène. L’entretien doit être effectué par un prestataire de santé à domicile Philips Respironics agréé et qualifié. Dans l’éventualité du déclenchement d’une alarme de l’équipement ou en cas d’inconfort, consultez immédiatement votre prestataire de santé...
Página 20
été déterminés L’utilisation de câbles et de cordons d’alimentation autres que ceux spécifiés par Philips Respironics peut entraîner une non-conformité en raison d’une augmentation des émissions ou d’une réduction de l’immunité de l’appareil. L’utilisation de pièces ou d’accessoires incompatibles peut entraîner une baisse des performances.
Página 21
19. Ne tentez pas de nettoyer le concentrateur d’oxygène lorsqu’il est branché à une prise électrique. 20. Pour une thérapie efficace, il convient de réévaluer périodiquement les réglages du débit d’oxygène du concentrateur d’oxygène. 21. L’utilisation du concentrateur d’oxygène au-dessus ou en dehors des valeurs spécifiées pour la tension, le débit (l/min), la température, l’humidité...
Página 22
Millennium M10 est conçu pour délivrer un supplément d’oxygène aux personnes nécessitant une oxygénothérapie. Cet appareil n’est pas destiné aux services de réanimation ou de maintien des fonctions vitales. Le Millennium produit de l’oxygène concentré à partir de l’air ambiant. L’oxygène est délivré au patient nécessitant une oxygénothérapie à...
Página 23
Mode d’emploi Choisissez un emplacement permettant au concentrateur d’oxygène d’aspirer librement l’air ambiant. Le concentrateur d’oxygène doit être éloigné au minimum de 8 cm des murs, des meubles, et particulièrement des rideaux, qui peuvent entraver le bon écoulement de l’air vers l’appareil. Ne placez pas le concentrateur d’oxygène près d’une source de chaleur quelle qu’elle soit.
Página 24
Raccordez le tuyau à oxygène (canule) sur le port de sortie d’oxygène. Si votre médecin a prescrit un humidificateur, alors rajoutez de l’eau conformément au niveau requis et raccordez la bouteille d’oxygène au port de sortie d’oxygène. Raccordez ensuite la tubulure à oxygène à l’humidificateur. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position Marche [ I ].
Página 25
Après avoir mis le concentrateur d’oxygène sous tension, vous pouvez commencer immédiatement à respirer avec l’appareil. Cependant, patientez au moins 10 minutes pour que les spécifications définies pour l’administration d’oxygène soient atteintes. Réglez le débit sur le réglage prescrit en tournant le bouton situé en haut du débitmètre jusqu’à...
Página 26
Maintenance Avertissement : il est important de débrancher l’appareil avant d’effectuer tout entretien ou nettoyage. Nettoyage et remplacement du filtre d’entrée d’air Attention : une humidité excessive peut nuire au bon fonctionnement du dispositif. Le nettoyage du filtre d’entrée d’air est l’opération la plus importante de l’entretien de l’appareil et doit être réalisé...
Página 27
Alarmes techniques Remarque : toutes les alarmes du Millennium M10 sont des alarmes de faible priorité. Le personnel qualifié doit vérifier le système d’alarme avant l’utilisation et entre deux utilisateurs, conformément au manuel d’entretien du Millennium M10. alimentation oxygène normal alarme service requis Voyants et...
Página 28
Voyants et Description Solution alarmes sonores ALIMENTATION S’allume lorsque le Aucune intervention n’est Le voyant Vert dispositif est mis sous nécessaire. s’allume tension. OXYGÈNE NORMAL Le voyant Vert Aucune intervention n’est Un voyant Vert supplémentaire s’allume nécessaire. supplémentaire lorsque le dispositif s’allume (modèle M10605 fournit le pourcentage uniquement)
Página 29
Guide de dépannage Le tableau ci-dessous dresse la liste des problèmes courants et des actions que vous pouvez effectuer. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, veuillez contacter votre fournisseur de matériel. Problème Cause probable Solution L’appareil ne fonc- La fiche du cordon n’est Assurez-vous que l’appareil tionne pas lorsqu’il...
Página 30
Caractéristiques techniques Tension d’entrée : 120 V AC +10 %, -10 % Fréquence d’entrée : 60 Hz Puissance électrique moyenne : 600 W Concentration en oxygène* : 92 ± 4 % pour 8 à 10 l/min 94 ± 2 % pour 3 à 7 l/min 92 + 4 % pour 1 à 2 l/min Poids : 24 ± 0,2 kg Niveau sonore : Appareil : 55 dBA ou moins Alarme : 60 dBA ou plus...
