Frigorífico empotrable de una puerta (510 páginas)
Resumen de contenidos para Dalbach KGC145F
Página 1
Combinación empotrable de refrigerador – congelador Combinado frigorífico/congelador de encastrar KGC145F ES instrucciones de uso PT Manual de instruções...
Página 2
Introducción Lea este manual de instrucciones de uso atentamente antes de la puesta en servicio del aparato. En él se incluyen instrucciones de seguridad importantes para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Un correcto uso contribuye significativamente a un uso eficiente de la energía y reduce el consumo de energía durante el funcionamiento.
Página 3
Conocer el aparato aparato estantes de cristal estante de cristal sobre el cajón de verduras cajón de verduras compartimentos de la puerta instrucciones de uso Denominación termostato 2) estantes de cristal ajustables 3) compartimento de conservación de alimentos frescos 4) cajón de verduras 5) compartimentos de la puerta Termostato Posición 0...
Página 4
Inhalt Para su seguridad .................... 6 Uso previsto ..................... 7 Uso indebido ..................... 7 Seguridad de grupos concretos de personas ..........8 Otros peligros ................... 9 Peligros causados por el líquido refrigerante ..........10 Instalación y conexión..................11 Cambiar labisagra de la puerta ..............11 Preparar el aparato para su montaje ............13 Puesta enservicio ...................15 Encender / apagar el aparato ..............15...
Página 5
12.2 Limpar / substituir a junta da porta do aparelho ...........52 12.3 Descongelação ..................53 12.4 Substituir a lâmpada .................54 12.5 Desligar o aparelho ..................54 13 Eliminar ruídos de funcionamento / falhas ............55 14 Peças de substituição / serviço de apoio ao cliente ..........57 15 Condições de garantia ..................58 16 Eliminação .....................59 Página 5 de 60...
Página 6
Para su seguridad 1 Para su seguridad Para un uso seguro y adecuado, lea atentamente el manual de uso y el resto de documentación que acompaña al producto y conserve todo ello para posteriores consultas. Todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual de uso están identificadas con un símbolo de advertencia.
Página 7
Para su seguridad 1.1 Uso previsto El aparato se ha diseñado para uso privado / doméstico. Es adecuado para refrigerar / congelar alimentos. • No utilice el aparato para fines distintos de la refrigeración / congelación de alimentos. El fabricante no acepta responsabilidad alguna por los posibles daños. •...
Página 8
Para su seguridad 1.3 Seguridad de grupos concretos de personas Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia y conocimientos previos.
Página 9
Para su seguridad 1.4 Otros peligros ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! • No toque nunca el enchufe de alimentación con las manos húmedas o mojadas al enchufar y desenchufar. • Monte y conecte el aparato únicamente según lo indicado en las instrucciones de uso.
Página 10
Para su seguridad 1.5 Peligros causados por el líquido refrigerante ¡RIESGO PARA LA SALUD! Si el circuito de refrigeración está dañado, se saldrá el refrigerante, isobutano R600a. El refrigerante es perjudicial para la salud si entra en contacto con los ojos o si se inhala. ¡GAS INFLAMABLE! ¡PELIGRO DE EXPLOSION Y E INCENDIO! El circuito de refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a) como refrigerante, un...
Página 11
Instalación y conexión 2 Instalación y conexión Antes de configurar y conectar el aparato, asegúrese de que • el aparato está desconectado de la red eléctrica (véase el capítulo de Seguridad → «Descarga eléctrica») y • se cumplen las condiciones de instalación (véase el capítulo «Distancias mínimas»).
Página 12
Instalación y conexión Herramientas necesarias para cambiar la bisagra de la puerta: Denominación Herramienta Atornillador de estrella Atornillador plano Pasos Imagen 1. Desatornille la bisagra superior. 2. Eleve la puerta superior del aparato con cuidado y déjela a un lado. 3.
Página 13
Instalación y conexión 12. Suelte el pasador de la bisagra superior 13. Gire 180º la bisagra y vuelva a introducir el pasador. 14. Introduzca el pasador de la bisagra superior en el mecanismo de la puerta superior del aparato. 15. Alinee la puerta del aparato en horizontal y en vertical. 16.
Página 14
Instalación y conexión CLASE CLIMÁTICA RANGO DE TEMPERATURA (SN) zona templada mayoritaria +10 °C hasta +32 °C (N) zona templada +16 °C hasta +32 °C (ST) zona subtropical +16 °C hasta +38 °C (T) zona tropical +16 °C hasta +43 °C Distancias mínimas para la circulación y evacuación de aire La circulación de aire en la parte trasera, lateral y superior del aparato influye en el consumo de energía y en la capacidad de refrigeración / congelación (según el modelo).
Página 15
Puesta enservicio 3 Puesta enservicio Limpie bien el aparato y las piezas del interior antes de ponerlo en servicio (véase el capítulo «Mantenimiento y cuidados»). • Ajuste el nivel de temperatura según la temperatura ambiente (lugar de instalación), si se cambia el equipamiento o si se abre la puerta del aparato con frecuencia.
Página 16
Puesta enservicio Localizar la posición más fría en el interior del frigorífico El símbolo de al lado indica en el interior del frigorífico (sobre el estante de cristal sobre el cajón de verduras) a unos 8 cm de la pared trasera, al menos 4 °C y más frío. •...
Página 17
Puesta enservicio 3.2 Almacenamiento correcto de los alimentos El almacenamiento adecuado puede contribuir a mantener la calidad de los alimentos. ¡PELIGRO PARA LA SALUD! Si el aparato está apagado o se corta la electricidad, los alimentos no estarán lo suficientemente refrigerados. Los alimentos almacenados pueden empezar a descongelarse o descongelarse y estropearse.
Página 18
Puesta enservicio Lo adecuado para empaquetar alimentos es: • Bolsas de conservación y plástico film apto para alimentos • Tapas especiales de plástico con cinta elástica • Papel de aluminio Para almacenar mayores cantidades en el interior del frigorífico, los estantes de cristal son regulables en altura.
Página 19
Puesta enservicio La cámara de congelación es adecuada para el almacenamiento a largo plazo de productos congelados y para la congelación de alimentos frescos. ¡PELIGRO DE LESIONES! Tocar los productos congelados, el hielo y las piezas metálicas dentro del compartimento congelador puede causar efectos similares a quemaduras en pieles muy sensibles.
Página 20
Puesta enservicio Descripción de compartimentos congeladores según estrellas Tipo de Temperatura compartimen objetivo de Adecuado para... almacenamiento «compartimento - 6 °C ~ + 0 °C Conservación de carne y pescado frescos sin estrellas» hasta un máximo de tres días y almacenamiento o producción de cubitos de hielo.
Página 21
Puesta enservicio Resumen de recomendaciones de almacenamiento compartimento frigorífico/congelador Interior del frigorífico Cámara de congelación ❶ Mantequilla untable y queso en el ❼ Hielo, fruta congelada y repostería compartimento superior de la puerta. congelada en el cajón superior. Aquí la temperatura es la más elevada.
