Descargar Imprimir esta página

Masterflex L/S MFLX07519-05 Manual De Operación

Sistema de cabeza de bombas de cartuchos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

07519-05 Pump Head with 07519-70 Large Cartridge
Tête de pompe 07519-05 à cartouche épaisse 07519-70
Pumpenkopf 07519-05 mit großer Schlauchkassette 07519-70
Cabeza de bomba 07519-05 con cartucho grande 07519-70
Testa pompante 07519-05 con cartuccia grande 07519-70
Model Nos. Modèles n°
Modellnummern Números de
modelo Modelli n°
MFLX07519-05
MFLX07519-06
®
(US & Canada only) Toll Free 1-800-MASTERFLEX • 1-800-637-3739
(Outside US & Canada) 1-847-381-7050
masterflex.tech@avantorsciences.com • www.avantorsciences.com/masterflex
OPERATING MANUAL
CARTRIDGE PUMP HEAD
SYSTEM
NOTICE D'UTILISATION
SYSTÈME DE TÊTE DE
POMPE À CARTOUCHES
BEDIENUNGSANLEITUNG
PUMPENKOPFSYSTEM
MIT SCHLAUCHKASSETTEN
MANUAL DE OPERACIÓN
SISTEMA DE CABEZA DE
BOMBAS DE CARTUCHOS
MANUALE DI ISTRUZIONI
SISTEMI CON TESTA
POMPANTE A CARTUCCE
Cartridge Small Cartouche mince
Kleine Schlauchkassette Cartucho
pequeños Cartucce piccole
MFLX07519-80
Cartridge Large Cartouche
épaisses Gro e Schlauchkassette
Cartucho grandes Cartucce grandi
MFLX07519-70
A-1299-0904B
Edition 11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Masterflex L/S MFLX07519-05

