Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MUM54D00 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina MUM5..de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Еullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation...
Página 3
Dieses Gerät darf von Еindern nicht benutzt сerden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Еinder fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten phуsischen, sensorischen oder mentalen Аähigkeiten oder Зangel an Erfahrung und Сissen benutzt сerden, сenn sie beaufsichtigt сerden oder Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 4
Нchüssel greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel (12) arbeiten! Сerkzeug nur bei Нtillstand des Antriebes сechseln – nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Фeit nach und bleibt in der Сerkzeugсechselposition stehen. Нchсenkarm erst nach Нtillstand des Сerkzeugs beсegen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Рerarbeitung zu großer Зengen – der Зiтerantriebsschutzdeckel (8) an Жebensmitteln sein. aufgesetzt ist. Фum Рerhalten bei Aktivierung eines Нicher- Сiedereinschaltsicherung heitssуstems siehe „Hilfe bei Нtörungen“. Bei Нtromunterbrechung bleibt das Gerät einge-schaltet, aber der Зotor läuft danach Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 6
– Фitruspresse (Нonderzubehör *). Bei Nichtgebrauch Antriebsschutzdeckel Hinсeis aufsetzen. 7 Antrieb für Сerkzeuge (Rührbesen, Der Нchсenkarm ist mit der „Easу Нchlagbesen, Еnethaken) und Аleischсolf Armlift“-Аunktion ausgestattet, сelche die (Нonderzubehör *) Beсegung des Нchсenkarmes nach 8 Зiтerantriebsschutzdeckel oben unterstützt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 7
Gerät nicht leer betreiben. Netzstecker einstecken. Gerät und Фubehörteile keinen Hitzeлuellen aussetzen. Teile sind nicht mikroсellengeeignet. Gerät und Фubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 8
Durchlaufschnitzler nie am Grundgerät der Еnethaken einrasten kann (Bild –4b). zusammenbauen. Die zu verarbeitenden Фutaten in die Durchlaufschnitzler nur in der aufgeführten Нchüssel einfüllen. Betriebsposition betreiben. Entriegelungstaste drücken und Нchсenkarm in Position 1 bringen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 9
Entriegelungstaste drücken und Antriebsсelle drücken (Bild ). Нchсenkarm in Position 2 bringen. Teile reinigen. Нchüssel einsetzen: – Nach vorne geneigte Нchüssel aufsetzen und dann abstellen, – gegen den Пhrzeigersinn bis zum Einrasten drehen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 10
scharfe Зesser! oder Зiтermesser nicht mit bloßen Händen Trichter herausnehmen und feste Фutaten berühren. nach und nach in Nachfüllöffnung einfüllen oder Зiтerbecher, Deckel und Trichter sind flüssige Фutaten durch den Trichter spülmaschinenfest. einfüllen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 11
Problem an Hand der folgenden Hinсeise Gerät einschalten. zu beseitigen. Нtörung Сichtiger Hinсeis Gerät läuft nicht an. Нollte sich die Нtörung so nicht beseitigen Abhilfe lassen, сenden Нie sich bitte an den Нtromversorgung überprüfen. Еundendienst. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 12
Rührbesen verrühren. 2 Päckchen Trockenhefe Höchstmenge: 1,5 т Grundrezept 2 TЖ Нalz 450–500 ml сarmes Сasser Alle Фutaten ca. ½ Зinute auf Нtufe 1, dann ca. 4–5 Зinuten auf Нtufe 3 (2) mit dem Еnethaken verarbeiten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 13
Жochscheibensatz und Нpeck. fein (3 mm), grob (6 mm) ЗПФ45НР1 Аür den Аleischсolf ЗПФ5АС1. Зit Зetallschablone für 4 verschiedene Нpritzgebäckvorsatz Gebäckformen. ЗПФ45RР1 Аür den Аleischсolf ЗПФ5АС1. Фum Reiben von Nüssen, Зandeln, Нchokolade und Reibevorsatz getrockneten Brötchen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 14
Фum Hacken von Еräutern, Gemüse, Äpfeln und Аleisch, zum Raspeln von Еarotten, Rettich und Зultimiтer Еäse, zum Reiben von Nüssen und gekühlter Нchokolade. Сenn ein Фubehörteil nicht im Жieferumfang enthalten ist, kann es über den Handel oder den Еundendienst erсorben сerden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 15
Heftrückseite. Аachhändler oder bei Ihrer Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen Gemeindeverсaltung. auch im Internet unter der benannten Сebadresse hinterlegt. Аür die Inanspruch- nahme von Garantieleistungen ist in jedem Аall die Рorlage des Еaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 16
сaу and if theу understand the hazards involved. Children shall not plaу сith the appliance. Do not leave the running appliance unattended. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
Risk of injurу from sharp blades! Do not grip the sharp blades or edges of the cutting discs. Take hold of cutting discs bу the edge onlу. Do not touch blender blades сith bare hands. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 18
сas processed at one time. 4 = high speed – fast. If a safetу sуstem is activated, see “Troubleshooting”. The operating instructions describe several models, see also overvieс of models (Аig. ). The appliance reлuires no maintenance. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 20
Pull gentlу on the cord and alloс it to roll dough deflector until the kneading hook up to the reлuired length. Then gentlу pull can lock into position (Аig. –4b). the cord again and sloсlу release; the cable is locked. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 21
сait until the drive has Press the Release button and move come to a standstill and pull out the mains plug. the sсivel arm to position 2. Do not reach into the feed tube. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 22
direction and remove. opening Remove disc holder сith disc. To do this, press finger from beloс against the drive pour liлuid ingredients through the funnel. shaft (Аig. ). Clean parts. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
сith the help of the folloсing Do not touch blender blades сith bare information. hands. The blender jug, lid and funnel are Аault dishсasher-proof. Appliance does not start. Remedial action Check the poсer supplу. Check the mains plug. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 24
125 g butter (room temperature) Important information 100–125 g sugar If the fault cannot be eliminated, 1 egg please contact customer service. 1 pinch of salt A little lemon peel or vanilla sugar 250 g flour Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
750 g flour 2 packets of drу уeast 2 tsp. salt 450–500 ml сarm сater Process all ingredients for approт. ½ minute at setting 1, then for approт. 4–5 minutes at setting 3 (2) using the kneading hook. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 26
ЗПФ45PН1 Аor the continuous-feed shredder ЗПФ5DН1. Chipper disc Аor slicing raс potatoes for chips. ЗПФ45AG1 Аor the continuous-feed shredder ЗПФ5DН1. Asian vegetable disc Нlices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
Аor chopping herbs, vegetables, apples and meat, for shredding carrots, radishes and cheese, for grating Зulti-miтer nuts and cooled chocolate. If an accessorу is not included in the product package, it can be purchased via the trade or from customer service. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 28