Página 22
Puesta enservicio 3.3 Fabricación de cubitos de hielo Llene la bandeja de cubitos de hielo (no incluida) con tres cuartas partes de agua y colóquela horizontalmente en la base de la sección de congelación. Afloje el molde de cubitos de hielo congelados con un objeto contundente (p. ej., el mango de una cuchara).
Página 23
Mantenimiento y cuidados 4 Mantenimiento y cuidados Por motivos higiénicos, limpie regularmente el exterior y el interior del aparato, incluyendo la junta de la puerta y los accesorios interiores. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y cuidados, asegúrese de que el aparato está...
Página 24
Mantenimiento y cuidados 4.1 Limpiar el aparato 1. Saque los productos refrigerados. Guarde todo tapado en un lugar fresco. 2. Para limpiar, levante los estantes de cristal ligeramente hacia arriba y tire de ellos hasta que los pueda mover hacia arriba o hacia abajo y pueda retirarlos.
Página 25
Mantenimiento y cuidados Sustituir la junta de la puerta del aparato 1. Saque los alimentos del aparato. 2. Estire de lajunta de la puerta del aparato para sacarla. 3. Limpie la puerta como habitualmente. 4. Introduzca la nueva junta de la puerta en las ranuras. Primero inserte la junta en las esquinas y presiónela con el pulgar.
Página 26
Mantenimiento y cuidados Descongelación manual en la cámara de congelación Se puede formar una capa de escarcha o hielo en la cámara de congelación después de un uso prolongado. Si esta capa de hielo alcanza un grosor de 6 a 8 mm, descongele y limpie la cámara de congelación.
Página 27
Ruidos de funcionamiento / Solución de fallos 5 Ruidos de funcionamiento / Solución de fallos Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo deben ser realizadas por un electricista cualificado. Las reparaciones realizadas incorrectamente o de forma inadecuada pueden ocasionar peligros para el usuario. Si la reparación no es realizada por un profesional especializado, la garantía quedaría sin efecto.
Página 28
Ruidos de funcionamiento / Solución de fallos FALLO CAUSAS POSIBLES MEDIDAS Compruebe si hay tensión en la toma. El termostato está ajustado a Compruebe los ajustes del «0/OFF». termostato. La temperatura ambiente es Véase el capítulo 3.1 demasiado baja. La pared lateral está El condensador está...
Página 29
Servicio de atención al cliente 6 Servicio de atención al cliente Si el fallo no se soluciona según las indicaciones dadas anteriormente, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente. En ese caso, no acometa ningún trabajo usted mismo, especialmente en los componentes eléctricos del aparato. ➢...
Página 30
Términos de garantía 7 Términos de garantía Términos de garantía Como comprador de un aparato Exquisit tiene derecho a la garantía legal derivada del contrato de compra con su distribuidor. Además, le concedemos una garantía bajo las siguientes condiciones: Duración de la garantía La garantía vence transcurridos 24 meses desde la fecha de compra (se debe presentar la factura de compra).
Página 31
Eliminación 8 Eliminación Eliminar el embalaje Deseche el embalaje separando los materiales según su tipo. Deposite el cartón y la cartulina en el papel de desecho y los plásticos en el centro de recogida de materiales reciclables. Desechar aparatos viejos Este aparato ha sido distinguido con este símbolo según los requisitos de la Directiva europea sobre eliminación de residuos 2012 / 19 / UE.
Página 32
Introdução Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia obrigatoriamente o manual de instruções com atenção. O manual de instruções contém indicações de segurança importantes para a operação e manutenção do aparelho. Uma operação correta contribui consideravelmente para uma utilização eficiente da energia e minimiza o consumo de energia durante o funcionamento.
Página 33
Conhecer o aparelho Volume de fornecimento Aparelho Prateleira de grelha na secção de congelação Prateleiras de vidro Gaveta de legumes Prateleira de vidro por cima da gaveta de legumes (não ajustável) Manual de instruções Instruções de instalação Cartão do serviço de apoio ao cliente Designação Prateleira / compartimento de congelação Iluminação interior e regulador de temperatura...
Página 34
Para a sua segurança 9 Para a sua segurança Para uma aplicação segura e correta, leia atentamente o manual de instruções e outra documentação que acompanhe o produto, e guarde a mesma para consulta futura. Todas as indicações de segurança neste manual de instruções estão assinaladas com um símbolo de advertência.
Página 35
Para a sua segurança 9.1 Utilização correta O aparelho destina-se à utilização privada/doméstica. Este é adequado para refrigerar/congelar alimentos. • Não utilize o aparelho para finalidades diferentes que não sejam a refrigeração/congelação de alimentos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por eventuais danos. •...
Página 36
Para a sua segurança 9.3 Segurança de determinados grupos de pessoas O aparelho pode ser operado por crianças com mais de 8 anos de idade, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de experiência e conhecimentos.
Página 37
Para a sua segurança 9.4 Riscos residuais PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! • Nunca toque na ficha com as mãos molhadas, quando se liga e desliga a mesma. • Monte e ligue o aparelho apenas de acordo com as indicações do manual de instruções.
Página 38
Para a sua segurança 9.5 Perigos devido ao agente de refrigeração PERIGO PARA A SAÚDE! Se o circuito de refrigeração estiver danificado, ocorre uma fuga do agente de refrigeração isobutano R600a. Em caso de contacto com os olhos ou inalação, o agente de refrigeração é...
Página 39
Montagem e conexão 10 Montagem e conexão Antes de montar e conectar o aparelho, assegure-se de • que o aparelho está separado da rede elétrica (ver capítulo sobre a segurança → Choque elétrico) e • de que estão cumpridas as condições de instalação (ver capítulo Distâncias mínimas).
Página 40
Montagem e conexão 10.1 Mudar a dobradiça da porta O aparelho permite mudar o lado da dobradiça da porta da esquerda para a direita ou vice-versa. DANOS MATERIAIS! Não incline o aparelho mais do que 45° durante a montagem da porta, para não danificar o sistema de refrigeração.
Página 41
Montagem e conexão 8. Fixe o cotovelo do meio e a dobradiça do meio com os dois parafusos. 9. Encaixe o pino da dobradiça do meio no lado superior do mecanismo da porta inferior do aparelho. 10. Encaixe a porta superior do aparelho no pino da dobradiça do meio.
Página 42
Montagem e conexão DANOS MATERIAIS! Após o transporte, deixe o aparelho repousar durante 12 horas para que o agente de refrigeração se possa acumular no compressor. A inobservância desta recomendação pode resultar em danos no compressor e, consequentemente, na falha do aparelho. Neste caso, o direito de garantia é...
Página 43
Colocação em funcionamento 11 Colocação em funcionamento Limpe muito bem o aparelho e as peças do equipamento interior antes de o colocar em funcionamento (ver capítulo "Manutenção e cuidados"). • Ajuste o nível de temperatura em função da temperatura ambiente (local de montagem), se a quantidade de alimentos no aparelho sofrer alterações ou se a porta do aparelho for aberta frequentemente.
