Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

4
3
2
1
5
7
6
www.blackanddecker.co.uk
BD12S1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BD12S1

  • Página 1 BD12S1...
  • Página 2 Intended use 1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark Your BLACK+DECKER BD12S1 - Drill, has been designed for areas invite accidents. screwdriving applications and for drilling in wood, metal and b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, plastics.
  • Página 3 (Original instructions) ENGLISH b. Avoid body contact with earthed or grounded 4. Power tool use and care surfaces such as pipes, radiators, ranges and a. Do not force the power tool. Use the correct power refrigerators. There is an increased risk of electric shock tool for your application.
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f. Do not expose a battery pack or tool to fire or contact hidden wiring.
  • Página 5 (Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of Electrical safety the power tool can differ from the declared value depending Your charger is double insulated; therefore no on the ways in which the tool is used. The vibration level may earth wire is required.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Support and secure work properly, as instructed in the Slide the battery into the receptacle and push up until the Safety Instructions. battery snaps into place. Use appropriate and required safety equipment, as To remove the battery, push the release button (7) while at instructed in the Safety Instructions.
  • Página 7 Warning! Before performing any maintenance on the tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it. BD12S1 - Drill Regularly clean the ventilation slots in your tool and Black & Decker declares that these products described under charger using a soft brush or dry cloth.
  • Página 8 Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Verwendungszweck e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Ihr BLACK+DECKER BD12S1 Akku-Bohrschrauber ist für Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Kunststoff Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den ausgelegt.
  • Página 9 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Der Gebrauch von Geräten für andere als die jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. führen.
  • Página 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät Berühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes nicht unmittel- bar nach dem Bohren, da diese heiß sein kann. Warnung! Zusätzliche Sicherheitswarnun- Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser gen für Bohrmaschinen Betriebsanleitung beschrieben. Die Verwendung von 1.
  • Página 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem Vor Gebrauch die Anleitung lesen. angegebenen Wert liegen. Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die Elektrische Sicherheit tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt keine Erdleitung erforderlich.
  • Página 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ein entladener Akku sollte innerhalb 1 Woche wieder Setzen Sie den Bohreinsatz oder ein anderes Zubehörteil aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird ordnungsgemäß in das Bohrfutter ein, und ziehen Sie das erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand Bohrfutter wieder fest, indem Sie die hintere Hälfte des aufbewahrt wird.
  • Página 13 Linie zur Schraube. örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com Fehlerbehebung Technische Daten Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung BD12S1 Gerät startet nicht. Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität. Spannung Akku lädt nicht. Das Ladegerät ist...
  • Página 14 (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) EU-Konformitätserklärung Utilisation prévue Votre perceuse BLACK+DECKER BD12S1 a été conçue pour MASCHINENRICHTLINIE visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement. Consignes de sécurité...
  • Página 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon extracteur de poussières ou des installations pour la éloigné de la chaleur, de substances grasses, de récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont bords tranchants ou de pièces mobiles.
  • Página 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) b. N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs- Ce produit génère un couple élevé et s'il n'est pas correc- batteries qui leur sont dédiés. L’utilisation d’un autre tement tenu, une perte de contrôle pouvant provoquer des bloc-batterie peut engendrer des blessures et un incendie.
  • Página 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) ou qu'elles aient été formées sur la façon sûre d'utiliser l' Avertissement ! Afin de réduire le risque outil, par une personne responsable de leur sécurité. de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel Ne laissez jamais les enfants sans surveillance afin d'utilisation.
  • Página 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton de libération (7) remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation tout en tirant sur la batterie pour l'extraire du comparti- agréé...
  • Página 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Conseils pour une utilisation optimale Dépannage Problème Cause possible Solution possible Perçage N’utilisez que des mèches bien aiguisées. L'appareil ne démarre Le bloc-batterie n'est Vérifiez les exigences en pas. pas rechargé. matière de rechargement Soutenez et fixez l'ouvrage correctement, comme indiqué du bloc-batterie dans les consignes de sécurité.