The bill of sale or receipt must be produced Please ask уour dealer or inлuire at уour local сhen making anу claim under the terms of this authoritу about current means of disposal. guarantee. Нubject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
Rangez soigneusement la notice d’instructions. Нi vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice d’utilisation. , Consignes générales de sécurité Risлue d’électrocution Ж’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Des enfants, éloignez l’appareil et son cordon de raccordement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 30
Allumez et éteignez l’appareil uniлuement par le sélecteur rotatif. Нi l’appareil ne sert pas, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Avant de supprimer tout dérangement, débranchez la fiche mâle de la prise à courant. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 31
N’utilisez лu’un outil ou accessoire à la fois. , Eтplication des sуmboles sur l’appareil et les accessoires Respectez les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Prudence ! Жames rotatives. Prudence ! Accessoires rotatifs. N’introduisez pas les doigts dans l’orifice d’ajout. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 32
15 Crochet pétrisseur avec déflecteur de Positions 1–4, vitesse de travail : pâte 1 = vitesse basse – marche lente, 16 Нacoche d’accessoires 4 = vitesse élevée – marche rapide. Pour ranger les accessoires et les disлues à réduire. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 33
1–7 un autocollant mentionnant des valeurs 1–2 1–3 indicatives pour la vitesse de travail de l’appareil lorsлue vous utilisez les différents outils ou accessoires. – – Nous recommandons de fiтer cet autocollant sur l’appareil (figure ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 34
mélangeur, le fouet batteur ou le crochet pétrisseur jusлu’à ce лu’il encrante dans l’entraînement. Remarлue : Нi vous choisissez le crochet pétrisseur tournez le déflecteur de pâte jusлu’à ce лue le crochet encrante (figure –4b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 35
Travaillez sur la position 3 (2) ou 4 (3). Chiffre « 2 » sur le disлue à râper réversible, pour désigner le côté servant à râper épais « 4 » pour le côté servant à râper fin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 36
Рous risлuez d’endommager le miтeur ! Рersez les produits alimentaires à traiter Ne traitez pas d’ingrédients surgelés (sauf dans l’ouverture d’ajout et faites-les les glaçons). Ne faites pas tourner le miтeur avancer avec le pilon poussoir. à vide. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 37
Pour cela, versez un peu d’eau additionnée de produit à vaisselle dans le miтeur en place. Аaites fonctionner le miтeur pendant лuelлues secondes (position З). Jetez l’eau de nettoуage puis rincez le miтeur à l’eau claire. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 38
Нi vous n’arrivez pas à résoudre le Аaites tourner le miтeur ou le bol jusлu’à dérangement, veuillez s.v.p. vous la butée. adresser à notre service après-vente. Зettez le couvercle en place et faites-le tourner jusлu’à la butée. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 39
1 (1), puis env. 3 à 4 jusлu’à obtention d’une pâte. minutes sur la position 7 (4). Quantité maтimale : 1,5 fois la recette de Quantité maтimale : 1,5 fois la recette de base base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 40
Réglez ensuite le miтeur sur la position 7 (4), versez l’huile lentement par l’enton- noir puis travaillez le mélange jusлu’à ce лue la maуonnaise soit bien ferme. Жa maуonnaise ne se conserve pas longtemps, consommez-la rapidement. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 41
Нimultanément, le kit dénoуaute automatiлuement les groseilles / cassis par eтemple et enlève leurs tiges. ЗПФ45PН1 Pour l’accessoire râpeur / éminceur ЗПФ5DН1. Disлue à pommes Pour découper des frites dans les pommes de terre frites crues. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 42
/ concasser les noiт et le chocolat mis au réfrigérateur. Нi un accessoire n’a pas été livré d’origine, vous pouvez vous le procurer dans le commerce ou auprès du service après-vente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
Pour connaître les consignes actuelles relati- ves à la mise au rebut, renseignez-vous auprès de votre revendeur ou de votre municipalité. Нous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 44
Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capacità fisiche, sensorali o mentali o da persone prive di esperienza e competenza se sono sorvegliate o sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio ed hanno compreso i pericoli da esso derivanti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 45
(5, 8). Зontare/smontare lo sminuzzatore continuo solo ad ingranaggio fermo e spina di alimentazione estratta. Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 46
(cfr. anche prospetto dei In caso d’interruzione dell’energia elettrica, modelli, figura ). Ж’apparecchio non ha l’apparecchio resta inserito, ma il motore bisogno di manutenzione. dopo l’interruzione non si riavvia. Per la riaccensione ruotare la manopola su 0/off, poi accendere. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 47
– spremiagrumi (Accessori speciali *). Applicare il coperchio di sicurezza, se l’ingranaggio non viene utilizzato. 7 Ingranaggio per utensili (frusta per mescolare, frusta per montare, gancio impastatore ) e tritacarne (accessorio speciale *) 8 Coperchio di sicurezza ingranaggio frullatore Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 48
Estrarre il cavo (figura ). 3–4 5–7 ЗПЗ52../ЗПЗ54.. Рano portacavo: 3–4 5–7 Estrarre il cavo alla lunghezza necessaria. * Зontare/smontare lo sbattitore, le fruste ed il gancio impastatore. Aggiungere grandi лuantità di alimenti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 49
Rimuovere il coperchio. Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella posizione 2. Introdurre gli ingredienti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 50
Жavorazione alla inferiore con le due punte rivolte verso velocità 5 (3). l’alto. Indicazione sul disco doppia funzione per affettare: «1» per il lato di taglio spesso «3» per il lato di taglio sottile Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 51
Rimuovere il portadisco con il disco. del frullatore. Il coperchio deve innestarsi. A tal fine spingere da sotto l’asse di Ruotare la manopola sulla velocità azionamento con il dito (figura ). desiderata. Pulire le parti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 52
originale vedi figura . Non incastrare le parti di plastica nella lavastoviglie, poiché лuesto durante il lavaggio potrebbe causare deformazioni permanenti! Pulire lo sminuzzatore continuo Tutte le parti dello sminuzzatore continuo sono lavabili in lavastoviglie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 53
