Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

BDK148
www.blackanddecker.eu
BDK188

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Black+Decker BDK148

  • Página 1 BDK148 www.blackanddecker.eu BDK188...
  • Página 3 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Your BLACK+DECKER drill/screwdriver has been designed for electric shock. screwdriving applications and for drilling in wood, metal, plastics and soft masonry.
  • Página 4 ENGLISH (Original instructions) d. Store idle power tools out of the reach of children and Hold power tool by insulated gripping surfaces when do not allow persons unfamiliar with the power tool or performing an operation where the cutting accessory these instructions to operate the power tool.
  • Página 5 ENGLISH Vibration Chargers Use your BLACK+DECKER charger only to charge the The declared vibration emission values stated in the technical battery in the tool with which it was supplied. Other data and the declaration of conformity have been measured in batteries could burst, causing personal injury and damage.
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Fitting and removing a drill bit or screwdriver bit Selecting the direction of rotation (fig. C) This tool is fitted with a keyless chuck to allow for an easy For drilling and for tightening screws, use forward (clockwise) exchange of bits.
  • Página 7 Maintenance Batteries Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. BLACK+DECKER batteries can be recharged many Continuous satisfactory operation depends upon proper tool times. At the end of their useful life, discard batteries care and regular cleaning.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) EC declaration of conformity Charger 905998** (typ. 1) MACHINERY DIRECTIVE Input Voltage Output Voltage Current Approx. charge time BDK48/BDK188 Battery BL1114 BL1314 BL1514 Black & Decker declares that these products described under Voltage 14.4 14.4 14.4 "technical data" are in compliance with: Capacity 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Type...
  • Página 9 Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the BLACK+DECKER brand and our range of products is...
  • Página 10 Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Ihr BLACK+DECKER Bohrschrauber wurde für Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Schraubaufgaben sowie für das Bohren in Holz, Metall, Teilen.
  • Página 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen c. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert die eine Überbrückung der Kontakte verursachen Gefährdungen durch Staub.
  • Página 12 Gebrauch regelmäßige Pausen ein. Beeinträchtigung des Gehörs. Ladegeräte Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden Sie Ihr BLACK+DECKER Ladegerät nur zum Gebrauch des Werkzeugs (beispielsweise bei Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
  • Página 13 Gebrauch Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten BLACK+DECKER Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes. Service Center auszutauschen, um Gefahren Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, vorzubeugen.
  • Página 14 Bohren in Mauerwerk (Abb. D & E) Wartung Zum Bohren in Mauerwerk drehen Sie den Ring (3) in die Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Schlagbohrstellung, indem Sie das Symbol mit der Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand Markierung ausrichten.
  • Página 15 0-1350 Max. Drehmoment 14/35 17/38 Sollte Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden Größe des Bohrfutters wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
  • Página 16 Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke BLACK+DECKER und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de...
  • Página 17 à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution. Votre perceuse / tournevis BLACK+DECKER a été conçue pour d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des câble à...
  • Página 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de 5. Utilisation des outils à batterie et précautions vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les a. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces spécifié...
  • Página 19 Risques pour la santé causés par l'inhalation de Chargeurs poussières produites pendant l'utilisation de l'outil Utilisez uniquement votre chargeur BLACK+DECKER pour (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le charger les batteries fournies avec votre outil ou de même hêtre et les panneaux en MDF).
  • Página 20 Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et des agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. tuyaux. Caractéristiques Charge de la batterie (figure A) Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques...
  • Página 21 à serrer la vis. Répétez jusqu'à obtenir le bon Entretien réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes. Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Perçage de la maçonnerie (fig. D & E) Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage...
  • Página 22 14.4 Tension avec les déchets domestiques normaux. 0-450/ 0-400/ Aucune vitesse de Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si 0-1500 0-1350 charge vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets Couple max. 14/35 17/38 domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
  • Página 23 à l'adresse suivante : www.2helpU.com 05/09/2014 Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr...
  • Página 24 Il trapano / cacciavite BLACK+DECKER è stato progettato per Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio, inserire ed estrarre viti e trapanare legno, metalli, plastica e bordi taglienti e/o parti in movimento.
  • Página 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili d. In condizioni di sovraccarico, le pile possono perdere a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. Un accidentale, sciacquare con acqua.
  • Página 26 (ad esempio Caricabatterie quando si lavora con il legno, in modo particolare Usare il caricabatterie BLACK+DECKER soltanto per quello di quercia, faggio o l’MDF). caricare le batterie fornite con l’elettroutensile. Batterie di altro tipo possono esplodere, provocando danni a persone Vibrazioni e cose.
  • Página 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Funzioni Carica della batteria (fig. A) La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche quando non eroga una potenza sufficiente per lavori che elencate di seguito, o di alcune di esse. prima era possibile eseguire facilmente.