  • Página 20 ITALIANO DIRECTIVES MACHINES (Traduzione del testo originale) Uso previsto Il trapano/avvitatore BD12S1 BLACK+DECKER è stato progettato per avvitare e per forare legno, metallo e plastica. BD12S1 - Perceuse Questo attrezzo è destinato esclusivamente all'uso privato. Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caractéristiques techniques"...
  • Página 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per consul- Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o tazione successiva. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo avvertenze elencate di seguito fa riferimento sia agli utensili attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile elettrici alimentati tramite una rete elettrica (con cavo) sia a potrebbe provocare gravi lesioni alle persone.
  • Página 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) d. Riporre gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla f. Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a portata dei bambini ed evitarne l’uso da parte di temperature eccessivamente elevate. L'esposizione al persone che hanno poca familiarità con fuoco o a una temperatura superiore a 130 °C potrebbe l’elettroutensile e con le presenti istruzioni.
  • Página 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Usare leimpugnature ausiliarie fornite con l'elettro- lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti utensile. La perdita di controllo può causare lesioni alle rotanti/in movimento; persone. lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, Tenere l'elettroutensile afferrando le impugnature lame o accessori;...
  • Página 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Assemblaggio Caricare solo a temperature ambiente tra 10 °C e 40 °C. Caricare solo usando il caricabatteria fornito con l'elettrou- Utilizzo tensile. Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni Avvertenza! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al proprio fornite alla sezione "Protezione dell'ambiente”.
  • Página 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per l’avvitatura, regolarlo sulla taratura desiderata. Se non Tenere saldamente il trapano con due mani per controllar- si sa ancora quale impostazione usare, procedere come ne lo spostamento rotatorio. descritto di seguito: NON PREMERE VARIE VOLTE L'INTERRUTTORE DI Regolare il collare sull’impostazione di coppia più...
  • Página 26 Pulire regolarmente il vano del motore con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solven- BD12S1 - Trapano Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo per eliminare la polvere dall'interno.
  • Página 27 Bedoeld gebruik u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te Uw BLACK+DECKER boormachine van het type BD12S1 is halen. Houd het snoer uit de buurt van ontworpen voor het boren in hout, metaal en kunststof, maar warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende kan ook als schroevendraaier worden gebruikt.
  • Página 28 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat de e. Onderhoud het gereedschap goed. Controleer dat schakelaar in de uit-stand staat voordat u het bewegende delen van het elektrisch gereedschap wel gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de goed functioneren en niet klemmen, en dat er niet accu plaatst en voordat u het gereedschap optilt of onderdelen zodanig zijn gebroken of beschadigd dat...
  • Página 29 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu Accessoires van elektrisch gereedschap die in contact of het gereedschap niet bij een temperatuur buiten het komen met bedrading waar spanning op staat, kunnen temperatuurbereik dat wordt opgegeven in de metalen onderdelen van het gereedschap onder stroom instructies.
  • Página 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig Laad de accu's alleen op bij een omgevingstemperatuur gebruik van gereedschap. Wanneer u langere periodes van 10 °C en 40 °C. met gereedschap werkt, kunt u het beste regelmatig een Gebruik alleen de lader die bij het apparaat is geleverd.
  • Página 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu opladen (Niet meegeleverd) (afb. A) Herhaal dit totdat u de juiste instelling bereikt. Gebruik deze instelling voor de resterende schroeven. De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen, en ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert Spanknop zonder sleutel (afb.
  • Página 32 Steek de stekker van de Technische gegevens lader zit niet in het lader in een stopcontact stopcontact. waar stroom op staat. BD12S1 Spanning De omgevingstem- Verplaats de lader en de peratuur is te hoog of accu naar een locatie waar...