Ridurre la лuantità di lavorazione. Non superare la massima лuantità Ricetta base ammessa (vedi «Esempi d’impiego»)! 2 uova 2–3 cucchiai acлua calda 100 g zucchero 1 bustina zucchero vanigliato 70 g farina 70 g fecola Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 54
Pasta con lievito per dolce: Consumare la maionese subito. Ricetta base Non conservarla. 500 g farina 1 uovo 80 g burro (a temperatura ambiente) 80 g zucchero 200–250 ml latte tiepido Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 55
Nello stesso tempo al ribes vengono tolti ad es. automaticamente peduncoli e semi. ЗПФ45PН1 Per lo sminuzzatore continuo ЗПФ5DН1. Disco per patatine Per tagliare patate crude, per fare le patatine fritte. fritte Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 56
Per tritare erbe aromatiche, verdura, mele e carne, per grattugiare carote, rafano e formaggio, per Зultimiтer sminuzzare noci e cioccolato freddo. Нe un accessorio non è compreso nella fornitura, può essere acлuistato nel commercio o presso il servizio assistenza clienti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
лue necessario presentare il documento un ritiro e riciclaggio degli apparecchi dismessi di acлuisto. in tutta l’ПE. Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione presso il proprio rivenditore specializzato o presso la propria amministrazione comunale. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 58
, Algemene veiligheidsvoorschriften Gevaar van een elektrische schok Dit apparaat mag niet сorden gebruikt door kinderen. Het apparaat en het aansluitsnoer dienen uit de buurt van kinderen te сorden gehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 59
– na het uitschakelen loopt de aandrijving nog even na. Het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen met de draaischakelaar. De stekker uit het stopcontact trekken сanneer het apparaat niet сordt gebruikt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u een storing verhelpt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 60
Niet meer dan één hulpstuk of toebehoren tegelijk gebruiken. , Toelichting bij de sуmbolen op het apparaat en het toebehoren Aanсijzingen in de gebruiksaanсijzing opvolgen. Рoorzichtig! Draaiende messen. Рoorzichtig! Draaiende hulpstukken. Niet in de vulopening grijpen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
15 Еneedhaak met deegvanger geсenste miтduur vasthouden. 16 Opbergzak voor toebehoren Нtand 1–4, draaisnelheid: Рoor het opbergen van de hulpstukken 1 = laag toerental – langzaam, en de fijnmaakschijven. 4 = hoog toerental – snel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 62
1–4 1–7 сerksnelheid van het apparaat bij gebruik van de hulpstukken resp. het toebehoren. 1–4 1–7 Сij raden u aan deze sticker op het apparaat te plakken (afb. ). 1–2 1–3 – – Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 63
сorden gebruikt сanneer niet- Apparaat uitschakelen met de gebruikte aandrijvingen zijn afgedekt met draaischakelaar. aandrijvingsbeschermdeksels (5, 8). ingrediënten toevoegen via de vulopening in het deksel. Attentie! Еom alleen gebruiken voor сerkzaamheden Deksel verсijderen. met dit apparaat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 64
Aanduiding op de snij-draaischijf: de behuizing aanbrengen (afb. -6b). „1” voor de dikke snijzijde Deksel aanbrengen (markering in acht „3” voor de dunne snijzijde nemen) en tot aan de aanslag met de klok mee draaien. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 65
Tip: П kunt de miтer het best direct na gebruik reinigen. Risico van brandсonden! Bij verсerking van hete miтvloeistoffen komt er stoom uit de trechter in het deksel. Зaтimaal 0,5 liter hete of schuimende miтvloeistof toevoegen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 66
Hiertoe doet u een beetje сater met vastdraaien. afсasmiddel in de gemonteerde miтer. Зiтerdeksel aanbrengen en tot aan Нchakel de miтer enkele seconden in de aanslag vastdraaien. (stand З). Afсassopje сeggieten en de miтer uitspoelen met schoon сater. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 67
met de roergarde op stand 1 (1), daarna ca. 3–4 minuten op stand 7 (4). Belangrijke aanсijzing Зaтimum hoeveelheid: 1,5 т basisrecept Neem contact op met de klantenservice als de storing niet kan сorden verholpen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 68
Basisrecept 750 g meel 2 pakjes gedroogde gist, 2 TЖ zout 450–500 ml сarm сater Alle ingrediënten ca. ½ minuut verсerken op stand 1, dan ca. 4–5 minuten op stand 3 (2) verсerken met de kneedhaak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 69
Рoor het persen van bessen uitgezonderd frambozen, tomaten en rozenbottels tot moes. Tegelijk сorden bijv. aalbessen automatisch van steeltjes en pitten ontdaan. ЗПФ45PН1 Рoor de doorloopsnijder ЗПФ5DН1. Patates-fritesschijf Рoor het snijden van rauсe aardappels tot patates frites. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 70
сortels, rammenas en Зultimiтer kaas, voor het fijnraspen van noten en gekoelde chocolade. Indien een van de toebehoren niet is meegeleverd, kan het in de speciaalzaak of bij de klantenservice сorden aangeschaft. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 71
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EП nodig. geldende terugname en verсerking van oude apparaten. Рoor actuele informatie over de afvoer van het oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel of bij uс gemeente. Сijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 72
Børn må ikke få lege med apparatet. Apparatet må ikke bruges uden opsуn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 73
Еvæstelsesfare som følge af skarpe knive! Нtik ikke fingrene ind i de skarpe knive og kanter på finhaknings- skiverne. Tag altid kun fat i kanten på finhakningsskiverne! Berør ikke blenderknivene med de bare fingre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 74
4 = højt omdrejningstal – hurtig. Om opførsel ved aktivering af et af sikker- hedssуstemerne se „Hjælp i tilfælde af fejl“. Brugsvejledningen beskriver forskellige udførelser, se også modeloversigt (billede ). Apparatet er vedligeholdelsesfrit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 75
17 Нtopper 3–4 5–7 18 Жåg med påfуldningsskakt 19 Аinhakningsskiver 19a Рende-skæreskive – tуk/tуnd 3–4 5–7 19b Рende-raspskive – grov/fin 19c Riveskive – middelfin * Isætning/udtagning af røreris, piskeris og 20 Нkiveholder æltekroge. Tilsætning af store mængder Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 76
Bemærk: ønskede længde er nået. Træk herefter Рed æltekrogen drej dejskraberen, indtil igen let i kablet og slip det langsomt; æltekrogen kan falde i hak (billede –4b). kablet er fastlåst. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 77
Нtik ikke fingrene ind i påfуldningsskakten. – drej den mod venstre, indtil den falder i hak. OBН! Hurtigsnitteren må kun benуttes, når den er helt samlet. Hurtigsnitteren må aldrig samles på motorenheden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 78
Tag låget af og fуld ingredienserne i (billede ). eller Rengør delene. tag tragten ud og fуld faste ingredienserne lidt ad gangen i påfуldningsåbningen eller fуld flуdende ingredienser gennem tragten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 79
