Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE CULTIVATOR
MOTOAZADA SERIE
MOTOBINEUSE SÉRIE
MOTOENXADA SÉRIE
CULTIVATOR MODEL
KL 310-3V

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KPC KL 310-3V

  • Página 1 LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO USE AND MAINTENANCE CULTIVATOR MOTOAZADA SERIE MOTOBINEUSE SÉRIE MOTOENXADA SÉRIE CULTIVATOR MODEL KL 310-3V...
  • Página 2 KL 310-3V INDICE /INDEX ◊ PREMISA ◊ IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS ◊ EMBALAJE Y TRANSPORTE ◊ NORMAS DE SEGURIDAD ◊ ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA ◊ USO Y REGULACIONES. ◊ MANTENIMIENTO ◊ PRÉLIMINAIRE ◊ IDENTIFICATION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ◊...
  • Página 3 KL 310-3V PREMISA • Le agradecemos por la elección efectuada, y le damos la bienvenida entre nuestra numerosa clientela. • Estamos seguros que las prestaciones y la simplicidad de uso de esta maquina serán de su la entera satisfacción. •...
  • Página 4 KL 310-3V PARTES DE LA MAQUINA: COMPOSITION DE LA MACHINE: COMPONENTES DA MÁQUINA: PARTS OF THE MACHINE: 1.- Roda de transporte 1. Petite roue de transport 1. Rueda de transporte 1. Transport whell 2.- Bujão do óleo 2. Bouchon de remplissage 2.
  • Página 5 KL 310-3V Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n°...
  • Página 6 KL 310-3V Fig. / Abb. / Pict. n° 1660...
  • Página 7 KL 310-3V Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n°...
  • Página 8 KL 310-3V Fig. / Abb. / Pict. n° Fig. / Abb. / Pict. n° 2,7cm Fig. / Abb. / Pict. n° KL 310-3V ATENÇÃO FACAS EM ACÇÃO COM MOTOR EM MARCHA. CUIDADO COM AS MÃOS E OS PÉS R·2·0·1 ATENÇÃO MOTOR SEM ÓLEO...
  • Página 9: Identificacion Y Caracteristicas Tecnicas

    KL 310-3V IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS Para las caracterìsticas del motor ver el manual del motor entregado con la màquina. • Nivel de potencia acústica LwA= desde 92 dB (A) hasta 105 dB (A) • Presión acústica a oído del operador: Laeq = desde 81 dB (A) hasta 90 dB (A) •...
  • Página 10: Embalaje Y Transporte

    KL 310-3V EMBALAJE Y TRANSPORTE ◊ Largo: 80 cm. ◊ Pancho: 50 cm. ◊ Altura: 70 cm. • Sacar la motoazada del embalaje. • Fijar la fresa al eje porta fresa, por mediación de los tornillos. • Fijar el manillar con los particulares que están premontados sobre el soporte manillar •...
  • Página 11: Arranque Y Paro De La Maquina

    KL 310-3V ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA Cada vez que quiera poner en marcha el motor verificar siempre y seguir escrupulosamente cuanto se indica: • Controlar el nivel de aceite del motor. SI LA MÀQUINA ES NUEVA Y SIN ACEITE EN EL MOTOR, llenar con aceite indicado hasta el nivel de la varilla tapón aceite.
  • Página 12: Mantenimiento

    KL 310-3V Con el fin de desplazar la máquina, la motoazada dispone de una rueda de transporte delantera. Esta rueda pequeña debe bajarse (ver Fig.9). Antes de trabajar con la motoazada hay que quitar el pasador de ensamblaje (A) después quitar la clavija (B), y finalmente levantar la pequeña rueda (C) y poner el pasador (A) en el agujero inferior.
  • Página 13 KL 310-3V IDENTIFICATION – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES N.B. : Pour les caractéristique du moteur voir le manuel d'entretien du moteur livre’ avec la machine • Niveau de puissance acoustique LwA: de 92 dB (A) à 105 dB (A) • Puissance acoustique à l’oreille de l’opérateur: LpA = de 81 dB (A) à 90 dB (A) •...
  • Página 14: Emballage Et Transport