Página 44
Colocação em funcionamento Detetar a temperatura-alvo de 4 °C no compartimento de refrigeração Um pouco afastado da parede posterior, o símbolo "OK", na ilustração ao lado, deve detetar a temperatura-alvo de 4 °C no compartimento de refrigeração (acima da prateleira de vidro por cima da gaveta de legumes). •...
Página 45
Colocação em funcionamento 11.2 Armazenamento correta dos alimentos O armazenamento correto pode contribuir para a preservação da qualidade dos alimentos. PERIGO PARA A SAÚDE! Se o aparelho estiver desligado ou se falhar a corrente, a refrigeração dos alimentos é insuficiente. Os alimentos armazenados podem descongelar ligeira ou totalmente, e estragar-se.
Página 46
Colocação em funcionamento Itens adequados para embalagem: • Sacos e películas de conservação adequados para alimentos • Coberturas especiais em plástico com elástico • Folha de alumínio Para guardar quantidades maiores no compartimento de refrigeração, é possível ajustar a altura das prateleiras de vidro. 1.
Página 47
Colocação em funcionamento O compartimento de congelação é adequado para o armazenamento prolongado de alimentos congelados e para congelar alimentos frescos. PERIGO DE FERIMENTO! O contacto com alimentos congelados, gelo e peças metálicas no interior do compartimento de congelação pode provocar sintomas similares a queimaduras em peles muito sensíveis.
Página 48
Colocação em funcionamento Descrição dos compartimentos de congelação conforme compartimento* Tipo de Temperatura- compartimen alvo de Adequado para… armazenamento Armazenamento de carne e peixe frescos ao longo de um período de tempo máximo "Compartimento de até três dias, bem como - 6 °C ~ + 0 °C de zero estrelas"...
Página 49
Colocação em funcionamento Vista geral das recomendações de armazenamento no compartimento de refrigeração/congelação Compartimento de Compartimento de refrigeração congelação ❶ Guarde manteiga pronta a barrar e ❼ Guarde alimentos frescos e congelados queijo na prateleira superior da porta. (por ex. carne ou peixe). O processo de Este é...
Página 50
Colocação em funcionamento 11.3 Preparar cubos de gelo Encha dois terços da cuvete de gelo (não fornecida) com água e coloque-a na horizontal no fundo da secção de congelação. Desprenda uma cuvete de gelo com um objeto rombo (por ex. o cabo de uma colher). Passe os cubos de gelo prontos brevemente sob água corrente, para que estes se soltem melhor.
Página 51
Manutenção e cuidados 12 Manutenção e cuidados Por motivos de higiene, limpe regularmente o interior e exterior do aparelho, incluindo a junta da porta e o equipamento interior. Antes de todos os trabalhos de manutenção e cuidados, assegure-se de que o aparelho foi desligado da rede elétrica (ver capítulo sobre a segurança →...
Página 52
Manutenção e cuidados 12.2 Limpar / substituir a junta da porta do aparelho Verifique a estanquidade ao ar das juntas da porta ou das tampas Entale um tira de papel suficientemente comprida com uma largura de 50 mm e uma espessura de 0,08 mm em diversos pontos do aparelho.
Página 53
Manutenção e cuidados 12.3 Descongelação Descongelação automática no compartimento de refrigeração A zona de refrigeração possui um automatismo de descongelação. Gelo ou cristais de gelo descongelam automaticamente. A água da descongelação escorre pela calha para o orifício de escoamento, no lado posterior do aparelho, para dentro do coletor de água da descongelação.
Página 54
Manutenção e cuidados 12.4 Substituir a lâmpada O aparelho está equipado com uma lâmpada. Para substituir a lâmpada, proceda da seguinte forma: 1. Desenrosque o parafuso (em função do modelo). 2. Pressione a cobertura da lâmpada e retire a mesma pelo lado posterior. 3.
Página 55
Eliminar ruídos de funcionamento / falhas 13 Eliminar ruídos de funcionamento / falhas Reparações em aparelhos elétricos só podem, exclusivamente, ser realizadas por eletricistas qualificados. Uma reparação realizada de forma incorreta ou não profissional resulta em perigos para o utilizador. Uma reparação realizada de forma incorreta anula o direito de garantia.
Página 56
Eliminar ruídos de funcionamento / falhas FALHA POSSÍVEIS CAUSAS MEDIDAS corretamente ligada à tomada. Verifique se existe tensão na tomada. O regulador de temperatura Verifique os ajustes do está na posição 0. regulador de temperatura. A temperatura ambiente é (ver capítulo 3.1) demasiado baixa.
Página 57
Peças de substituição / serviço de apoio ao cliente 14 Peças de substituição / serviço de apoio ao cliente As seguintes peças de substituição estão disponíveis no serviço de apoio ao cliente mencionado acima (depende do aparelho): (1) Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impressos e fontes de luz;...
Página 58
Também não prestamos serviços se, sem a nossa expressa autorização por escrito, tiverem sido realizados trabalhos no aparelho Dalbach por pessoas não autorizadas ou se tiverem sido utilizadas peças de origem desconhecida. Esta restrição não se aplica a trabalhos sem falhas, realizados por um técnico qualificado com as nossas peças originais, de adaptação do aparelho às normas de...
Página 59
Condições de garantia 16 Eliminação Eliminar a embalagem Elimine a embalagem através da recolha separada dos resíduos. Coloque a cartolina e cartão no ecoponto azul e películas no ecoponto amarelo. Eliminar o aparelho usado O aparelho está identificado com o símbolo aqui ilustrado, em conformidade com a especificação da norma de eliminação europeia 2012 / 19 / UE.
Página 62
Se familiariser avec l’appareil appareil clayettes en verre bac à légumes compartiments de porte mode d’emploi Désignation 1) Compartiment de maintien au frais 2) Thermostat 3) Clayettes en verre réglables 4) Bac à légumes 5) Compartiments de porte 6) Tiroirs congélateurs Thermostat Niveau 0 = ARRÊT/OFF...
Página 63
Inhaltsverzeichnis Pour votre sécurité ................. 5 1.1 Utilisation conforme ..................6 1.2 Utilisation incorrecte ..................6 1.3 Sécurité pour certains groupes de personnes............7 1.4 Dangers résiduels ..................8 1.5 Dangers liés aux réfrigérants ................9 Installation et raccordement ..............10 2.1 Inverser le sens d'ouverture de la porte ..............
Página 65
Pour votre sécurité 1 Pour votre sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et les autres documents qui accompagnent le produit pour une utilisation sûre et conforme, et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Toutes les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi sont marquées d’un symbole d’avertissement.
Página 66
Pour votre sécurité 1.1 Utilisation conforme L’appareil est prévu pour une utilisation privée/domestique. Il sert à refroidir/congeler les aliments. • Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que pour refroidir/congeler les aliments. Le fabricant n’est pas responsable des éventuels dommages. •...