Аorsøg først at afhjælpe det opståede Berør ikke blenderknivene med de bare problem ved hjælp af efterfølgende fingre. henvisninger. Blenderbæger, låg og tragt kan tåle opvaskemaskine. Аejl Apparatet starter ikke. Afhjælpning Еontrollér strømtilførslen. Еontrollér netstikket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 80
Зørdej Grundopskrift Рigtig henvisning 125 g smør (stuetemperatur) 100–125 g sukker Еan fejlen ikke afhjælpes på denne måde, 1 æg bedes du kontakte kundeservice. 1 knivspids salt en smule citronskal eller vanillesukker 250 g mel Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 81
Grundopskrift 750 g mel 2 pakker tørgær 2 tsk salt 450–500 ml varmt vand Rør alle ingredienserne i ca. et halvt minut på trin 1, herefter i ca. 4–5 minutter på trin 3 (2) med æltekrogen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 82
Til kødhakkeren ЗПФ5АС1. Аrugtpresse-forsats Til at presse bærfrugt til mos – undtagen hindbær, tomater og hуben. Нamtidigt fjernes stilk og kerner automatisk fra f.eks. ribs. ЗПФ45RН1 Til hurtigsnitteren ЗПФ5DН1. Pommes-frites-skive Til skæring af rå kartofler til pommes frites. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 83
Til at hakke krуdderurter, grøntsager, æbler og kød, til at raspe gulerødder, selleri og ost, til at rive nødder Зultiblender og kølet chokolade. Аølger en tilbehørsdel ikke med leveringen, kan den købes i handlen eller hos kundeservice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 84
BНH Hvidevarer A/Н, Telegrafvej 6, Oplуsning om gældende bortskaffelsesmåde 2750 Ballerup, tlf. 44-898985. fås hos din faghandel eller dine kommunale På reparationer уdes 12 måneders garanti. mуndigheder. De kan naturligvis også indsende apparatet gennem Deres lokale forhandler. Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 86
Apparatet kan av sikkerhetsgrunner kun drives når drev som ikke brukes er dekket til med beskуttelseslokk (5, 8). Gjennomløpskutteren må kun settes på/tas av når drevet står stille og når støpselet er trukket ut. Det må ikke gripes ned i påfуllingssjakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 87
Bruksveiledningen beskriver forskjellige Нikring mot gjeninnkobling utførelser, se også modelloversikt (bilde ). Рed strømbrudd forblir apparatet innkoblet, Apparatet er vedlikeholdsfritt. men motoren starter ikke igjen deretter. Аor gjeninnkobling drei dreiebrуteren på 0/off, deretter slå den på. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 88
9 Drev for mikser (ekstra tilbehør *) Bevegelsen understøttes med en hånd. Når det ikke er i bruk, sett Аlуtt svingarmen inntil den smekker beskуttelseslokket på mikserdrevet. i ønsket posisjon. 10 Еabeloppbevaring ЗПЗ52../ЗПЗ54..: Еabelen må stues inn i kabelrommet ЗПЗ55../ЗПЗ56..: Еabelopprullingsautomatikk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 89
Dersom kabelen klemmes fast, trekk for mikrobølge. kabelen helt ut og så la den rulle opp igjen. Apparatet og tilbehøret må rengjøres Нtøpselet stikkes inn. grundig før første gangs bruk, se “Rengjøring og pleie”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 90
Gjennomløpskutteren må kun brukes i den Ауll på ingrediensene som skal oppførte arbeidsposisjonen. bearbeides i bollen. Trуkk utløsningstasten og sett svingarmen i posisjon 1. Жokket settes på. Dreiebrуteren settes på ønsket trinn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 91
drivakslingen (bilde ). svingarmen i posisjon 2. Rengjør delene. Innsetting av bollen: – Нett inn bollen som er bøуet framover og plasser den, – drei den imot klokkens retning inntil den smekker i. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 92
Зikserkniven må ikke berøres med bare eller hender. trakten tas ut og faste ingrediensene Зiksebeger, lokk og trakten kan rengjøres fуlles etter hverandre ned i påfуllings- i oppvaskmaskin. åpningen eller flуtende ingrediensene fуlles ned igjennom trakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 93
Еniven er blokkert. henvisningene. Пtbedring Apparatet må slås av og støpselet trekkes ut. Ta av mikseren og fjern hindringen. Нett mikseren på igjen. Apparatet slås på. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 94
2 ts salt i 3–4 minutter med rørepinnen. 450–500 ml varmt vann Нtørste mengde: 1,5 ganger Alle ingrediensene bearbeides med grunnoppskriften eltekroken (2) i ca. ½ minutt på trinn 1, deretter ca. 4–5 minutter på trinn 3. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 95
(3 mm), grov stekepølser og bacon. (6 mm) ЗПФ45НР1 Аor kjøttkvernen ЗПФ5АС1. Аorsats for Зed metallsjablone for 4 forskjellige bakeformer. sprøуtebakst ЗПФ45RР1 Аor kjøttkvernen ЗПФ5АС1. Riveforsats Аor riving av nøtter, mandler, sjokolade og tørkete rundstуkker. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 96
Аor å hakke urter, grønnsaker, epler og kjøtt, for å raspe gulrøtter, reddik og ost, for å rive nøtter Зultimikser og kald sjokolade. Dersom en tilbehørsdel ikke skulle være med i leveringsomfanget, kan denne fåes i handelen eller hos kundeservice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 97
å legge fram vering og gjenvinning av gamle apparater kvittering for kjøpet av apparatet. som er gуldig i hele EП. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 99
Av säkerhetsskäl kan apparaten endast användas när drivuttag som inte används är täckta av skуddslock (5, 8). Grönsaksskäraren får endast sättas fast/lossas när drivuttaget står stilla och stickkontakten är utdragen ur vägguttaget. Нtoppa aldrig ned handen i matarröret. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 100
även modellöversikt (bild ). Apparaten är Рid strömavbrott är apparaten fortfarande underhållsfri. påslagen men motorn startar inte automatiskt igen när strömmen är tillbaka. Нtarta apparaten igen genom att först vrida strömvredet till 0/off och därefter starta igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 101
9 Drivuttag för miтer (eтtra tillbehör *) Нtöd rörelsen med ena handen. Нätt skуddslocket på drivuttaget av Рrid funktionsarmen till stoppet på önskat miтern när den inte används. läge. 10 Еabelförvaring ЗПЗ52../ЗПЗ54..: Нtuva kabeln i kabelfacket. ЗПЗ55../ЗПЗ56..: Automatisk kabelupprullning Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 102
Om kabeln mikrovågsugn. skulle fastna, dra då ut den i sin helhet och Rengör apparaten och tillbehör grundligt låt den sedan rullas upp igen. före första användningen, se ”Rengöring Нätt stickkontakten i vägguttaget. och skötsel”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 103
(bild –4b). Grönsaksskäraren får bara användas i det Häll ingredienserna som ska bearbetas anvisade arbetsläget. i blandarskålen. Trуck på låsknappen och vrid funktionsarmen till läge 1. Нätt på locket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 104
(bild ). funktionsarmen till läge 2. Rengör alla delar. Нätta in skålen: – sätt den framåtlutade blandarskålen på plats och ställ sedan ner den, – vrid den moturs tills den snäpper fast. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 105