    KL 310-3V EMBALLAGE ET TRANSPORT ◊ LONGUEUR: 80 cm. ◊ LARGEUR: 50 cm. ◊ HAUTEUR: 70 cm. • Retirer la motobineuse de son emballage. • Monter les fraises sur l'arbre porte-fraise à l'aide des goupilles pré montées sur les fraises.
  • Página 15 KL 310-3V DEMARRAGE ET ARRET DE LA MOTOBINEUSE Chaque fois que vous vous apprêtez à démarrer le moteur, vérifier et suivre scrupuleusement les points indiqués ci-dessous : • Contrôler le niveau de l'huile moteur. ATTENTION : LES MACHINES NEUVES NE CONTIENNENT PAS D'HUILE MOTEUR. Dans ce cas, remplir d'huile jusqu'au repère sur la jauge du bouchon du carter d'huile.
  • Página 16 KL 310-3V d. faire la même opération sur l’autre côté du bras PETITE ROUE POUR LE DEPLACEMENT Afin de déplacer la machine la petite roue doit être baissée (voir fig.9). Avant de travailler avec la motobineuse il faut enlever le goujon d’assemblage (A) après avoir enlevé...
  • Página 17 KL 310-3V IDENTIFICAÇÃO E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Para as características do motor ver o manual do motor entregue com a máquina. • Nível de potência acústica LwA= desde 92 dB (A) até 105 dB (A) • Pressão acústica no ouvido do operador: Laeq = desde 81 dB (A) até 90 dB (A) •...
  • Página 18: Normas De Segurança

    KL 310-3V EMBALAGEM E TRANSPORTE Tirar a moto-enxada da embalagem. Montar e fixar a fresa, ao veio de transmissão da fresa, por meio dos parafusos. Montar e fixar o guiador, com as peças próprias que, vão pré-montadas, sobre o suporte do guiador.
  • Página 19 KL 310-3V 4. Puxar suavemente pelo punho, a corda de arranque (Fig. 5 Ref. "B") até que sinta resistência, puxe então, com força. Não deixe que a corda retroceda por si, acompanhe-a com a mão. 5. Com o motor em marcha, leve a alavanca à sua posição inicial, de seguida, levar o manípulo do acelerador, (Figura 6 Ref. "B") a uma posição intermedia.
  • Página 20 KL 310-3V Se a correia se romper ou, se estiver muito desgastada, há que mudá-la. Para fazer esta operação, desmontar a tampa lateral de protecção, desapertando os dois parafusos de bloqueio, como se indica na Fig. 11 Ref. «A». Desmontar a correia das polias, montar a correia nova e ajusta-la segundo as indicações na alínea “CORREIA EMBRAIAGEM”, E finalmente, colocar de novo a tampa lateral de protecção.
  • Página 21 KL 310-3V IDENTIFICATION AND TECHNICAL SPECIFICATIONS ATTENTION: FOR THE ENGINE TECHNICAL SPECIFICATIONS, SEE THE ENCLOSED OWNER’S MANUAL OF THE ENGINE. • Acoustic power level LwA = from 92 dB (A) to 105 dB (A) • Noise level at operator’s ear : LpA = from 81 dB (A) to 90 dB (A) •...
  • Página 22: Packing And Transport

    KL 310-3V PACKING AND TRANSPORT ◊ Length: 80 cm. ◊ Width: 50 cm. ◊ Height: 70 cm. • Take the machine out of the carton box. • Fit the two tilling units to the main shaft using the delivered pins already assembled on the tilling units.
  • Página 23: Starting And Stopping

    KL 310-3V STARTING AND STOPPING Whenever you are starting the engine of the machine, follow these instructions very carefully: • Check the engine oil level: A BRAND NEW MACHINE IS DELIVERED WITHOUT OIL IN THE ENGINE, THEREFORE YOU SHOULD FILL IT UP TO THE LEVEL ON THE DIP STICK OF THE OIL CUP.
  • Página 24 KL 310-3V TRANSFER WHEEL ADJUSTMENT To transfer the machine the small transfer wheel has to be lowered (see picture 9). Before working remove the splint pin (B) and the clamping pin (A), lift up the small transfer wheel (C) and insert the clamping pin (A) again in the lower hole. The clamping pin always has to be locked in the desired position by means of the splint pin (B).
  • Página 25 KL 310-3V GARANTIA La maquina y los accesorios estas garantizados por un periodo de 1 año: están excluidas las partes eléctricas o en goma. Se compromete a la sustitución gratuita de las piezas reconocidas defectuosas : mano de obra y transporte son siempre a cargo del comprador.
  • Página 26 Certify that Tiller / atteste que motobineuse / attesta che motozappa/ certifica que la motoazada / certifica que la motoenxada: Make / Marque / Marca / Marca: Type / Type / Tipo / Tipo / : KL 310-3V Modelo Compliant with the requirements of Directives 2006/42/CE Conforme aux conditions requises des Directives 2006/42/CE...
  • Página 27 KL 310-3V RIBE ENERGY MACHINERY SL C/ Sant Maurici, 2-6 17740 VILAFANT Tel. 972 546 811 Fax 972 546 815 www.ribe-web.com ribe@ribe-web.com...

Tabla de contenido