Página 67
Pour votre sécurité 1.3 Sécurité pour certains groupes de personnes Cet appareil peut être utilisé par des enfants, à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites sur l'usage sûr de l'appareil et qu'elles comprennent les risques pouvant en découler.
Página 68
Pour votre sécurité 1.4 Dangers résiduels RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! • Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides ou mouillées lorsque vous la branchez ou débranchez. • L’appareil doit être posé et raccordé conformément aux instructions du mode d’emploi.
Página 69
Pour votre sécurité 1.5 Dangers liés aux réfrigérants RISQUE POUR LA SANTE ! Si le circuit frigorifique est endommagé, le réfrigérant Isobutane R600a s’échappe. Le réfrigérant est nocif en cas de contact avec les yeux et s’il est inhalé. GAZ INFLAMMABLE ! RISQUE D’EXPLOSION ET D'INCENDIE ! Le circuit de réfrigérant de l’appareil fonctionne à...
Página 70
Installation et raccordement 2 Installation et raccordement Avant l’installation et le raccordement de l’appareil, s’assurer que • l’appareil est débranché du réseau électrique (voir chapitre relatif à la sécurité → Électrocution) et que • les conditions de montage sont remplies (voir chapitre Distances minimales). Déballer l’appareil L’emballage ne doit présenter aucun dommage.
Página 71
Installation et raccordement Outils nécessaires pour l'inversion du sens d'ouverture de la porte : Désignation Outil Tournevis cruciforme Tournevis plat Séquence Figure 1. Dévisser la charnière supérieure. 2. Soulever la porte de l’appareil supérieure avec prudence et la mettre de côté. 3.
Página 72
Installation et raccordement 12. Desserrer la goupille de la charnière supérieure 13. Tourner la charnière de 180° et remettre en place la goupille. 14. Placer la goupille de la charnière supérieure dans le dispositif de la porte de l’appareil supérieure. 15.
Página 73
Installation et raccordement PLAGE DE CLASSE CLIMATIQUE TEMPERATURE (SN) Zone modérée étendue De +10 °C à +32 °C (N) Zone modérée De +16 °C à +32 °C (ST) Zone subtropicale De +16 °C à +38 °C (T) Zone tropicale De +16 °C à +43 °C Distances minimales pour la ventilation et l’aération La circulation d’air à...
Página 74
Mise en service 3 Mise en service Avant la mise en service, nettoyer soigneusement l’appareil et l’intérieur (voir chapitre « Entretien et nettoyage »). • Adapter le niveau de la température en fonction de la température ambiante (lieu d’installation), en cas de modification de l’équipement ou si la porte de l’appareil est fréquemment ouverte.
Página 75
Mise en service Localiser la position la plus froide dans le compartiment réfrigérateur Le symbole ci-contre affiche dans le compartiment réfrigérateur (au-dessus de la clayette en verre sur le bac à légumes), à une distance d'env. 8 cm de la paroi arrière, min.
Página 76
Mise en service 3.2 Bien ranger les aliments Un rangement correct peut contribuer à maintenir la qualité des aliments. RISQUE POUR LA SANTÉ ! Si l’appareil est arrêté ou s’il y a une coupure de courant, les aliments ne sont pas suffisamment refroidis.
Página 77
Mise en service Se prêtent à l’emballage : • Sachets plastiques et films alimentaires appropriés pour les aliments • Housses plastiques spéciales avec élastique • Feuille aluminium Pour ranger de grandes quantités dans le compartiment réfrigérateur, les clayettes en verre sont réglables en hauteur. 1.
Página 78
Mise en service Le compartiment congélation est destiné à la conservation prolongée des aliments surgelés et à la congélation d’aliments frais. RISQUE DE BLESSURE ! Le contact avec les produits surgelés, avec la glace et les pièces métalliques dans le compartiment congélation peut provoquer des blessures semblables à...
Página 79
Mise en service Description des compartiments congélateurs par * Type de Température de compartimen Adapté pour... stockage cible « Compartiment - 6 °C ~ + 0 °C Conservation de viande fraiche et de 0 étoile » poisson frais pendant une période d’un à trois jours max.
Página 80
Mise en service Vue d’ensemble des recommandations de conservation dans le compartiment réfrigérateur/congélation Compartiment réfrigérateur Compartiment congélation ❶ Placer le beurre facile à tartiner et le ❼ Placer la glace, les fruits congelés et fromage dans le compartiment de les pâtisseries/gâteaux congelés dans porte supérieur.
Página 81
Mise en service 3.3 Préparation de glaçons Remplir le bac à glaçons (non fourni) avec de l’eau aux 3/4 et le poser horizontalement en bas de la zone de congélation. Retirer le bac à glaçons congelé avec un objet non pointu (p.
Página 82
Entretien et nettoyage 4 Entretien et nettoyage Pour des raisons d'hygiène, il faut nettoyer régulièrement l'intérieur et l’extérieur de l’appareil, y compris le joint de porte et l’équipement intérieur. Avant toutes les opérations d’entretien et de nettoyage, s’assurer que l’appareil est débranché...
Página 83
Entretien et nettoyage 4.1 Nettoyer l’appareil 1. Sortir les produits à réfrigérer. Les conserver couverts dans un endroit frais. 2. Pour le nettoyage, soulever les clayettes en verre légèrement vers le haut et les extraire jusqu'à ce qu’elles basculent vers le haut ou le bas et qu’elles puissent être sorties.
Página 84
Entretien et nettoyage Changer le joint de porte de l’appareil 1. Retirer les aliments de l’appareil. 2. Sortir le joint de porte de l’appareil. 3. Nettoyer la porte de l’appareil comme d’habitude. 4. Placer le nouveau joint de porte de l’appareil dans les fentes. Placer d’abord le joint dans les coins puis appuyer avec le pouce.
Página 85
Entretien et nettoyage Dégivrage manuel du compartiment congélation Une épaisse couche de givre ou de glace se forme dans le compartiment congélation après une utilisation prolongée. Si la couche de glace est épaisse de 6 à 8 mm, dégivrer et nettoyer le compartiment congélation. Une épaisse couche de givre ou de glace augmente la consommation d’énergie.
Página 86
Bruits de fonctionnement / Dépannage 5 Bruits de fonctionnement / Dépannage Les réparations sur les appareils électriques ne doivent être effectuées que par un électricien qualifié. Une réparation incorrecte ou effectuée de manière inappropriée peut être la cause de dangers pour l’utilisateur. et entraîne la perte de la garantie.
Página 87
Bruits de fonctionnement / Dépannage DÉFAUT CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le thermostat est réglé sur « Vérifier les réglages du 0/ARRÊT ». thermostat. La température ambiante est Voir chapitre 3.1 trop basse. La paroi latérale est Le condenseur libère de l’air Aucune action nécessaire.