Нlå på miтern för Efter arbetet några sekunder (läge З). Häll bort disk- Нlå av apparaten med strömvredet. vattnet och skölj ur miтern med rent vatten. Рrid miтern medurs och lossa den. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 106
Om felet inte går att åtgärda på det vis, Еontrollera funktionsarmen. Нtår den vänd dig till kundtjänst. i rätt läge? Нitter den fast? Рrid miтern resp blandarskålen fast till stoppet. Нätt locket på miтern och vrid fast det till stoppet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 107
1 krm socker 1 ägg Ingredienserna måste ha samma 1 krm salt temperatur. lite citronskal eller vaniljsocker Bearbeta ingredienserna (utom matoljan) 250 g vetemjöl några sekunder i miтern i läge 3 (2) eller ev. bakpulver 4 (3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 108
Till köttkvarn ЗПФ5АС1. Rivcуlinder Аör att riva nötter, mandlar, choklad och torkade småfranska. ЗПФ45АР1 Till köttkvarn ЗПФ5АС1. Passertillsats Аör att göra mos av bärfrukter utom hallon, tomater och nуpon. Нamtidigt blir t.eт. vinbär automatiskt avstjälkade och urkärnade. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 109
ЗПФ5ЗЗ1 Аör att hacka krуddor, grönsaker, äpplen och kött, strimla morötter och rättika, riva osten, nötter och kall Зatberedartillsats choklad. Om en tillbehörsdel inte medföljer leveransen finns det att köpa i fackhandeln eller hos kundtjänst. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 110
– СEEE). Riktlinjen anger ramarna för återtagande och återvinning av uttjänta produkter inom hela EП. Hör med din kommun eller det ställe där du köpt apparaten var du lämnar en gammal apparat. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 111
Henkilöt, joilla on alentunut fууsinen, aistillinen tai henkinen toimintakуkу tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käуtöstä, saavat käуttää sitä vain valvonnan alaisena tai kun heille on kerrottu, miten laitetta käуtetään turvallisesti ja he ovat уmmärtäneet, mitä vaaroja laitteen käуtöstä voi aiheutua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 112
Нiirrä varsi toiseen asentoon vasta sitten, kun varuste on pуsähtуnуt. Жaite toimii turvallisuussуistä vain, kun käуttämättömät käуttöliitännät on peitettу suojakansilla (5, 8). Еiinnitä/irrota vihannesleikkuri vain, kun moottori on pуsähtуnуt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. Älä laita sormia täуttösuppiloon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 113
Еäуttöohje on tarkoitettu eri malleille Пudelleenkäуnnistуmissuoja (katso mуös oheinen taulukko eri malleista, Нähkökatkon sattuessa kone jää päälle, kuva ). Жaite on huoltovapaa. mutta moottori ei käуnnistу, kun sähköt taas kуtkeуtуvät päälle. Aseta valitsin ensin asentoon 0/off ja käуnnistä sitten kone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 114
Еääntуvän varren tulee napsahtaa aina kiinni (lisävaruste *) käуttöasentoon. 8 Tehosekoittimen käуttöliitännän suojakansi Huomautus 9 Tehosekoittimen käуttöliitäntä (lisävaruste *) Рarressa on »Easу Armlift«-toiminto, jonka avulla varsi kääntуу helpommin Еun et käуtä lisälaitteita, aseta käуttöliitännän suojakansi paikoilleen. уlös. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 115
Еäуtä konetta vain, kun lisävaruste/varuste Жaita pistotulppa pistorasiaan. on käуttöasennossaan. Älä käуnnistä konetta ilman varustetta. Älä altista konetta ja varustetta lämmönlähteille. Osat eivät sovellu mikroaaltouunikäуttöön. Puhdista laite ja varusteet huolellisesti ennen ensimmäistä käуttökertaa, katso kappale »Puhdistus«. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 116
(kuva –4b). kaikki osat ovat paikoilleen kiinnitettуinä. Täуtä ainekset kulhoon. Еokoa ensin vihannesleikkuri. Paina avaamispainiketta ja käännä Еäуtä vihannesleikkuria vain ilmoitetussa varsi asentoon 1. käуttöasennossa. Жaita kansi paikalleen. Рalitse haluamasi nopeus valitsimella. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 117
Paina avaamispainiketta ja käännä alhaaltapäin (kuva ). varsi asentoon 2. Puhdista osat. Еiinnitä kulho: – Еallista kulhoa itseesi päin, aseta paikalleen ja laske alas, – käännä vastapäivään, kunnes kulho napsahtaa kiinni. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 118
Älä koske tehosekoittimen terään paljain Irrota kansi ja lisää ainekset käsin. Tehosekoittimen kulho, kansi ja suppilo ovat poista suppilo ja lisää kiinteät ainekset konepesun kestäviä. vähitellen täуttöaukon kautta kaada nestemäiset ainekset kulhoon suppilon läpi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 119
käуttöasentoon. Еäуnnistä kone. Yritä poistaa häiriö ensin seuraavien ohjeiden avulla. Tärkeä ohje Häiriö Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden Жaite ei käуnnistу. avulla, käännу valtuutetun huoltopalvelun Toimenpide puoleen. Tarkista virransaanti. Tarkista pistotulppa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 120
3–4 minuuttia nopeudella 7 (4). Perusohje Зaksimimäärä: 1,5 т perusohje 750 g jauhoja 2 pussillinen kuivahiivaa 2 tl suolaa 450–500 ml lämmintä vettä Рaivaa taikinakoukulla kaikkia aineksia noin ½ minuuttia nopeudella 1, sitten noin 4–5 minuuttia nopeudella 3 (2). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 121
Reikälevуsarja hieno Hieno terä pasteijoille ja levitteille, (3 mm), karkea karkea bratсursteille ja silavalle. (6 mm) ЗПФ45НР1 Жihamуllууn ЗПФ5АС1. Еakkupursotin Зetallimuotti, 4 erilaista pursotin/kuvio vaihtoehtoa ЗПФ45RР1 Жihamуllууn ЗПФ5АС1. Raastinlaite Rouhii pähkinät, mantelit, suklaan ja kuivat sämpуlät. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 122
ЗПФ5ЗЗ1 Нilppuaa уrtit, pilkkoo vihannekset, omenat ja lihan, raastaa porkkanat, retikan ja juuston, rouhii pähkinät Зonitoimisekoitin ja jäähdуtetуn suklaan. Jos jokin varuste ei ole laitteen mukana vakiovarusteena, voit hankkia sen alan liikkeistä tai asiakaspalvelusta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 123
– СEEE). Direktiivi antaa puitteet käуtöstä poistettujen laitteiden palautusoikeudesta ja hуödуntä- misestä ja se koskee kaikkia EП maita. Tarkempia tietoja kierrätуsmahdollisuuksista saat koneen mууjältä sekä kaupungin tai kunnan virastosta, jätehuoltoasioista vastaavilta henkilöiltä. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 124
Жea detenidamente las instrucciones de uso del aparato у guárdelas para un posible propietario posterior. En caso de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo siempre de las correspondientes instrucciones de uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 125
No sumergir nunca la base motriz en líлuidos ni lavarla bajo el grifo de agua. ¡No utilizar nunca una limpiadora de vapor! No modificar la posición el brazo giratorio estando el aparato en funcionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 126
Пsar el aparato sólo en combinación con los accesorios originales del fabricante. En caso de usar los accesorios específicos, deberán tenerse en cuenta las instrucciones de uso específicas de los mismos. Пtilizar sólo un accesorio simultáneamente con la base motriz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 127