  • Página 33 (Traducción de las instrucciones RICHTLIJN VOOR MACHINES originales) Uso previsto El taladro BD12S1 de BLACK+DECKER ha sido diseñado para aplicaciones de atornillado y taladrado de madera, BD12S1 - Boormachine metales y plásticos. Esta herramienta ha sido concebida Black & Decker verklaart dat de producten die worden be- únicamente para uso doméstico.
  • Página 34 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes utilice ningún enchufe adaptador con las de encender la herramienta eléctrica. Dejar una llave herramientas eléctricas conectadas a tierra (puestas a inglesa u otra llave puesta en una pieza en movimiento de masa).
  • Página 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Hay menos probabilidad de que las herramientas de b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación cortar con bordes afilados se bloqueen, y son más fáciles de la batería puede ser efectuada únicamente por el de controlar.
  • Página 36 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con su El valor de emisión de vibraciones especificado también pue- cuerpo, esta estará inestable y podrá hacer que usted de utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ¡Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante pierda el control.
  • Página 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del Para cargar la batería, introduzca el cargador USB (8) en cargador. la batería. Enchufe el cargador a una toma de corriente adecuada y El cargador ha sido concebido para utilizarse conéctelo.
  • Página 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Perforar metales ¡Advertencia! No intente fijar las brocas ni otros accesorios agarrando el portabrocas por la parte delantera y encendien- Utilice un lubricante de corte cuando perfore metales. Las ex- do la herramienta. Al cambiar los accesorios se puede dañar cepciones son el latón y la fundición, que deberán perforarse el mandril y se pueden producir lesiones personales.
  • Página 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño Taladro BD12S1 húmedo. Black & Decker declara que los productos descritos en “datos No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. técnicos” cumplen las siguientes normas: Abra periódicamente el portabrocas y golpéelo suavemen-...
  • Página 40 Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. A O seu berbequim BLACK+DECKER BD12S1 foi concebido utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre para aparafusar e para perfurar madeira, metal e plástico.
  • Página 41 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) b. Não utilize a ferramenta eléctrica se não conseguir d. Em condições abusivas, pode derramar líquido das ligar ou desligar o gatilho. Qualquer ferramenta baterias, devendo evitar o contacto. Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se o eléctrica que não possa ser controlada através do gatilho líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um é...
  • Página 42 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A velocidades mais elevada, a broca pode ficar dobrada Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança se rodar livremente sem tocar na peça, podendo causar relevantes e a implementação de dispositivos de seguran- ferimentos. ça, alguns riscos residuais não podem ser evitados.
  • Página 43 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Carregar a bateria (não fornecida) (Fig. A) Carregue apenas com o carregador fornecido com a ferramenta. A bateria tem de ser carregada antes da primeira utilização Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção e sempre que não conseguir produzir energia suficiente em "Protecção do ambiente".
  • Página 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mandril com chave (Fig. D) Mantenha o motor em funcionamento enquanto puxa a broca para fora de um orifício perfurado. Isto ajudará a Atenção! Certifique-se de que o botão de desbloqueio está reduzir o encravamento. na posição correcta para impedir a activação acidental do Certifique-se de que o interruptor liga e desliga o berbe- interruptor de funcionamento, antes de instalar ou retirar os...
  • Página 45 Limpe regularmente as aberturas de ventilação da ferra- menta e do carregador utilizando uma escova suave ou um pano seco. BD12S1 - Berbequim Limpe regularmente o compartimento do motor com um A Black & Decker declara que os produtos descritos nos pano húmido.
  • Página 46 (Översättning av originalanvisningarna) Avsedd användning Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. Din Black+Decker BD12S1 borrmaskin är avsedd för skruv- dragning och borrning i trä, metall och plast. Detta verktyg är 3. Personlig säkerhet endast avsett för konsumentbruk.
  • Página 47 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Underhålla elverktyg. Kontrollera att rörliga b. Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service på komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att batteripaket skall endast utföras av tillverkaren eller komponenter inte gått sönder eller skadats och inget auktoriserad servicepersonal.