Página 31
Informations liées à la compatibilité électromagnétique Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Cet appareil est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Environnement électromagnétique – Essai en émission Conformité...
Página 32
Directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Cet appareil est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Niveau Essai en d’essai Niveau de immunité CEI 60601 conformité...
Página 33
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et cet appareil Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées induites par les champs radioélectriques sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements de communication RF (émetteurs) mobiles et portatifs et cet appareil, telle que recommandée ci-dessous, en fonction du courant de sortie maximum de l’équipement de communication en question.
Página 35
Para manutenção do aparelho, entre em contato com seu fornecedor do equipamento. Se precisar entrar em contato diretamente com a Philips Respironics, ligue para o Departamento de Atendimento ao Cliente pelos números +1 724 387 4000 ou +49 8152 93060. Você também pode usar um dos seguintes endereços:...
Página 36
Ligue o dispositivo a outra tomada controlada por um disjuntor ou fusível separado. Advertência: O uso de cabos de alimentação ou de conexão que não sejam os especificados pela Philips Respironics pode causar não conformidade devido a um aumento das emissões ou uma redução da imunidade do dispositivo.
Página 37
O uso de cabos de alimentação ou de conexão que não sejam os especificados pela Philips Respironics pode causar não conformidade devido a um aumento das emissões ou uma redução da imunidade do dispositivo.
Página 38
19. Não tente limpar o concentrador de oxigênio enquanto ele estiver ligado a uma tomada elétrica. 20. As configurações de fornecimento de oxigênio do concentrador de oxigênio devem ser reavaliadas periodicamente para que a terapia seja eficaz. 21. A operação do concentrador de oxigênio acima ou fora dos valores especificados para tensão, LPM, temperatura, umidade e/ou altitude poderá...
Página 39
Introdução O seu profissional da saúde determinou que o oxigênio suplementar é benéfico para você e lhe receitou um dispositivo concentrador de oxigênio ajustado em fluxo específica para satisfazer suas necessidades. A não ser que o profissional de saúde determine, NÃO altere as configurações do fluxo. O concentrador de oxigênio Millennium M10 foi concebido para fornecer oxigênio suplementar a pessoas que necessitem de oxigenoterapia.
Página 40
Peças do seu concentrador Interruptor liga/desliga Fluxômetro Porta UltraFill Indicadores Filtro de ar da condição de operação Porta de saída de oxigênio Tampa do filtro...
Página 41
Instruções de operação Selecione um local que permita ao concentrador de oxigênio extrair o ar do ambiente, sem que haja restrições. Certifique-se de que o concentrador de oxigênio esteja a pelo menos 8 cm de distância de paredes, móveis e, principalmente, cortinas que podem impedir o fluxo de ar adequado para o aparelho.
Página 42
Conecte o tubo de oxigênio (cânula) à porta de saída de oxigênio. Se o seu médico tiver receitado um umidificador, adicione água até o nível recomen- dado e encaixe o frasco à porta de saída de oxigênio. Então, encaixe o tubo de oxigênio ao umidificador.
Página 43
Após ligar o Concentrador de Oxigênio, você pode começar a respirar pelo dispositivo imediatamente. Contudo, aguarde pelo menos 10 minutos para que o fornecimento de oxigênio atinja as especificações definidas. Ajuste o fluxo para a configuração prescrita, girando o botão localizado na parte superior do fluxômetro até...
Página 44
Manutenção Advertência: É importante que o dispositivo seja retirado da tomada antes que seja feita qualquer manutenção ou limpeza. Limpeza e troca do filtro de entrada de ar Cuidado: Umidade excessiva pode prejudicar o funcionamento adequado do dispositivo. A limpeza do filtro de entrada de ar é a tarefa de manutenção mais importante e deve ser feita pelo menos uma vez por semana.
Página 45
Alarmes técnicos Nota: todos os alarmes do Millennium M10 são alarmes de baixa prioridade. O sistema de alarme deve ser verificado antes do uso e a cada troca de usuário pela equipe de assistência técnica, de acordo com o manual de assistência do Millennium M10.