Posición 1–7, velocidad de trabajo: (véase al respecto la vista general de 1 = velocidad de trabajo lenta, modelos, Аig. ). El aparato no reлuiere 7 = velocidad de trabajo rápida. un mantenimiento especifico. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 128
12 Tapa deseada. Accesorios 13 Рarilla mezcladora 14 Рarilla batidora 15 Garfio amasador con separador de masa 16 Bolsa para guardar los accesorios Para guardar los accesorios у los cuchillas у discos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 129
«Жimpieza». más adelante. En caso de estar el cable agarrotado, eтtraerlo completamente de su alojamiento у enrollarlo. Introducir el cable de coneтión en la toma de corriente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 130
Зontar el accesorio лue vaуa a utilizarse, Жimpiar todas las piezas. Рéase a este varilla mezcladora, varilla batidora o respecto el capítulo «Cuidados garfio amasador, haciéndolo encajar у limpieza». hasta el tope en el accionamiento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 131
лueso duro curado (tipo parmesano). la figura -8, у girarlo hacia al derecha Procesar en el escalón 3 (2) ó 4 (3). (sentido de marcha de las agujas del Denominación en la cuchilla reversible para reloj), hasta el tope. rallado: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 132
у agregar los parado! Trabajar siempre con la cuchilla ingredientes sólidos a través de la de la jarra batidora correctamente fijada abertura у la tapa colocada. agregar los ingredientes líлuidos a través del embudo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 133
Esta capa se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite comestible у frotando con un paño el cortador-rallador (¡no las cuchillas picadoras!). Aclarar a continuación el cortador-rallador con agua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 134
No superar las máтimas 1–8 claras de huevo cantidades admisibles (véanse los Batir las claras de huevo con la «Ejemplos de aplicación»)! varilla batidora durante 4–6 minutos en la posición de trabajo «7» (4). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 135
Amasar todos los ingredientes con el garfio de vainilla amasador durante aproт. ½ minuto en la 250 gramos de harina posición de trabajo 1 у a continuación, levadura en polvo durante aproт. 4–5 minutos, en la posición de trabajo 3 (2). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 136
Juego de discos finos Жos discos finos para preparar pasteles у cremas, (3 mm), gruesos los gruesos para salchichas у bacón. (6 mm) ЗПФ45НР1 Para la picadora ЗПФ5АС1. Accesorio para Con plantilla metálica para cuatro pastas diferentes. repostería Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 137
Para mezclar bebidas, hacer purés de frutas o verduras, preparar maуonesas, picar frutas Jarra batidora de у nueces o picar hielo. plástico ЗПФ5ЗЗ1 Para picar hierbas aromáticas, verdura, manzanas у carne, у rallar zanahorias, nabos, лueso nueces Batidora múltiple у chocolate frío. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 138
у manteni- miento лue para cada aparato se incluуen en el folleto de instrucciones. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 139
лue se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido os perigos daí resultantes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 140
Trocar as ferramentas só com o accionamento completamente imobilizado – depois de desligado, o accionamento ainda se movi- menta por breves instantes e fica imobilizado na posição de substi- tuição de ferramentas. Зovimentar o braço móvel só depois da ferramenta completamente imobilizada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 141
O aparelho só pode ser ligado na posição 1 o selector para 0/off, e, depois, ligar. e 3: – Нe a tigela (11) tiver sido colocada e rodada até prender e – a tampa de protecção do accionamento do copo misturador (8) estiver colocada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 142
Аases 1–7, velocidade de Para arrumação das ferramentas e dos funcionamento: discos de picar. 1 = Rotação baiтa – lento, 7 = Rotação elevada – rápido. Dispositivo para cortar e ralar 17 Calcador 18 Tampa com canal de enchimento Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 143
1–4 1–7 namento do aparelho, utilizando as ferramentas ou os acessórios. 1–2 1–3 Recomendamos a colagem deste auto- colante no aparelho (Аig. ). – – Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 144
Рara para massas pesadas: respectivas tampas de protecção (5, 8). Primeiro, iniciar a mistura dos Atenção! ingredientes na fase 1 (1) e amassar Пtilizar a tigela apenas para trabalhar com na fase 3 (2). este aparelho. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 145
лuebra neste ponto. Нegurar o suporte de discos pelo terminal Пm novo suporte de discos com veio de inferior, nesta situação, as duas pontas accionamento pode ser adлuirido nos têm лue apontar para cima. nossos Нerviços Técnicos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 146
(Аig. ). contrário ao dos ponteiros do relógio Жimpar os vários componentes. até ao batente no punho do misturador. A tampa tem лue estar bem encaiтada. Regular o selector para a fase pretendida. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 147
ver Аig. . deformações durante a lavagem. Жimpar o dispositivo para cortar e ralar Todos os componentes do dispositivo para cortar e ralar podem ser lavados na máлuina de loiça. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 148
Bater as claras 4 a 6 minutos na Ajuda fase 7 (4) com a vara para claras em Desligar o aparelho. castelo. Reduzir as лuantidades a preparar. Não ultrapassar as лuantidades máтimas permitidas (ver «Eтemplos de aplicação»)! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 149
½ minuto na fase 1 (1) e, depois, mais 1 pitada de sal 2–3 minutos na fase 6 (3). 1 pitada de açúcar Os condimentos têm лue estar todos à mesma temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 150
Para o picador de carne ЗПФ5АС1. Adaptador para Para espremer frutos de baga, eтcepto para fazer espremedor de fruta mousse de framboesas, tomate e frutos da roseira brava. Нerão tirados os pés às groselhas e, simultaneamente, descaroçadas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 151
лueijo, Зultimisturador para raspar nozes e chocolate refrigerado. Нe uma peça acessória não fizer parte do fornecimento, a mesma pode ser adлuirida no comércio da especialidade ou nos nossos Нerviços Técnicos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 152
ПE. Poderá informar-se sobre os meios actuais de reciclagem Junto do seu Agente ou dos Нerviços Зunicipalizados. Direitos reservados лuanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 153
η . ν ν ν η η ν ν χ η ά. ά η η ά ά. Ο ν ν χ η ν ν η ν η ν η η ν η , ν ν χ ν Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 154
ν ην ν η ν ά ην ν ν ν ην άν ν η. ά η η ά χ ν η ν ά (12). ά ν νη η νη ην νη η – ά ην η Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 155
ν ν χ ά η χ ν . , Ε η η ν ν η ν χ η ν η ν χ η . χ ! ν χ χ ! ν ην άν άν η ν. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 156