  • Página 48 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på verktyget Om andra tillbehör eller tillsatser används, eller om någon annan åtgärd än de som rekommenderas i den här Följande varningssymboler finns på verktyget, tillsammans bruksanvisningen utförs med verktyget kan personer och/ med datumkoden: eller egendom ta skada.
  • Página 49 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 1. Variabel hastighetskontroll Om du inte vet vilket läge du ska välja gör du så här: 2. Framåt-/bakåtreglage Ställ in hylsan på det lägsta vridmomentet. 3. Vridmomentreglage Dra åt den första skruven. 4. Snabbchuck Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är uppnått 5.
  • Página 50 Använd alltid skruvbits av rätt sort och storlek. Om en skruv är svår att dra åt kan du använda lite disk- Tekniska data medel eller tvål som smörjmedel. Håll alltid verktyget och skruvbitsen i en rät linje i förhål- BD12S1 lande till skruven Spänning Felsökning Obelastat varvtal...
  • Página 51 3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft Drillen BD12S1 fra BLACK+DECKER er designet for skrutrek- når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk et kerbruk og for boring i tre, metall og plast. Dette verktøyet er elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er påvirket av...
  • Página 52 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren står i Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er posisjon "av" før du kobler til strømkilden og/eller forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet.
  • Página 53 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Restrisikoer Dette verktøyet produserer et høyt kraftmoment, og hvis du ikke fester det ordentlig, kan du miste kontroll over Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer som verktøyet og under bruk, som kan føre til personskade. kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende sikkerhetsadvars- 2.
  • Página 54 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Lade batteriet (følger ikke med) (figur A) Ikke utsett batteriet for vann. Ikke oppbevar det på steder hvor temperaturen kan Batteriet må lades før første gang det brukes, og hver gang komme over 40 °C. det ikke lenger gir nok strøm til oppgaver som tidligere ble Lad bare ved temperaturer mellom 10 °C og 40 °C.
  • Página 55 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk som skrutrekker Hold den bakre halvdelen av chucken (4a) med én hånd og bruk den andre hånden til å dreie den fremre halvdelen Bruk alltid riktig type og størrelse av skrutrekkerbit. (4) mot klokken sett fra enden av chucken. Hvis skruer er vanskelige å...
  • Página 56 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) MASKINDIREKTIVET Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER BD12S1 - boremaskine er designet til skrueopgaver samt til boring i træ, metal og plastik. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. BD12S1 – Slagbor Sikkerhedsinstruktioner Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværk-...
  • Página 57 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 1. Sikkerhed i arbejdsområdet Kontrollér, at afbryderkontakten står på slukket, inden a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst. Rodede værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj bæres med eller mørke områder giver anledning til ulykker. b.
  • Página 58 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) g. Brug elværktøjet, tilbehøret, værktøjsindsatser osv. i Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler overensstemmelse med disse instruktioner under for boremaskiner hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der 1. Sikkerhedsinstruktioner til al brug skal udføres med værktøjet. Brug af elektrisk værktøj til Bær høreværn, når du arbejder med slagboring.
  • Página 59 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Andres sikkerhed Mærkater på værktøjet Dette værktøj er ikke beregnet til anvendelse af personer Værktøjet er forsynet med følgende advarselssymboler samt (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller datokoden: mentale handicaps eller med mangel på erfaringer eller Advarsel! Brugeren skal læse brugervejled- viden, medmindre de er under overvågning eller har fået ningen for at reducere risikoen for kvæstelser.
  • Página 60 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Funktioner Store skruer og hårde materialer kræver en højere indstilling af moment end små skruer og bløde materialer. Apparatet har nogle eller alle af de følgende funktioner. Ved boring i træ, metal og plastic skal ringen indstilles på 1.
  • Página 61 Prøv at smøre lidt opvaskemiddel eller sæbe på skruen, www.2helpU.com hvis den er vanskelig at spænde. Hold altid værktøjet og skruebittene i lige linje med skruen Tekniske data Problemløsning BD12S1 Spænding Problem Mulig årsag Mulig løsning Tomgangshastighed 0 - 550 RPM...