  • Página 28 Manutenzione maggiore e continuare a stringere la vite. Ripetere Questo utensile BLACK+DECKER é stato progettato per l’operazione fino ad ottenere l’impostazione corretta. funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Fare uso di quest’impostazione per tutte le altre viti.
  • Página 29 14,4 al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. Tensione c.c. 0-450/ 0-400/ Regime a vuoto BLACK+DECKER offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta 0-1500 0-1350 differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti BLACK+DECKER Coppia max. 14/35 17/38 che hanno esaurito la loro durata in servizio.
  • Página 30 Regno Unito I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto 05/09/2014 BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti BLACK+DECKER sono disponibili...
  • Página 31 Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te Uw BLACK+DECKER schroef/boormachine is bedoeld voor het trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, scherpe randen of bewegende delen.
  • Página 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen c. Houd accu's die niet in gebruik zijn uit de buurt van a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, toepassing het daarvoor bestemde elektrische sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen gereedschap.
  • Página 33 Gehoorbeschadiging. Opladers Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van Gebruik uw BLACK+DECKER oplader uitsluitend voor het stof dat door gebruik van het gereedschap wordt opladen van accu’s van het meegeleverde type. Andere veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met accu’s kunnen scheuren en zo letsel en materiële schade...
  • Página 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Elektrische veiligheid Om de schroefbit te bewaren, drukt u deze stevig in de houder. Uw oplader is dubbel geïsoleerd; Gebruik een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo het voltage op het typeplaatje.
  • Página 35 Onderhoud juiste stand bereikt. Gebruik deze stand voor de resterende schroeven. Uw BLACK+DECKER machine is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan Boren in metselwerk (fig. D & E) onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van Voor boren in metselwerk zet u de kraag (3) in de correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.
  • Página 36 Lader 905998** (typ. 1) plaatselijke voorschriften gebonden zijn. Ingangsspanning BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot inzamelen en Uitgangsspanning recyclen van afgedankte BLACK+DECKER producten. Laadstroom Om gebruik van deze service te maken, dient u het product Oplaadtijd ca.
  • Página 37 Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale Berkshire, SL1 3YD aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Verenigd Koninkrijk BLACK+DECKER en onze producten vindt u op 05/09/2014 www.blackanddecker.nl...
  • Página 38 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran El taladro/atornillador BLACK+DECKER ha sido diseñado para ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. atornillar y desatornillar así como para taladrar madera, metal, d.
  • Página 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. b. Use las herramientas únicamente con las baterías No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, específicamente designadas. El uso de cualquier otra vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. batería puede provocar lesiones o un incendio.
  • Página 40 No intente cargar baterías en mal estado. los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana. Cargadores Use el cargador BLACK+DECKER únicamente para cargar Vibración baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían Los valores declarados de emisión de vibración indicados en estallar, causando daños y lesiones personales.
  • Página 41 Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada de BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la Características...
  • Página 42 Mantenimiento Para taladrar mampostería, coloque el collarín (3) en la posición de taladrado a martillo alineando el símbolo Su herramienta BLACK+DECKER está diseñada para que con la marca. funcione durante un largo período de tiempo con un Deslice el selector de velocidad (5) hacia la parte frontal mantenimiento mínimo.
  • Página 43 Velocidad sin carga Mín. Si llega el momento de reemplazar su producto 0-1500 0-1350 BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener utilidad para usted, Par de torsión máximo 14/35 17/38 no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
  • Página 44 Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto BLACK+DECKER y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca BLACK+DECKER y...
  • Página 45 O berbequim/aparafusador sem fio da BLACK+DECKER foi Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos projectado para aparafusar e perfurar madeira, metal, plástico afiados ou peças em movimento.
  • Página 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) g. Se for prevista a montagem de dispositivos de b. Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão baterias especificamente designadas. A utilização de ligados e que são utilizados de forma correcta. A outro tipo de bateria pode causar risco de lesões ou utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados incêndio.
  • Página 47 (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente Não tente carregar baterias danificadas. carvalho, faia e MDF.) Carregadores Utilize o seu carregador BLACK+DECKER apenas para Vibração carregar as baterias do tipo fornecido com a sua Os valores de emissão de vibrações declarados, indicados ferramenta.
  • Página 48 A bateria precisa de ser carregada antes da primeira substituído pelo fabricante ou por um Centro de utilização e sempre que não consiga produzir energia Assistência autorizado pela BLACK+DECKER, de modo a suficiente em trabalhos habitualmente feitos sem dificuldade. evitar perigos.
  • Página 49 Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Perfurar BLACK+DECKER precise de ser substituído ou decida desfazer-se Aplique sempre uma leve pressão em linha recta com do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 50 Aço/madeira/pedra 10/25/10 10/25/10 A BLACK+DECKER oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos BLACK+DECKER que tenha atingido o fim das suas Carregador 905998** (typ. 1) vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se Tensão de entrada...