Página 88
Service après-vente 6 Service après-vente Si le défaut n’est pas éliminé à l’aide des indications ci-dessus, contacter le service après-vente . Dans ce cas, n’effectuer aucune autre manipulation, surtout sur les composants électriques de l’appareil. ➢ En cas de mauvaise manipulation ou s’il s’agit d’une panne décrite ci-dessus, la visite du technicien du service après-vente vous sera facturée même pendant la période de garantie.
Página 89
Conditions de garantie 7 Conditions de garantie À l’achat d’un appareil Dalbach, vous jouissez des droits de garantie légaux résultant du contrat d’achat vous liant à votre vendeur. En plus, une garantie vous est accordée dans les conditions suivantes : Durée de la garantie...
Página 90
Élimination 8 Élimination Élimination de l’emballage Éliminer l’emballage proprement trié. Éliminer les cartons et les cartons ondulés dans la collecte de vieux papier et éliminer les films dans celle des matières recyclages. Élimination des anciens appareils L’appareil porte le symbole illustré ci-contre, conformément à la directive européenne 2012/19/UE en matière de mise au rebut.
Página 91
Inleiding Lees zeker de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsrichtlijnen voor de montage, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Correcte bediening draagt aanzienlijk bij aan het efficiënte gebruik van energie en minimaliseert het energieverbruik tijdens de werking.
Página 92
Het apparaat leren kennen Apparaat Glasplaten Glasplaat boven het vershoudvak Vershoudvak Groenteschaal Deurvakken Gebruiksaanwijzing Benaming 1) Temperatuurregelaar 2) Verstelbare glasplaten 3) Glasplaat boven de groenteschaal 4) Groenteschaal 5) Vrieslade 6) Deurvakken Temperatuurregelaar Stand 0 = UIT/OFF Stand 1 – 7 = Koelstanden Pagina | 32...
Página 93
Voor uw veiligheid 9 Voor uw veiligheid Lees voor een veilig en correct gebruik de gebruiksaanwijzing en andere productgerelateerde documentatie zorgvuldig en bewaar deze voor later gebruik. Alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze wijzen in een vroeg stadium op mogelijke gevaren. Deze informatie absoluut lezen en opvolgen.
Página 94
Voor uw veiligheid 9.1 Reglementair gebruik Apparaat is bedoeld voor privégebruik in huishoudens. Het is geschikt voor het koelen/vriezen van levensmiddelen. • Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het koelen/vriezen van levensmiddelen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade.
Página 95
Voor uw veiligheid 9.3 Veiligheid voor specifieke personengroepen Het apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en/of kennis. Zij moeten echter wel onder toezicht staan of geïnstrueerd worden in het veilige gebruik van het apparaat en zij moeten de mogelijke gevaren begrijpen.
Página 96
Voor uw veiligheid 9.4 Restrisico's GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! • De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken wanneer u de stekker in het stopcontact steekt en de stekker uit het stopcontact haalt. • Monteer en sluit het apparaat alleen aan volgens de gebruiksaanwijzing. •...
Página 97
Voor uw veiligheid 9.5 Gevaren door koelmiddel GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID! Als het koelcircuit beschadigd is, gaat het koelmiddel isobutaan R600a lekken. Het koelmiddel is schadelijk voor de gezondheid als het in contact komt met de ogen en wanneer het wordt ingeademd. ONTVLAMBAAR GAS! EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR! Het koelmiddelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel isobutaan (R600a), een...
Página 98
Plaatsen en aansluiten 10 Plaatsen en aansluiten Voordat u het apparaat plaatst en aansluit, moet u zich ervan vergewissen dat • het apparaat van het stroomnet is losgekoppeld (zie het veiligheidshoofdstuk → Elektrische schokken) • en dat aan de inbouwvoorwaarden is voldaan (zie het hoofdstuk Minimumafstanden).
Página 99
Plaatsen en aansluiten Benodigd gereedschap voor het wisselen van de deurscharnieren: Gereedschap Benaming Kruiskopschroevendraaier Schroevendraaier, plat Te volgen stappen Afbeelding 1. Schroef het bovenste scharnier los. 2. Til de bovenste apparaatdeur voorzichtig op en leg deze opzij. 3. Maak de middelste hoek los en draai vervolgens het middelste scharnier los.
Página 100
Plaatsen en aansluiten 12. Maak de pen los van het bovenste scharnier 13. Draai het scharnier 180° en steek de pen opnieuw in. 14. Steek de pen van het bovenste scharnier in de inrichting van de bovenste apparaatdeur. 15. Lijn de apparaatdeuren horizontaal en verticaal uit. 16.
Página 101
Plaatsen en aansluiten KLIMAATKLASSE TEMPERATUURBEREIK (SN) grotere gematigde zone +10 °C tot +32 °C (N) gematigde zone +16 °C tot +32 °C (ST) subtropische zone +16 °C tot +38 °C (T) tropische zone +16 °C tot +43 °C Minimale afstanden voor ventilatie De luchtcirculatie aan de achterzijde, zijkant en bovenkant van het apparaat beïnvloedt het energieverbruik en de koel-/vriescapaciteit (afhankelijk van het model).
Página 102
Ingebruikneming 11 Ingebruikneming Het apparaat en de delen van de binneninrichting vóór de ingebruikneming grondig reinigen (zie het hoofdstuk 'Onderhoud en verzorging'). • Stel de temperatuurstand in op basis van de omgevingstemperatuur (opstellingsplaats), bij wijziging van de apparatuur of als de deur van het apparaat vaak wordt geopend.
Página 103
Ingebruikneming De koudste positie in de koelruimte lokaliseren Het symbool hiernaast wijst in de koelruimte (boven de glasplaat boven de groenteschaal) ongeveer 8 cm van de achterwand op minstens 4 °C en kouder. • Als 'OK' niet verschijnt, is de gemiddelde temperatuur in dit gebied te warm ingesteld.
Página 104
Ingebruikneming 11.2 Levensmiddelen op de juiste manier bewaren Een goede bewaring kan bijdragen aan het behoud van de voedselkwaliteit. GEVAAR VOOR DE GEZONDHEID! Als het apparaat wordt uitgeschakeld of als de stroom uitvalt, wordt het voedsel niet voldoende gekoeld. Bewaarde levensmiddelen kunnen ontdooien en bederven. Er is een risico op voedselvergiftiging als de ontdooide levensmiddelen worden gegeten.
Página 105
Ingebruikneming Voor het verpakken zijn geschikt: • Voor levensmiddelen geschikte plastic zakjes en -folies • Speciale hoesjes van kunststof met elastiek in de rand • Aluminiumfolie Om grotere hoeveelheden in de koelruimte te bewaren, zijn de glazen leggers in hoogte verstelbaar.
Página 106
Ingebruikneming Het vriesvak is geschikt voor het langdurig bewaren van diepvriesproducten en voor het invriezen van verse levensmiddelen. LETSELGEVAAR! Het aanraken van diepvriesproducten, ijs en metalen delen aan de binnenkant van de vriesruimte kan bij zeer gevoelige huid symptomen veroorzaken die lijken op verbranden.