  • Página 62 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Käyttötarkoitus Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN Tämä BLACK+DECKER BD12S1 -porakone on tarkoitettu 60745: ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja muovin poraa- Boring i metal (a ) <2.5 m/s , usikkerhed (K) 1.5 m/s h, D miseen.
  • Página 63 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Älä anna sähkötyökalua sellaisen henkilön käyttöön, kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut tähän suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat vaarallisia vaaraa.
  • Página 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos akku ladataan virheellisesti tai määritetystä Ennen kuin poraat seiniä, lattioita tai kattoja, tarkista lämpötilavälistä poikkeavassa lämpötilassa, seurauksena sähköjohtojen ja putkien sijainti. voi olla akun vaurioituminen ja tulipalovaara. Älä koske terään heti poraamisen jälkeen. Terä saattaa olla kuuma.
  • Página 65 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös sii- Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen on hen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjäkäynnillä. turvallisuussyistä jätettävä valmistajan tai valtuutetun BLACK+DECKER-huollon tehtäväksi. Työkalun tarrat Yleiskuvaus Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat varoitusmerkinnät: Tässä...
  • Página 66 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttöohjeet Varmista työalueen turvallisuus turvallisuusohjeita noudat- taen. Vääntömomentin säädin (kuva C) Käytä poraa erittäin hiljaa kevyellä paineella, kunnes reikää on aloitetta riittävästi poran pitämiseksi aukossa. Tässä työkalussa on vääntömomentin säätörengas (3), jolla Paina suoraan terän suuntaisesti. Paina tarpeeksi kovaa valitaan toimintatila ja asetetaan vääntömomentti ruuvien ki- niin, että...
  • Página 67 KONEDIREKTIIVI Laturi ei tarvitse säännöllisen puhdistamisen lisäksi mitään muuta huoltoa. Varoitus! Poista akku ennen työkalun huoltamista. Irrota laturi BD12S1 - Porakone pistorasiasta ennen laturin puhdistamista. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Puhdista työkalun ja laturin ilma-aukot säännöllisesti kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Página 68 δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη Προβλεπόμενη χρήση χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να Το δράπανό σας BLACK+DECKER BD12S1 έχει σχεδιαστεί τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο...
  • Página 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο πάνω Ελέγχετε για προβλήματα ευθυγράμμισης ή για μάγκωμα των κινούμενων εξαρτημάτων, θραύση στο διακόπτη ή η σύνδεση στο ρεύμα ηλεκτρικών εξαρτημάτων, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο εργαλείων με το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης, πρόβλημα...
  • Página 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρησιμοποιείτε τις βοηθητικές λαβές που παρέχονται Η έκθεση σε φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από 130 °C με το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέ- μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η σει τραυματισμό. θερμοκρασία "130 °C" μπορεί να αντικατασταθεί από τη Κρατάτε...
  • Página 71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για μπαταρίες και Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από κακή χρήση, φορτιστές (Δεν παρέχονται με το εργαλείο) παρατεταμένη χρήση κλπ. Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τη χρήση διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμε- Μπαταρίες...
  • Página 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χαρακτηριστικά Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, πατήστε το κουμπί απε- λευθέρωσης (7) και ταυτόχρονα τραβήξτε την μπαταρία Αυτό το εργαλείο διαθέτει μερικά από ή όλα τα παρακάτω έξω από την υποδοχή. χαρακτηριστικά. 1. Διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας Οδηγίες...
  • Página 73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε Εάν συναντήσετε δυσκολία κατά το σφίξιμο βιδών, τον διακόπτη. δοκιμάστε να τις περάσετε με μια μικρή ποσότητα υγρού πλυσίματος ή σαπουνιού ως λιπαντικό. Συμβουλές για βέλτιστη χρήση Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη κατσαβιδιού σε...