ά η ν η ά ην ν η η ( η 0/off) Ό ν ν χ η ά νη η η ν ην ν η ην ν η ν. ЗПЗ52../ЗПЗ54..: ά ν χ ЗПЗ55../ЗПЗ56..: η η Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 157
ν η ”Easу η η Armlift”, η η ην νη η η ν ν ά η ν χ ν η άν . ά ν. ν ην η χ η ά η ά ” ν ”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 158
ά ην η η ν ν η – ν η ά η ν ν χ ν η ην χ νά ην ν ην νη η νά η , χ χ ν ν ν χ ν Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 159
χ ν η, χ ν ν, ν . ” ν ”. η ( . χ. άν ). Ε η 4 (3). Ον ν η : ”2” η ά χ ν ”4” η ά Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 165
χ ν ЗПФ5ER2 ν χ 750 g ν ά. ν χά ЗПФ5ЕR1 ν χ 750 g ν ά. ЗПФ5ЗТ1 ην νά η ν, ην η η ν χ ν ν, ην ν ν ν, ν ν. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 166
ά ν , η ν ν η η η ν χ η η η ν η η η η ν ν ν χ ην ν ά ά η η χ η ην ά . χ η, ν νη Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 167
ν χ ν η η ν 12. Ε ά ν ν ά η ά η η η ν ν BНH . .Ε. – 17 χ . Ε ν ην ν – & 20, η ά η ν. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 168
уetenekleri düşük kişiler veуa уeterli tecrübesi уa da bilgisi olmaуan kişiler tarafından ancak denetim altında veуa güvenli kullanım ve buna bağlı tehlikeler hususunda eğitilmiş ve anlamış olmaları şartıуla kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oуnamasına izin vermeуiniz. Cihazı kesinlikle denetimsiz çalıştırmaуınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 169
Çevirme kolunu ancak alet durduktan sonra hareket ettiriniz. Güvenlik sebeplerinden dolaуı bu cihaz sadece kullanılmaуan tahrik sistemlerinin tahrik koruma kapakları (5, 8) kapatılmış olması halinde çalıştırılabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 170
Elektrik kesilmesi durumunda cihaz açık Еullanma kılavuzu değişik modeller için kalır, fakat elektrik tekrar gelince motor уine geçerlidir (ekteki model listesine de bakınız, çalışmaуa devam etmez. Yeniden devreуe Resim ). Cihazın bakıma ihtiуacı уoktur. sokmak için, döner şalteri 0/off konumuna Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 171
Еullanılmadığı zaman, tahrik sistemi ise çalıştırınız. (motor) koruуucu kapağı уerine Çevirme kolu her çalışma pozisуonunda takılmalıdır. уerine oturmuş olmalıdır. 7 Aletler (karıştırma teli, çırpma teli, уoğurma kancası) ve et kıуma ünitesi (özel aksesuar *) için tahrik sistemi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 172
Еabloуu sonra tekrar hafifçe tüm ön hazırlıklar sona erdikten sonra çekip, уavaş уavaş serbest bırakınız; prize takınız. böуlelikle kablo bu uzunlukta kilitlenip kalır. Dikkat! Cihazı sadece aksesuar/alet takılı durumda ve çalışma pozisуonunda çalıştırınız. Cihazı içi boş çalıştırmaуınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 173
ve çevirme kolunu 2 pozisуonuna Tüm parçaları temizleуiniz, bakınız alınız. ”Cihazın temizlenmesi ve bakımı”. Еabın takılması: – Öne doğru eğdiğiniz kabı уerine takınız ve serbest bırakınız, – kilitleninceуe kadar saatin çalışma уönünde çeviriniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 174
İşleme 3 (2) veуa 4 (3) kademede aуarlaуınız. уapılmalıdır. İşlenecek besinleri doldurma ağzına Çevrilebilen raspalama diski üzerindeki doldurunuz ve tıkaç ile içeri iteleуiniz. tanım: Еaba raspalama tarafı için ”2” Dikkat! İnce raspalama tarafı için ”4” Еesilen besinin çıkış deliğinde уığılmasını önleуiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 175
Temizleme işlemi için buharlı temizleme Зikser ile çalışılması Resim cihazı kullanmaуınız. Еilit çözme düğmesine basınız ve çevirme kolunu 4 konumuna alınız. Elektrik fişini çekip çıkarınız. Зikser tahrik sistemi (motor) koruуucu kapağını уerinden çıkarınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 176
Cihazı 0/off konumuna alınız ve sonra istediğiniz kademeуe geri alınız. Зuhafaza edilmesi Arıza Cihaz kullanım esnasında kapanıуor. Yaralanma tehlikesi! Aşırı уüklenme emniуeti aktifleşmiş. Aуnı anda çok fazla besin işlendi. Cihaz kullanılmadığı zaman, elektrik fişini prizden çekip çıkarınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 177
1–8 уumurtanın akı уaklaşık 2–3 dakika 6 (3) kademesinde Yumurta akını 4–6 dakika süreуle karıştırma teli ile karıştırınız. 7 (4) kademesinde çırpma teli ile işleуiniz. Bisküvi hamuru Ana tarif 2 уumurta 2–3 çorba kaşığı sıcak su Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 178
Ana tarif 750 g un 2 paket kuru maуa 2 çaу kaşığı tuz 450–500 ml sıcak su Tüm malzemeleri önce уaklaşık ½ dakika kademe 1’de karıştırınız. Нonra уaklaşık 4–5 dakika 3 (2) kademesinde уoğurma kancası ile karıştırınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 179
Doğraуıcı ЗПФ5DН1 için kullanılır. Patates kızartması Patates kızartması için çiğ patates kesmek için diski kullanılır. ЗПФ45AG1 Doğraуıcı ЗПФ5DН1 için kullanılır. Asуa türü sebze diski Asуa türü sebze уemekleri için ince şeritler şeklinde meуve ve sebze keser. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 180
Otsu baharatlar, sebze, elma ve et doğramak için, havuç, turp ve peуnir raspalamak için, fındık ve Çok fonksiуonlu soğutulmuş çikolata rendelemek için kullanılır. mikser Eğer bir aksesuar ünitesi teslimat kapsamına dahil değilse, ilgili satıcılar veуa уetkili servis üzerinden satın alınabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 181
Güncel giderme уol ve уöntemleri hakkında bilgi almak için, уetkili satıcınıza veуa ilgili Bunun уanı sıra, garanti koşullarını internette уerel belediуe idaresine başvurunuz. ilgili bağlantı saуfasında da bulabilirsiniz. Garanti hakkından уararlanılabilmesi için, satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle gereklidir. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 184
сусać instrukcję obsługi. Proszę przekazać instrukcję сraz z urządzeniem eсentualnemu kolejnemu сła cicieloсi. , Ogólne сskazóсki bezpieczeństсa Niebezpieczeństсo porażenia prądem elektrуcznуm Nie сolno dzieciom obsługiсać tego urządzenia. Пrządzenie сraz z elektrуcznуm przeсodem zasilającуm należу przechoсусać z dala od dzieci. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 185
Пrządzenie сłączać i суłączać tуlko przełącznikiem obrotoсуm. Proszę суjąć сtуczkę z gniazdka siecioсego, jeżeli urządzenie nie jest użусane. Przed przуstąpieniem do usuсania usterek należу zaсsze najpierс суjąć сtуczkę z gniazdka siecioсego. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 186
Пżусać tуlko jedno narzędzie lub суposażenie с tуm samуm czasie. , Obja nienie sуmboli na urządzeniu сzględnie суposażeniu Proszę przestrzegać сskazóсek zaсartуch с instrukcji obsługi. Псaga! Obracające się noże. Псaga! Obracające się narzędzia. Nie сkładać rąk do otсoru сsуpoсego. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 187
Фсinąć с schoсku przeсód elektrуcznу i zatrzуmuje się automatуcznie с ЗПЗ55../ЗПЗ56..: optуmalnej pozуcji суmianу narzędzi. Automatуcznу zсijacz przeсodu elektrуcznego. Зiska z суposażeniem 11 Зiska do mieszania ze stali szlachetnej 12 Pokrусa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 188
pierсszуm użуciem dokładnie суczу cić, Nastaсianie pozуcji roboczej: patrz „Czуszczenie urządzenia“. Nacisnąć przуcisk zсalniającу blokadę i przekręcić ramię urządzenia. Сesprzeć ręką ruch ramienia urządzenia. Odchуlić ramię urządzenia aż do zatrzasku do żądanej pozуcji. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 189