Página 107
Ingebruikneming Beschrijving vriesvakken per *-vriesruimte Type Doelbewaartemp Geschikt voor ... vriesruimte eratuur 'Vriesruimte - 6 °C ~ + 0 °C Bewaren van vers vlees en verse vis voor zonderster' een periode van één tot maximaal drie dagen en voor het bewaren of maken van ijsblokjes.
Página 108
Ingebruikneming Overzicht van aanbevelingen voor het bewaren in de koel- /vriesruimte Koelruimte Vriesruimte ❶ Leg smeerbare boter en kaas in het ❼ Leg ijs, diepvriesfruit en bovenste deurvak. De temperatuur is diepvriesbakjes in de bovenste lade. hier het warmst. ❷ Plaats geopende potten, conserven en eieren in het middelste deurvak.
Página 109
Onderhoud en verzorging 11.3 IJsblokjes maken Vul een ijsblokjesschaal (behoort niet tot de leveringsomvang) voor driekwart met water en zet deze horizontaal op de bodem van het vriesvak. Maak een vastgevroren ijsblokjesschaal alleen met een stomp voorwerp los (bijv. lepelsteel). Houd de ijsblokjes als ze klaar zijn kort onder stromend water, zodat ze gemakkelijker loskomen.
Página 110
Onderhoud en verzorging • Als de temperatuurregelaar op '0/OFF' staat, is de koeling uitgeschakeld, maar blijft het elektrische circuit echter intact. SCHADE AAN EIGENDOMMEN! • Geen schurende, agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. • Geen krassende sponzen gebruiken. • Etherische oliën en organische oplosmiddelen, bijv. citroen- of sinaasappelschillen, boterzuur of reinigingsmiddel dat azijnzuur bevat, kunnen kunststof onderdelen aantasten.
Página 111
Onderhoud en verzorging Apparaatdeurafdichting vervangen 1. Neem de levensmiddelen uit het apparaat. 2. Trek de apparaatdeurafdichting uit het apparaat. 3. Reinig de apparaatdeur zoals gewoonlijk. 4. Zet de nieuwe apparaatdeurafdichting in de spleten. Plaats eerst de afdichting in de hoeken en druk/strijk na met uw duim. 5.
Página 112
Geluiden tijdens werking apparaat/problemen oplossen 12.4 Lamp (led) Het apparaat is uitgerust met onderhoudsvrije ledverlichting. ➢ Reparaties aan deze ledverlichting mogen alleen worden uitgevoerd door de klantenservice 12.5 Apparaat buiten gebruik nemen Om het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact halen of de zekering uitschakelen resp.
Página 113
Geluiden tijdens werking apparaat/problemen oplossen Problemen verhelpen STORING MOGELIJKE OORZAKEN MAATREGELEN Binnenverlichting Lamp is defect. De lamp verwisselen werkt niet, maar de (zie hoofdstuk 4.4). compressor werkt. Er staat water in het Dooiwaterafvoergaatje is Maak het afvoergaatje apparaat. volledig gesloten. schoon, bijv.
Página 114
Geluiden tijdens werking apparaat/problemen oplossen STORING MOGELIJKE OORZAKEN MAATREGELEN continu draaien om de ingestelde temperatuur in het apparaat op peil te houden. Het apparaat kan niet automatisch ontdooien, omdat dit alleen mogelijk is als de compressor niet draait (zie het hoofdstuk 'Ontdooien').
Página 115
Klantenservice 14 Klantenservice Als de storing niet wordt verholpen door de bovenstaande instructies, neem dan contact op met de klantenservice. Voer in dit geval geen verdere werkzaamheden zelf uit, met name aan de elektrische onderdelen van het apparaat. ➢ Een bezoek van de servicemonteur in het geval van een verkeerde bediening of van een van de beschreven storingen is ook tijdens de garantieperiode niet kosteloos.
Página 116
Garantievoorwaarden 15 Garantievoorwaarden Als koper van een Dalbach-apparaat heeft u recht op de wettelijke garantie uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast geven wij u een garantie voor de volgende voorwaarden: Vergoedingstermijn De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt).
Página 117
Verwijdering 16 Verwijdering Verpakking verwijderen De verpakking uitgesorteerd verwijderen. Karton en dozen naar het oud papier en folies in de inzameling van recyclebare materialen afgeven. Oude apparaten afvoeren Het apparaat is gemarkeerd met het hier afgebeelde symbool, in overeenstemming met de Europese regelgeving voor afvalverwerking 2012/19/EU.
Página 119
Einbau-Kühl-/Gefrierkombination Built in Fridge/Freezer Combination KGK145-F Gebrauchsanweisung Instruction Manual...
Página 120
Einleitung Vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Die Gebrauchsanweisung enthält wichtige Sicherheitshinweise für den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder.
Página 121
Gerät kennenlernen Lieferumfang Gerät Abstellgitter im Gefrierteil Glasabstellregal Gemüseschale Glasabstellregal über Gemüseschale (nicht verstellbar) Gebrauchsanweisung Einbauanleitung Servicekarte Bezeichnung 1) Abstellregal / Gefrierraum 2) Innenbeleuchtung und Temperaturregler 3) Glasabstellregale 4) Glasabstellregal über Gemüseschale 5) Gemüseschale 6) Türablagefächer Temperaturregler Stufe 0 = AUS/OFF Stufe 1 –...
Página 122
Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ..................6 Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 6 Fehlgebrauch .................... 7 Sicherheit zu bestimmten Personengruppen ..........7 Restgefahren..................... 8 Gefahren durch Kältemittel ................. 8 Aufstellen und Anschließen ................9 Türanschlag wechseln ................10 Gerät für den Einbau vorbereiten ..............11 Inbetriebnahme .....................12 Gerät ein-/ausschalten ................12 Lebensmittel richtig lagern .................13...
Página 123
15.2 Cleaning/replacing the appliance door seal ..........43 15.3 Defrosting ....................44 15.4 Replacing the lamps .................45 15.5 Decommissioning the appliance ..............45 16 Operating noises / troubleshooting ..............46 17 After Sales Service ..................48 18 Warranty terms ....................49 19 Disposal ......................50 Seite | 5...
Página 124
Zu Ihrer Sicherheit 1 Zu Ihrer Sicherheit Für eine sichere und sachgerechte Anwendung die Gebrauchsanweisung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen.
Página 125
Zu Ihrer Sicherheit Fehlgebrauch Folgende Tätigkeiten gelten als Fehlgebrauch und sind somit untersagt: • Keine Medikamente, Blutplasma, Laborpräparate oder ähnlichen der Medizinprodukterichtlinie 2007/47/EG zu Grunde liegenden Stoffe und Produkte im Kühlschrank lagern und kühlen. • Keine explosiven Stoffe oder Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln, wie z.B. Butan, Propan, Pentan usw.