  • Página 74 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. BD12S1 - Δράπανο Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγρά- φονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά" συμμορφώνονται με τα ακόλουθα:...
  • Página 75 Przeznaczenie d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający. Nie wolno ciągnąć, podnosić ani wyciągać wtyczki z gniazda, Opisywana wiertarka BLACK+DECKER BD12S1 przeznaczo- poprzez ciągnięcie za kabel zasilający narzędzia. na jest do wkręcania wkrętów i wiercenia w drewnie, metalu i Chronić kabel zasilający przed kontaktem z gorącymi tworzywach sztucznych.
  • Página 76 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać a. Używać wyłącznie ładowarki zalecanej przez producenta. Użycie ładowarki przeznaczonej do pochwycone przez ruchome części. g. Jeśli sprzęt jest przystosowany do przyłączenia ładowania jednego typu akumulatora do ładowania innego urządzeń...
  • Página 77 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) W czasie wiercenia udarowego korzystać z ochron- Używanie jakichkolwiek akcesoriów lub wykonywanie prac ników słuchu. Ekspozycja na hałas może powodować niezgodnych z przeznaczeniem opisywanym w instrukcji utratę słuchu. obsługi, może powodować niebezpieczeństwo uszkodze- Przed użyciem prawidłowo chwycić...
  • Página 78 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego kabla zasilającego należy powierzyć producentowi lub au- Symbole na urządzeniu toryzowanemu centrum serwisowemu BLACK+DECKER. Następujące piktogramy są umieszczone na urządzeniu wraz Funkcje z kodem daty: Opisywane urządzenie wyposażone jest w kilka lub wszystkie...
  • Página 79 POLSKI (Tłumaczenie z oryginału w języku angielskim) Wskazówki praktyczne W celu wyjęcia akumulatora nacisnąć przycisk zwalniający (7), wyciągając jednocześnie akumulator z gniazda. Wiercenie Instrukcja obsługi Używać jedynie ostrych wierteł. Podeprzeć i zabezpieczyć odpowiednio obrabiany Regulator momentu obrotowego (Rys.CD) element, zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeń- To narzędzie jest wyposażone w pierścień...
  • Página 80 Regularnie czyścić obudowę silnika wilgotną ściereczką. Nie używać środków czyszczących ściernych ani zawiera- jących rozpuszczalniki. BD12S1 - Wiertarka Okresowo rozkręcać szczęki zaciskowe aby usunąć Firma Black & Decker oświadcza, że produkty opisane pod zebrane wewnątrz zanieczyszczenia. „dane techniczne” są zgodne z następującymi przepisami: 2006/42/WE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010 Ochrona środowiska...
  • Página 81 Ak nie je možné zabrániť používaniu elektrického Zamýšľané použitie náradia vo vlhkom prostredí, použite zdroj chránený Vaša vŕtačka BLACK+DECKER BD12S1 je určená na prúdovým chráničom (RCD). Použitie RCD znižuje riziko skrutkovanie a vŕtanie do dreva, kovu a plastov. Toto náradie úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 82 SLOVENSKY (Originálny návod na používanie) c. Zabráňte neúmyselnému spusteniu. Pred pripojením k g. Elektrické náradie, príslušenstvo a hroty náradia atď. zdroju napájania a/alebo akumulátoru, zdvihnutím používajte v súlade s týmito pokynmi. Vezmite do alebo prenášaním náradia sa uistite, že je spínač vo úvahy pracovné...
  • Página 83 (Originálny návod na používanie) SLOVENSKY Ďalšie bezpečnostné varovania týkajúce sa elek- Bezpečnosť ostatných osôb trického náradia Toto náradie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými Varovanie! Ďalšie bezpečnostné varovania alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom týkajúce sa vŕtačiek skúseností...
  • Página 84 SLOVENSKY (Originálny návod na používanie) Funkcie Štítky na náradí Na náradí sa nachádza kód dátumu a nasledujúce symboly: Toto náradie má niektoré alebo všetky nasledujúce funkcie. 1. Spínač regulácie otáčok Varovanie! Aby sa znížilo riziko zranenia, 2. Posuvník dopredu/dozadu používateľ je povinný si prečítať používateľ- 3.