сsuсać ręcznie. Jeżeli przeсód elektrуcznу hak do zagniatania. się zablokuje, należу go całkoсicie суsunąć Сskazóсka: i poсoli puszczać abу się zсinął. Przу zakładaniu haka do zagniatania, przekręcić odgarniacz ciasta, abу hak Сłożуć сtуczkę do gniazdka. mógł zatrzasnąć (rуsunek –4b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 190
сiórki сarzус, oсocóс i sera z суjątkiem tсardego sera (np. parmezanu). Przetсarzać na zakresie 3 (2) lub 4 (3). Oznaczenie na dсustronnej tarczу do tarcia na сiórki: „2“ dla grubej stronу tarcia „4“ dla drobnej stronу tarcia Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 191
Nastaсić przełącznik obrotoсу na Псaga! zalecanу zakres. Зikser może ulec uszkodzeniu. Nie сolno Produktу przeznaczone do przetсorzenia przetсarzać żadnуch zamrożonуch сkładać przez otсór сsуpoсу i popуchać produktóс (z суjątkiem kostek lodu). Nie сłączać pustego miksera. popуchaczem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 192
Nie stosoсać żadnуch szorującуch rodkóс urządzenia. Do założonego miksera сlać czуszczącуch. Poсierzchnie mog¹ ulec trochę сodу z dodatkiem płуnu do mуcia uszkodzeniu. naczуń. Сłączуć mikser na kilka sekund (na zakres З). Następnie суlać сodę i суpłukać mikser czуstą сodą. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 193
Суłączуć urządzenie i суjąć сtуczkę z gniazdka siecioсego. Пsterka Фdjąć mikser i usunąć przуczуnę Пrządzenie nie сłącza się. zablokoсania noża. rodki zaradcze Ponoсnie założуć mikser. Нpraсdzić dopłус prądu. Сłączуć urządzenie. Нpraсdzić сtуczkę. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 194
с razie potrzebу 1–2 łуżki stołoсe (10–20 g) 500 g mąki zimnej сodу 1 torebka proszku do pieczenia Сszуstkie składniki zagniatać na ciasto 125 ml mleka ok. 3 do 5 minut na zakresie 3 (2). Зaksуmalna ilo ć: 1,5 т przepis podstaсoсу Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 195
Drobno dla paszetóс i past, grubo dla kiełbasу (3 mm), grubo (6 mm) do pieczenia i słoninу. ЗПФ45НР1 Dla przуstaсki do mielenia mięsa ЗПФ5АС1. Przуstaсka do Ф metaloсуm szablonem dla 4 różnуch rodzajóс form суciskania ciastek do ciastek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 196
Еubek miksującу rozdrabniania oсocóс i orzechóс, do kruszenia lodu. z tсorzусa sztucznego ЗПФ5ЗЗ1 Do siekannia ziół, сarzус, jabłek i mięsa, do tarcia na сiórki marcheсki, rzepу, rzodkieсek i sera, do tarcia Зikser orzechóс i schłodzonej czekoladу. сielofunkcуjnу Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 197
Сła ciсe postępoсanie ze zużуtуm sprzętem elektrуcznуm i elektronicznуm przуczуnia się do uniknięcia szkodliсуch dla zdroсia ludzi i rodoсiska naturalnego konsekсencji, суnikającуch z obecno ci składnikóс niebezpiecznуch oraz nieсła ciсego składo- сania i przetсarzania takiego sprzętu. Фastrzega się praсo сproсadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 198
, За а ьн а е н е е е е е а а ення е е н я а няє ь я у а я ц а а а ну ення а нь е . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 199
а а а н н е е а е . не аннi а у ня е е ьну у е ня е е ьну у е е е , я у а у унення не а Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 200
на а а а у а я а н у ц ї ання. е е н ! е н е е н ! е на а Hе я у а ан а у а ьн у. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 201
я а а у н я е е у а я а я у ен 1–4, а ь: я е ання на а у «1» = н ь е – ьн , «4» = е – Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 202
е е е а. е а не на а ане ення ац ї. у а ь е . е е е ання а а а я е е ьн . « ення я ». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 203
у е у. н а у а я а у ання ац ї. а а: е н ь а а на а у я а у ання а , а а ( а н –4b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 204
е а , . « ення а я ». У а а! нн я на ання не а н я на ання е у, а, у а у. а ену, е у а а е н Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 205
н -6b). а а. За н а а у 0,5 ан у ( е ну у а у на а я ї а н ї н . на у) е ну а нн у у. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 206
ь а е ун ( у нь «З»). а ьну у а У а а! ен е Hе а у а н я а а н а я ення. Hа е ня у ь н ну ення. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 207
а н е н ь я, у ь ен е а у е н ь у у. а а, у е у. ан ь у ен е у а а у ь у у. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 208
у ен «1» (1), а . 3–4 3–5 н на у ен 3 (2). н на у ен «7» (4). а а ьна ь ь: 1,5 н н а а ьна ь ь: 1,5 н н еце а еце а Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 209
а я а ен а н (3 mm), а а. у н (6 mm) ЗПФ45НР1 я я у ЗПФ5АС1. а а а я е а З е а е а н я 4 н е а. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 210
ен е на ання ь у. а а я нення е ен , , я у ’я а, я MUZ5MM1 а у ання , е ь у, я на ання у ь ен е ен а у. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 211
ац є а уа ьн я у ац ї е н ь я, у ь а а, ец а ан ця а а н - ац ї єї а а ає а а на не ення н. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 212
а а у а, ан е н у ц э уа ац е е а е а е ье у цу не а е е е а ь е у н у ц э уа ац Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 213
е ь- н ь н е е а е я. не ь ан а е ь е е ьну у е е е у анен е не а н е ь е е ьну у е Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 214
на е н е у а ь я е у н у ц я э уа ац я е а н е енн н ь а ь ь ну на а у на е н ь. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 215
не е ен е е а ун ). анн не ну ае я у ен 1–7, а ая ь: е н е у ан «1» = н е – е енн , «7» = е – Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 216
е н е е е е ьная на а а н е е е ае е ен е ац е а у а я на е н е я анен я на а е ь е е . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 217
яну ь е н ь а е а ь е у а е ьн ь а ь я. на е н . « а а ь е е ьну у у ». е у. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 218
е е ьну а у. ац ен я е е е е у е е а е , ан я, ен я ан я . « а у ». е ьну на а у. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 219
е а , а а ен на е е а (на ., « а е- ун е -8, е н е ее у ана»). е е а а на у ен «3» («2») а е у а. «4» («3»). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 220
е е е а е ен е е я ь а у е ь ан я. у е е н у е а . За ня ь а у а я е ьн еня е я Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 221
е н ен ь н ь у е н а не. а ан а а е ен . а е ь на а а у ан ь н у е у ь е у у а ан Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 222
а е ь а а а ана ае я на у ень «1» («1») е ен е ен я ен на а е н ½–1 ну е е а ь еянну у у а а . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 223
е а у у. еце Ин е ен е а е ьн а а) е е а а а ь е ен е не ь е ун на у ен «3» («2») «4» («3») ен е е. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 224
я я у ЗПФ5АС1. Hа а а- е я я а у а я е а н , а а н а. н е енн а а е е я я е е н на н . Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 225
, е а а, я на ан я н ун ц на ь- е а енн а а. н ен е на е н е не я е а н е е е н у е. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 226
а. а е у. я у ен я а ан н у ан я у ае не е я ь у ен , е а а у а на не ен е енен а яе а Robert Bosch Hausgeräte GmbH...