Página 126
Zu Ihrer Sicherheit Restgefahren GEFAHR STROMSCHLAGGEFAHR! • Den Netzstecker beim Einstecken und Herausziehen nie mit feuchten oder nassen Händen anfassen. • Das Gerät nur nach Angaben der Gebrauchsanweisung montieren und anschließen. • Im Notfall sofort den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. •...
Página 127
Aufstellen und Anschließen WARNUNG ENTZÜNDLICHES GAS! EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Im Kältemittel-Kreislauf des Gerätes befindet sich das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das brennbar ist. • Eingriffe in das Kältesystem sind nur autorisierten Fachkräften erlaubt. • Kältekreislauf nicht beschädigen, z.B. durch Aufstechen der Kältemittelkanäle mit scharfen Gegenständen, Abknicken von Rohrleitungen.
Página 128
Aufstellen und Anschließen Türanschlag wechseln Das Gerät bietet die Möglichkeit den Türanschlag von links nach oder umgekehrt zu versetzen. ACHTUNG SACHSCHADEN! Gerät bei Türmontage nicht mehr als 45° kippen, um das Kühlsystem nicht zu beschädigen. Für den Türanschlagwechsel benötigte Werkzeuge: Bezeichnung Werkzeug Schraubendreher, flach...
Página 129
Aufstellen und Anschließen 12. Den Stift vom oberen Scharnier lösen. 13. Das Scharnier um 180° drehen und den Stift wieder einsetzen. 14. Den Stift vom oberen Scharnier in die Vorrichtung der oberen Gerätetür aufstecken. 15. Gerätetüren horizontal und vertikal ausrichten. 16.
Página 130
Inbetriebnahme ➢ Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, die Lüftungsöffnungen / Lüftungsschlitze der Geräteabdeckung nie abdecken oder zustellen. ➢ Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, ist es wichtig, dass der Abstand zwischen Wand und Gerätevorderkante nicht kleiner als 60 cm ist. ➢...
Página 131
Inbetriebnahme Die kälteste Position im Kühlraum lokalisieren Das nebenstehende Symbol zeigt im Kühlschrank (oberhalb der Glasablage über die Gemüseschale) max. +4 °C und kälter an. Ist das Symbol «OK» nicht ersichtlich (Temperatur ist nicht optimal): 1. den Temperaturregler einen/halben Schritt kälter stellen (bis zur erneuen Prüfung ca.
Página 132
Inbetriebnahme Der Kühlraum eignet sich zum Lagern von frischen Lebensmitteln und Getränken. Bei der Lagerung im Kühlraum folgendes beachten: • Nur einwandfreie Lebensmittel verwenden. • Den Zeitraum zwischen dem Kauf und dem Einlegen der Lebensmittel in das Gerät so gering wie möglich halten. •...
Página 133
Inbetriebnahme Der Gefrierraum eignet sich für die Langzeitlagerung von Tiefkühlware und zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln. VORSICHT VERLETZUNGSGEFAHR! Das Berühren von Gefriergut, Eis und Metallteilen im Inneren des Gefrierraumes kann bei sehr empfindlicher Haut verbrennungsähnliche Symptome hervorrufen. Tiefkühlgut nicht mit feuchten oder nassen Händen entnehmen; die Hände könnten daran festfrieren.
Página 134
Inbetriebnahme Übersicht Lagerempfehlungen Kühl-/Gefrierraum Kühlraum Gefrierraum ❶ Streichzarte Butter und Käse im oberen ❼ Frische sowie gefrorene Lebensmittel Türfach platzieren. Die Temperatur ist hier (z.B. Fleisch oder Fisch) platzieren. Der am wärmsten. Gefrierprozess dauert höchstens 24 Stunden währenddessen keine neuen Lebensmittel hineinlegen.
Página 135
Wartung und Pflege Energie sparen • Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger und führt zu erhöhtem Energieverbrauch. • Auf ausreichende Be- und Entlüftung am Gerätesockel, an den Geräteseiten und an der Geräterückseite achten.
Página 136
Wartung und Pflege Gerät reinigen 1. Kühlgut herausnehmen. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern. 2. Glasablagen zum Reinigen etwas nach oben anheben und herausziehen, bis sie sich nach oben oder unten abschwenken und herausnehmen lassen. 3. Türfächer nach oben schieben und herausnehmen. 4.
Página 137
Wartung und Pflege Abtauen Automatisches Abtauen im Kühlraum Der Kühlbereich ist mit einer Abtau-Automatik ausgestattet. Reif und Eis taut automatisch ab. Das Tauwasser fließt durch die Rinne in das Abtauloch, auf der Rückseite des Gerätes in eine Tauwasserschale ab. Durch die Wärme des Motors verdunstet das Tauwasser.
Página 138
Betriebsgeräusche / Fehler beheben 5 Betriebsgeräusche / Fehler beheben Reparaturen an elektrischen Geräten ausschließlich von einer hierfür qualifizierten Elektro-Fachkraft ausführen lassen. Eine falsch bzw. nicht fachgerecht durchgeführte Reparatur kann Gefahren für den Benutzer herbeiführen. Bei einer nicht fachgerecht durchgeführten Reparatur erlischt der Garantieanspruch. Betriebsgeräusche GERÄUSCHE GERÄUSCHART...
Página 139
Betriebsgeräusche / Fehler beheben An der hinteren Hohe Raumtemperaturen (wie z.B. an Den Temperaturregler Innenwand bildet heißen Sommertagen) und eine hohe auf eine niedrigere sich eine Reif- Temperaturregler-Einstellung können zu Stufe drehen. Der oder Eisschicht. fortdauerndem Kühlbetrieb führen. Der Kompressor wird wie Kompressor muss kontinuierlich laufen, gewöhnlich an- und um die eingestellte Temperatur im Gerät...
Página 140
Betriebsgeräusche / Fehler beheben 6 Ersatzteile / Kundenservice Folgende Ersatzeile sind beim Kundendienst erhältlich (Abhängig vom Gerät): (1) Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen; (2) Türgriffe, Türscharniere, Einlegeböden und Einschübe Die Ersatzteile sind 7 Jahre nach dem Inverkehrbringen des letzten Exemplars eines Modells erhältlich.
Página 141
Ersatzteile / Kundenservice 7 Garantiebedingungen Als Käufer eines Dalbach Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während der ersten 6 Monate beseitigt der Kundendienst Mängel am Gerät unentgeltlich.
Página 142
Entsorgung 8 Entsorgung Verpackung entsorgen Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton zum Altpapier und Folien in die Wertstoffsammlung geben. Altgerät entsorgen (DE) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet, dass das Gerät nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern eine separate Entsorgung erfordert.
Página 143
Introduction It is essential to read the instruction manual carefully before operating the appliance. The instruction manual contains important safety information for the installation, operation and maintenance of the appliance. Proper operation makes a major contribution to efficient energy use and minimises the energy consumption of the appliance. Improper use of the appliance can be dangerous, particularly for children.