  • Página 51 Internet no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o seu novo produto BLACK+DECKERr e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a BLACK+DECKER e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu...
  • Página 52 Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg utomhus. Om en förlängningssladd avsedd för Din borrskruvdragare från BLACK+DECKER har tagits fram för utomhusbruk används minskar risken för elchock. skruvdragningstillämpningar och för borrning i trä, metall, plast f.
  • Página 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller Bär öronskydd vid arbete med en slagborr. Att utsättas batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan för buller kan leda till hörselskador. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det Använd hjälphandtagen som levererades med motordrivna verktyget ställs undan.
  • Página 54 Isättning och borttagning av borr och skruvbits Laddare För att det ska vara lätt att byta borr och bits är verktyget Använd BLACK+DECKER-laddaren endast för att ladda försett med en snabbchuck. batteriet i det verktyg det medföljde. Andra typer av batterier Lås verktyget genom att ställa reglaget (2) i mittläge.
  • Página 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Spärra verktyget genom att ställa reglaget i mittläget. Verktyget levereras med ett dubbelsidigt skruvbits i bitshållaren (6). Val av driftsläge eller moment (fig. D) För att ta ut bitset, drar du ut det ur hållaren. För förvaring trycker du fast bitset i hållaren. Verktyget är försett med en krage för val av driftsläge, och för att ställa in vridmomentet för iskruvning av skruvar.
  • Página 56 BLACK+DECKER erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst gjutjärn och mässing. för BLACK+DECKER-produkter när de en gång har tjänat ut. För bättre precision bör du slå ett körnslag i mitten av För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en hålet som skall borras.
  • Página 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) EG-deklaration om överensstämmelse Tekniska data MASKINDIREKTIV BDK148 (H1) BDK188 (H1) 14,4 Spänning 0-450/ 0-400/ Tomgångshastighet 0-1500 0-1350 Max vridmoment 14/35 17/38 BDK48/BDK188 Chuckkapacitet Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs Maximal borrkapacitet under "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Stål/trä/murverk...
  • Página 58 även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket BLACK+DECKER och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se...
  • Página 59 Ved å bruke en skjøteledning som er BLACK+DECKER drill/skrutrekker er konstruert for skruing og egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk boring i tre, metall, plast og mur. Verktøyet er tiltenkt kun som støt.
  • Página 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet Advarsel! Ekstra sikkerhetsadvarsler for bort. Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet bormaskiner og slagbormaskiner start av elektroverktøyet.
  • Página 61 (10) samtidig, mens du drar batteriet ut av holderen. Ladere Bruk din BLACK+DECKER lader kun sammen med det Sette på og ta av bor og bits batteriet som blir levert med verktøyet. Andre typer batterier Dette verktøyet er utstyrt med en nøkkelfri chuck, slik at det kan eksplodere og forårsake person- og materialskader.
  • Página 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Valg av funksjon eller vrimoment (fig. D) Dette verktøyet leveres med en tosidig skrutrekkerbits i bitsholderen (6). Dette verktøyet er utstyrt med en justering for valg av driftsmodus For å fjerne bitsen, løfter du den ut av holderen. og for innstilling av dreiemomentet for isetting av skruer.
  • Página 63 Vedlikehold service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com Ditt BLACK+DECKER verktøy har blitt utformet for å være i drift over en lang periode med et minimum av vedlikehold. Batterier Med riktig vedlikehold og regelmessig rengjøring beholder verktøyet ytelsen.
  • Página 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) EF-samsvarserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIV BDK148 (H1) BDK188 (H1) 14,4 Spenning 0-450/ 0-400/ Hastighet ubelastet 0-1500 0-1350 Maks. dreiemoment 14/35 17/38 BDK48/BDK188 Kapasitet for chuck Black & Decker erklærer at disse produktene som er Maks. borekapasitet beskrevet under "Tekniske data", er i samsvar med:...
  • Página 65 Internet, adresse: www.2helpU.com Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om BLACK+DECKER og produktutvalget vårt...
  • Página 66 Ved anvendelse af et elektrisk værktøj i områder med damp, anvend da en beskyttende afskærmning. Denne afskærmning reducerer risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER boremaskine/skruetrækker er designet til bore- og skrueopgaver i træ, metal, plastik og blødt murværk. 3. Personlig sikkerhed Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Página 67 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns Brug høreværn, når du bruger slagbor. Udsættelse for rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige støj kan føre til høretab. med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse Brug de hjælpehåndtag, der følger med maskinen.