Página 46
Indicadores visuais Descrição O que fazer e sonoros ENERGIA Acende quando Nenhuma ação O indicador verde o dispositivo é ligado. é necessária. acende OXIGÊNIO NORMAL O indicador VERDE Nenhuma ação O indicador verde suplementar acende é necessária. suplementar quando o dispositivo acende (somente está fornecendo no Modelo M10605) a porcentagem de oxigênio normalmente...
Página 47
Guia de solução de problemas A tabela a seguir descreve os problemas mais comuns e o que você pode fazer. Se você não conseguir resolver algum problema, entre em contato com o fornecedor do equipamento. Problema Causa provável O que você deve fazer O aparelho não está...
Página 48
Problema Causa provável O que você deve fazer Alarme fraco A bateria de 9 V Entre em contato com seu ou não emitido está fraca. provedor de cuidados domiciliares. quando o cabo de alimentação é desconectado enquanto o interruptor de alimentação está ligado. * Em uma condição de Pouco Oxigênio, as unidades podem apresentar um indicador VERMELHO intermitente e soar um alarme sonoro juntamente com o indicador AMARELO.
Página 49
Especificações Tensão de entrada: 120 VAC +10%, -10% Frequência de entrada: 60 Hz Consumo médio de energia: 600 W Concentração de oxigênio*: 92 ± 4% a 8 - 10 LPM 94 ± 2% a 3 - 7 LPM 92 + 4% a 1 - 2 LPM Peso: 24 ±...
Página 50
Informações EMC Orientação e declaração do fabricante — Emissões eletromagnéticas Este dispositivo é indicado para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário deste dispositivo deve se certificar de que ele é utilizado neste ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente eletromagnético — Orientação Emissões de RF Grupo 1 O dispositivo utiliza energia de RF somente...
Página 51
Orientação e declaração do fabricante — Imunidade eletromagnética Este dispositivo é indicado para uso no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O usuário deste dispositivo deve se certificar de que ele é utilizado neste ambiente. Nível Teste de de teste Nível de imunidade IEC 60601 conformidade Ambiente eletromagnético —...
Página 54
Glosario de símbolos Prohibido fumar Mantenga alejado de llamas abiertas Atención, consulte los No desarmar documentos incluidos Equipo de clase II Número de modelo IP21 Equipo a prueba de goteos SN Número de serie Pieza aplicada de tipo BF Puede contener ftalatos Encendido (alimentación) Apagado (alimentación) Cómo ponerse en contacto...
Página 55
Uso indicado El concentrador de oxígeno Millennium M10 está diseñado para proporcionar oxígeno adicional a las personas que necesitan terapia de oxígeno. El dispositivo no está diseñado para ser un equipo de soporte vital. Compatibilidad electromagnética El dispositivo Millennium M10 está diseñado para cumplir los requisitos de compatibilidad electromagnética.
Página 56
Si los médicos tratantes determinan que una interrupción en el suministro de oxígeno, por cualquier motivo, puede tener consecuencias graves para el usuario, deben contar con una fuente alternativa de oxígeno disponible para su uso inmediato. Para asegurarse de que reciba la cantidad terapéutica correcta de oxígeno según su afección médica, el dispositivo Millennium M10 de Phillips Respironics debe utilizarse: Solamente una vez que se hayan determinado o prescrito para usted...
Página 57
18. No utilice el concentrador de oxígeno si la toma de corriente o cable de alimentación están dañados. No utilice cables de extensión ni adaptadores eléctricos. 19. No intente limpiar el concentrador de oxígeno cuando esté enchufado. 20. Los ajustes de suministro de oxígeno del concentrador de oxígeno deben someterse a evaluaciones periódicas para comprobar la efectividad del tratamiento.
Página 58
Introducción Su médico ha determinado que el oxígeno adicional es un beneficio para usted y le prescribió un concentrador de oxígeno configurado con un flujo específico para satisfacer sus necesidades. NO cambie la configuración del flujo, a menos que su médico se lo indique. El concentrador de oxígeno Millennium M10 está diseñado para proporcionar oxígeno adicional a las personas que necesitan terapia de oxígeno.
Página 59
Partes del concentrador Interruptor de encendido/ apagado Medidor de flujo Conector UltraFill Indicadores Filtro de aire de la condición de funcionamiento Orificio de salida del oxígeno Tapa del filtro...