Página 144
Getting to know your appliance Appliance Glass shelves Glass shelf above the vegetable drawer Vegetable drawer Door compartments Instruction manual Service card Installation instruction Designation 1) Freezer compartment 2) Temperature regulator 3) Adjustable glass shelves 4) Glass shelf above vegetable drawer 5) Vegetable drawer 6) Door compartments...
Página 145
For your safety 9 For your safety For safe and proper use of the appliance, read the instruction manual and other documentation accompanying the product and keep in a safe place for future reference. All safety warnings in this instruction manual are marked with a warning symbol. They draw your attention to potential hazards.
Página 146
For your safety Intended use The appliance is intended for private/household use. It is suitable for refrigerating/freezing food. • Do not use the appliance for purposes other than refrigerating/freezing food. The manufacturer accepts no liability for any damage. • For safety reasons, modifications or alterations to the appliance are not permitted. •...
Página 147
Safety for specific groups of people 10 Safety for specific groups of people The appliance may be operated by children over 8 years of age and persons whose physical, sensory or mental aptitude are impaired or who lack experience and/or knowledge.
Página 148
Safety for specific groups of people 10.1 Residual risks RISK OF ELECTRIC SHOCK! • Never hold the mains plug with damp or wet hands when plugging in or unplugging the appliance. • Install and connect the appliance only in accordance with the description in the instruction manual.
Página 149
Safety for specific groups of people FLAMMABLE GAS! EXPLOSION AND FIRE RISK! The refrigerant circuit of the appliance contains the refrigerant isobutane (R600a), a natural gas with high environmental compatibility; it is flammable. • Only authorised specialists are allowed to work on the refrigerant system. •...
Página 150
Changing the door hinge Removing transport protection The appliance and some of the interior parts are secured for transport. ✓ Remove all adhesive strips on the right and left sides of the appliance door and the polystyrene parts from the condenser on the rear of the appliance (depending on the model).
Página 151
Changing the door hinge 5. Remove the pin from the bottom bracket and insert it into the bracket on the opposite side. 6. Place the lower appliance door on the pin of the lower bracket. 7. Close the appliance door carefully. 8.
Página 152
Preparing the appliance for installation 12 Preparing the appliance for installation Install the appliance • according to the enclosed installation instructions (see accessories bag). • Set up the appliance in a dry, well-ventilated room whose ambient temperature corresponds to the climate class for which the appliance is designed. APPLIANCE DAMAGE! Leave the appliance to stand for 12 hours after transport to allow the refrigerant to collect in the compressor.
Página 153
Putting into operation ➢ In order not to impair the function of the appliance, never cover or block the ventilation openings/slots of the appliance cover. ➢ To ensure adequate ventilation, it is important that the clearance between the wall and the front edge of the appliance is not less than 60 ➢...
Página 154
Putting into operation Setting the temperature The temperature depends on certain factors, such as the place of installation, how often the appliance door is opened and closed or how the appliance is loaded. 1. Adjust the internal temperature of the appliance with the rotary knob.
Página 155
Proper storage of food 14 Proper storage of food Proper storage can help maintain food quality. HEALTH HAZARD! If the appliance is switched off or the power has failed, the food is not sufficiently refrigerated. Stored food can thaw or defrost and spoil. There is a risk of food poisoning if the thawed food is consumed.
Página 156
Proper storage of food To store larger quantities in the refrigerator compartment, the glass shelves are height adjustable. 1. Lift the glass shelves slightly at the back and pull them forward. 2. Pivot the glass shelves up or down and remove. The glass shelf above the vegetable drawer always remains in the same position to ensure correct air circulation.
Página 157
Proper storage of food • Store high-proof alcoholic beverages only tightly closed and upright. Observe the beverage manufacturer’s instructions. Description of freezer compartment according to number of stars Compartment Target storage Suitable for... type temperature Storage of fresh meat and fresh fish for a "0-star period of one to a maximum of three days - 6 °C ~ + 0 °C...
Página 158
Proper storage of food Overview of storage recommendations for refrigerator/freezer compartment Refrigerator compartment Freezer compartment ❶ Place spreadable butter and cheese in ❼ Place ice cream, frozen fruit and the upper door compartment. The frozen baked goods in the top drawer. temperature is warmest here.
Página 159
Proper storage of food 14.1 Making ice cubes Fill an ice cube tray (not included in the scope of supply) three-quarters full with water and place horizontally on the bottom of the freezer compartment. Loosen a frozen ice cube tray only with a blunt object (e.g. the handle of a spoon). Hold frozen ice cubes under running water for a short time to make them easier to remove.
Página 160
Service and Maintenance 15 Service and Maintenance For hygiene reasons, regularly clean the appliance inside and out, including the door seal and interior fittings. Before carrying out any maintenance and servicing work, ensure that the appliance is disconnected from the mains power supply (see safety chapter → Electric Shock). RISK OF INJURY! •...
Página 161
Service and Maintenance 15.1 Cleaning the appliance 1. Remove the goods. Store everything covered and in a cool place. 2. To clean the glass shelves, lift them slightly upwards and pull them out until they can be pivoted up or down and removed.
Página 162
Service and Maintenance Replacing the appliance door seal 1. Remove food from the appliance. 2. Pull the appliance door seals out of the appliance. 3. Clean the appliance door as usual. 4. Insert the new appliance door seal in the gaps. Insert the seal in the corners first and press/stroke it with your thumb.
Página 163
Service and Maintenance Manual defrosting in the freezer compartment After prolonged operation, a frost or ice layer may form in the freezer compartment. If this ice layer reaches a thickness of 6 – 8 mm, defrost and clean the freezer compartment.
Página 164
Operating noises / troubleshooting 16 Operating noises / troubleshooting Have repairs to electrical appliances carried out only by a qualified electrician. An incorrectly performed repair can pose dangers for the user. If the repair is not carried out professionally, the warranty claim is voided. Operating noises NOISES TYPE OF NOISE...
Página 165
Operating noises / troubleshooting FAULT POSSIBLE CAUSES MEASURES Side wall is very The condenser gives off warm air No actions necessary. warm (models with to the environment. If the foamed-in condenser ambient temperature is too high, only). heat accumulation can occur. Once the ambient temperature has dropped, the appliance will refrigerate again normally.
Página 166
After Sales Service 17 After Sales Service If the fault has not been rectified using the above instructions, contact After Sales Service. On no account should you carry out any further work, particularly not on the electrical parts of the appliance. ➢...
Página 167
Warranty terms 18 Warranty terms As the buyer of an Dalbach appliance, you are entitled to the statutory warranty under the purchase contract with your dealer. In addition, we grant you a warranty on the following terms: Warranty period The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented).
Página 168
Disposal 19 Disposal Disposal of packaging materials Sort packaging materials before disposal. Paper and cardboard with the waste paper and plastic film in the recycled materials bin. Disposal of old appliances The appliance is marked with the symbol shown here in accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment 2012/19/EU.