  • Página 85 (Originálny návod na používanie) SLOVENSKY Veľké skrutky a obrobky z tvrdého materiálu vyžadujú vyššie Tlak vyvíjajte v priamom smere s vrtákom. Vyvíjajte dosta- nastavenie uťahovacieho momentu ako malé skrutky a obrob- točný tlak, aby vrták vŕtal, ale nie taký, aby sa zastavil ky z mäkkého materiálu.
  • Página 86 Vetracie otvory náradia a nabíjačky pravidelne čistite mäkkou kefkou alebo suchou handričkou. Kryt motora pravidelne čistite vlhkou handričkou. Vŕtačka BD12S1 Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky ani Spoločnosť Black & Decker vyhlasuje, že tieto produkty, opísané v časti „Technické údaje“ vyhovujú nasledujúcim čistiace prostriedky na báze rozpúšťadiel.
  • Página 87 Použití výrobku mastnými, horkými a ostrými předměty nebo pohyblivými částmi. Poškozený nebo zauzlený napájecí Váš šroubovák BLACK+DECKER BD12S1 je určen pro šrou- kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. bování a vrtání do dřeva, kovu a plastů. Toto nářadí je určeno e.
  • Página 88 ČESKY (Originální návod k obsluze) 4. Použití elektrického nářadí a jeho údržba Unikající kapalina z baterie může způsobit podráždění a. Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro pokožky nebo popáleniny. prováděnou práci správný typ nářadí. Při použití e. Nepoužívejte baterii nebo nářadí, která jsou poškozena nebo upravena.
  • Página 89 (Originální návod k obsluze) ČESKY Nástroje se mohou ohnout, čímž může dojít k jejich prask- Zranění způsobená kontaktem s jakoukoli rotující nebo nutí nebo k ztrátě kontroly, a to může vést k způsobení pohybující se částí. zranění osob. Zranění způsobená při výměně dílů, pracovního nástroje Používejte přídavné...
  • Página 90 ČESKY (Originální návod k obsluze) Nabíjení baterie (není dodávána) (obr. A) Při likvidaci baterií se řiďte pokyny uvedenými v části „Ochrana životního prostředí“. Tato baterie musí být nabita před prvním použitím a vždy, když dojde k výraznému poklesu jejího výkonu. Baterie se může během nabíjení...
  • Página 91 (Originální návod k obsluze) ČESKY Při vytahování vrtáku z vyvrtaného otvoru nechejte motor Rychloupínací sklíčidlo (obr. D) v chodu. Tak zabráníte zablokování vrtáku. Varování! Ujistěte se, zda je nářadí zajištěno, abyste před Ujistěte se, zda spínač provádí zapínání a vypínání nasazením nebo sejmutím příslušenství...
  • Página 92 Větrací otvory nářadí a nabíječky pravidelně čistěte měkkým kartáčem nebo suchým hadříkem. Pomocí vlhkého hadříku pravidelně čistěte kryt motoru. Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky nebo Vrtačka BD12S1 rozpouštědla. Společnost Black & Decker prohlašuje, že tyto produkty popi- Pravidelně otvírejte sklíčidlo a poklepáním odstraňte prach sované...
  • Página 93 (Originální návod k obsluze) ČESKY...
  • Página 95 Poland ERPATECH Tel. (22) 431 05 05 www.blackanddecker.pl Bakaliowa 26 serwis@erpatech.pl 05-080 Mościska Fax. +48 (22) 468 8735 Czech Republic BAND SERVIS CZ s.r.o. Tel. 577008550 www.blackanddecker.cz K Pasekam 4440 bandservis@bandservis.cz ZLIN 760 01 Fax. 577008559 HUNGARY ROTEL Kft. Központi Márkaszerviz Tel.
  • Página 96 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...