Página 60
Instrucciones de funcionamiento Seleccione un lugar en donde el concentrador de oxígeno pueda tomar aire ambiente sin restricciones. Asegúrese de mantener el concentrador de oxígeno a una distancia mínima de 8 cm de paredes, muebles y especialmente de cortinas que puedan impedir el flujo adecuado de aire hacia el dispositivo. No coloque el concentrador de oxígeno cerca de ninguna fuente de calor.
Página 61
Conecte el tubo de oxígeno (cánula) al orificio de salida de oxígeno. Si su médico ha prescrito un humidificador, agregue agua al nivel recomendado y conecte el frasco al orificio de salida de oxígeno. Después, conecte el tubo de oxígeno al humidificador.
Página 62
Presione el interruptor de alimentación en la posición de encendido [ I ]. Al principio, todas las luces indicadoras se encenderán y la alarma audible sonará durante unos segundos. Después, solamente la luz indicadora de color verde debe permanecer encendida. Nota: Si el dispositivo se almacena a la temperatura de almacenamiento mínima entre cada uso, espere al menos 2,5 horas para que la unidad se caliente adecuadamente.
Página 63
Equipos de accesorios Los accesorios suministrados para su uso con el concentrador deben utilizarse específicamente con flujos de oxígeno de entre 1 y 10 litros por minuto y una presión máxima de 41 kPa. La organización que entrega este equipo al paciente para su uso es responsable de asegurar la compatibilidad de los accesorios utilizados para conectar al paciente al concentrador de oxígeno según los requisitos de la norma ISO 80601-2-69.
Página 64
Mantenimiento Advertencia: Es importante que desenchufe el dispositivo antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o limpieza. Limpieza y cambio del filtro de entrada de aire Precaución: La humedad excesiva puede dañar el funcionamiento adecuado del dispositivo. La actividad de mantenimiento más importante es la limpieza del filtro de entrada de aire y debe realizarse al menos una vez a la semana.
Página 65
Alarmas técnicas Nota: Todas las alarmas Millennium M10 son de baja prioridad. El sistema de alarmas debe ser revisado por el personal de servicio antes de su utilización y entre cada usuario, conforme al manual de servicio de Millennium M10. energía oxígeno normal...
Página 66
Indicadores visuales Descripción Acción y audibles OXÍGENO NORMAL El indicador VERDE No es necesario El indicador verde adicional se ilumina hacer nada. adicional se ilumina cuando el dispositivo (solamente para el entrega un porcentaje Modelo M10605) de oxígeno esperado en condiciones normales. Este indicador tarda hasta 10 minutos en iluminarse una vez puesto en marcha el dispositivo para...
Página 67
Guía para la solución de problemas La tabla siguiente enumera los problemas comunes y las medidas que pueden tomarse. Si no logra resolver un problema, contáctese con el proveedor de su equipo. Problema Causa probable Medida correctiva El dispositivo El cable de Asegúrese de que el dispositivo no funciona al alimentación no se...
Página 68
Problema Causa probable Medida correctiva Flujo de oxígeno Falla en el tubo de Inspeccione y reemplace los limitado hacia oxígeno, cánula. elementos si fuera necesario. el usuario. Mala conexión Asegúrese de que las conexiones del accesorio no presenten fugas. del dispositivo. La alarma es débil La batería de 9V tiene Contáctese con su proveedor o no suena cuando...
Página 69
Especificaciones Voltaje de entrada: 120 VAC +10 %, -10 % Frecuencia de entrada: 60 Hz Consumo de alimentación 600 W promedio: Concentración de oxígeno*: 92 ± 4 % a 8-10 LPM 94 ± 2 % a 3-7 LPM 92 + 4 % a 1-2 LPM Peso: 24 ± 0,2 kg Nivel de sonido: Dispositivo: 55 dBA o menos Alarma: 60 dBA o más Temperatura de...
Página 70
Información sobre compatibilidad electromagnética (CEM) Guía y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas Este dispositivo está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de utilizarlo en el entorno especificado. Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético –...
Página 71
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética Este dispositivo está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este dispositivo debe asegurarse de utilizarlo en el entorno especificado. Nivel de Prueba de prueba de Nivel de inmunidad IEC 60601...
Página 72
R E F 1 0 3 0 4 0 0 1 0 7 9 0 5 5 R 0 7 R W S 1 1 / 1 9 / 2 0 1 8...