  • Página 68 Tag batteriet ud ved at trykke på udløserknappen (10) Opladere samtidig med, at batteriet tages ud af batteriholderen. Din BLACK+DECKER lader må kun benyttes til BLACK+DECKER batterier af samme slags som dem, der fulgte med værktøjet. Andre batterier kan eksplodere og derved...
  • Página 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering og demontering af en bore- eller Lad batteriet blive siddende i opladeren skruetrækkerbit Du kan lade batteripakken sidde i laderen med tændt lysdiode, Værktøjet er udstyret med en selvspændende patron for at så længe det ønskes. Laderen holder batteripakken klar og lette udskiftning af bits.
  • Página 70 Boring Man skal altid trykke let nedad i lige linie med borebit'en. Hvis du en dag skal udskifte dit BLACK+DECKER produkt, eller Lige før borespidsen går igennem arbejdsemnets bagside, hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det lettes trykket på...
  • Página 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring Tekniske data MASKINDIREKTIV BDK148 (H1) BDK188 (H1) 14,4 Spænding 0-450/ 0-400/ Hastighed uden 0-1500 0-1350 belastning Maks. moment 14/35 17/38 BDK48/BDK188 Patronkapacitet Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Maks.
  • Página 72 Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket BLACK+DECKER og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk...
  • Página 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun BLACK+DECKERin porakone/ruuvinväännin on suunniteltu vaaraa. ruuvaamiseen sekä puun, metallin, muovien ja betonin f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa poraamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. ympäristössä, käytä...
  • Página 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat Varoitus! Porakoneiden ja iskuporakoneiden sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. lisäturvallisuusohjeet d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden Käytä...
  • Página 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti Laturit tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) Käytä LACK+DECKER -laturia ainoastaan laitteen mukana syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat toimitetun akun lataamiseen. Muunlaiset akut saattavat terveysriskit. räjähtää aiheuttaen henkilö- ja esinevahinkoja. Älä koskaan yritä ladata ei-ladattavia akkuja. Tärinä...
  • Página 76 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Poranterien ja ruuvitalttojen kiinnitys ja poisto Pyörimissuunnan valitseminen (kuva C) Koneessa on pikaistukka, jonka avulla terien vaihtaminen on Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä helppoa. poraamiseen ja ruuvien kiristämiseen. Käytä taaksepäin Lukitse työkalu laittamalla suunnanvaihtokytkin (2) (vastapäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä ruuvien tai keskiasentoon.
  • Página 77 Avaa istukka säännöllisin väliajoin ja kopauta sitä pölyjen poistamiseksi sisältä. Ympäristö Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kun BLACK+DECKER -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
  • Página 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus KONEDIREKTIIVI BDK148 (H1) BDK188 (H1) 14.4 Jännite 0-450/ 0-400/ Kuormittamaton nopeus 0-1500 0-1350 Suurin mahdollinen 14/35 17/38 BDK48/BDK188 vääntömomentti Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Istukka kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Página 79 Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden BLACK+DECKER-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja BLACK+DECKERin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi...
  • Página 80 Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το Το δικό σας δραπανοκατσάβιδο BLACK+DECKER έχει σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος σχεδιαστεί για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε...
  • Página 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να εργαλείο...
  • Página 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Να φοράτε ωτασπίδες για τα αυτιά με κρουστικά Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του τρυπάνια. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει εργαλείου. Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για παρατεταμένες χρονικές περιόδους απώλεια ακοής. Χρησιμοποιείστε βοηθητικές λαβές που παρέχονται βεβαιωθείτε...
  • Página 83 πάντα την μπαταρία. Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (εικ. B) Φορτιστές Χρησιμοποιήστε μόνο το φορτιστή της BLACK+DECKER για Για να τοποθετήσετε την μπαταρία (7), ευθυγραμμίστε την τη φόρτιση μπαταριών του τύπου που συνοδεύει το με την υποδοχή πάνω στο εργαλείο. Ολισθήστε τη...
  • Página 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Ο φορτιστής δε θα φορτίσει μια μπαταρία με Για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικά, θέστε το θερμοκρασία κυψέλης κάτω από περίπου 10 °C ή πάνω κολάρο (3) στη θέση διάτρησης ευθυγραμμίζοντας το από 40 °C. σύμβολο...
  • Página 85 Η BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα συλλογής και Συντήρηση ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη Αυτό το εργαλείο της BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν ώστε να λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με την...
  • Página 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Τεχνικά χαρακτηριστικά Κοινότητα BDK148 (H1) BDK188 (H1) ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ 14.4 Τάση 0-450/ 0-400/ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-1500 0-1350 Μέγ. ροπή 14/35 17/38 BDK48/BDK188 Άνοιγμα σφιγκτήρα τρυπανιού (τσοκ) Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που...
  • Página 87 Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα BLACK+DECKER και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη...
  • Página 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Este manual también es adecuado para:

Bdk188