  • Página 1 Kleine Schlauchkassette Cartucho MFLX07519-05 pequeños Cartucce piccole MFLX07519-06 MFLX07519-80 Cartridge Large Cartouche épaisses Gro e Schlauchkassette Cartucho grandes Cartucce grandi MFLX07519-70 A-1299-0904B Edition 11 ® (US & Canada only) Toll Free 1-800-MASTERFLEX • 1-800-637-3739 (Outside US & Canada) 1-847-381-7050 masterflex.tech@avantorsciences.com • www.avantorsciences.com/masterflex...
  • Página 2 PUMP FOR LIQUIDS ORIGINAL INSTRUCTIONS...
  • Página 3 TECHNICAL ASSISTANCE ............. 11 APPENDIX A MASTERFLEX ®...
  • Página 4 SAFETY PRECAUTIONS WARNINGS: Tubing breakage may result in fluid being sprayed from pump. Use appropriate measures to pro- tect operator and equipment. Turn off drive before removing or installing Cartridges. Safety guards are provided to minimize risk of fingers getting caught between the roller mechanism and the base of the module. However, be safe—Keep your fingers away from these areas.
  • Página 5 The instructions in this manual are task-oriented for easy reference. You can go directly to a particular section and ® ® quickly find the answers. Appendix A and B list MASTERFLEX pump drive types which can be used with this system.
  • Página 6 Tool Required: Allen Key (provided). ® ® Mount the Pump Head to a MASTERFLEX Pump Drive as follows: 1. Install the plastic Boot over the tang at the end of pump shaft, (Figure 1). This Boot prevents metal-to-metal contact, and thus reduces noise. This Boot should be inspected and replaced when worn or at 500 hour intervals.
  • Página 7 ® 17, with either the three- or four-roller Pump Head (see Tables 2 and 3). Use only MASTERFLEX Precision Tubing and Microbore Tubing Sets with MASTERFLEX Pumps to ensure optimum performance. Use of other tubing may void applicable warranties. (2) Load Cartridges Easy, snap-in mounting and quick-release removal come with a Cartridge system—no tools required.
  • Página 8 Microbore Tubing Set. 7. Adjust the occlusion setting (see OPERATION section). For a nominal setting with MASTERFLEX tubing, turn ad- justment screw until inside edge of the wedge is aligned midway between #3 and #4 on the label.
  • Página 9 (3) Cartridge Removal Follow this procedure to unload the Cartridge. 1. Turn the Drive OFF. 2. Push down on latch side of Cartridge (see Figure 6E) and pull Latch Leg outward to unhook from rod. The Latch Release (see Figure 4) can be depressed to aid in this process as desired. 3.
  • Página 10 Use only tubing/cartridge combinations defined by Tables 1, 2, and 3. Use of other combinations could cause malfunction or damage to the pump. TABLE 1 SMALL CARTRIDGE FLOW RATES—07519-80 ® ® MICROBORE TUBING (mm ID) MASTERFLEX TUBING Pump Drive ® ®...
  • Página 11 FIGURE 8 OCCLUSION INDICATIONS Figure 8 (large and small Cartridge) shows the wedges adjusted at #3 on the occlusion setpoint scale for the MASTERFLEX tubing. The Occlusion Adjustment Knob (see Figure 8) controls a screw mechanism to move the occlusion wedges. Once a Cartridge is adjusted to a desired setting for a particular application, there is no need to reset.
  • Página 12 MAINTENANCE No maintenance required. Wipe Pump with a clean cloth and a mild detergent. Never immerse or use excessive fluid. Service Parts: Boot (closed ends, see Figure 2) A-3480 Boot (open ends, see Figure 2) A-3514 Allen Key A-4376 Screws 8-32 × 1 Socket Head B-1079-0526 Level Feet Assembly A-4128-0002, (2 in)
  • Página 13 WARRANTY Use only MASTERFLEX Precision Tubing and Microbore Tubing Sets with MASTERFLEX Pumps to ensure opti- mum performance. Use of other tubing may void applicable warranties. The Manufacturer warrants this product to be free from significant deviations from published specifications. If repair or adjustment is necessary within the warranty period, the problem will be corrected at no charge if it is not due to misuse or abuse on your part as determined by the Manufacturer.
  • Página 14 APPENDIX A MASTERFLEX ® ® PUMP DRIVE TYPES FOR USE WITH CARTRIDGE PUMP SYSTEMS Power Torque Drive (hp) oz-in Type 1/10 1/20 1/20 1/10 Note: Check Max rpm and Power of the Drive or use the Torque rating to determine the Drive Type.
  • Página 15 ® ANNEXE A : Types d’entraînements de pompes MASTERFLEX ........24 ANNEXE B : Capacité...
  • Página 16 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS : La rupture d’un tube peut entraîner une pulvérisation de liquide refoulé par la pompe. Prendre des mesures appropriées pour protéger l’opérateur et les appareils. Mettre l’entraînement hors tension avant de retirer ou de mettre en place des cartouches. Des disposi- tifs de protection sont prévus pour minimiser les risques de pincement des doigts entre le mécanisme à...
  • Página 17 Les têtes de pompes contiennent trois ou quatre rouleaux. Les deux modèles peuvent fonctionner avec divers tubes et avec les cartouches minces ou épaisses. ® ® La tête de pompe se monte rapidement sur la plupart des types d’entraînements de pompes MASTERFLEX existants (voir les Annexes A et B).
  • Página 18 ® ® Accoupler la tête de pompe à un entraînement MASTERFLEX en procédant comme suit : 1. Mettre le tampon en plastique en place par-dessus la queue qui se trouve à l’extrémité de l’arbre de la pompe (Figure 1). Ce tampon empêche le contact métal sur métal, ce qui abaisse le niveau de bruit.
  • Página 19 ® ® ® La cartouche mince est conçue pour fonctionner avec les tubes de précision MASTERFLEX 13 et L/S 14 et accepte également les kits de tubes Microbore (paroi de 0,9 mm — voir les Tableaux 1 et 3) conçus spécialement pour être compatibles avec elle. La cartouche mince peut être utilisée avec la tête de pompe à...
  • Página 20 7. Ajuster le réglage d’occlusion (voir la section FONCTIONNEMENT). Pour obtenir le débit nominal en cas d’utilisation de tube MASTERFLEX, tourner la vis de réglage jusqu’à ce que le bord intérieur du coin soit aligné à mi-distance entre les chiffres 3 et 4 de la graduation.
  • Página 21 (3) Retrait d’une cartouche Procéder comme suit pour déboîter la cartouche. 1. Mettre l’entraînement hors tension. 2. Appuyer sur le côté verrouillage de la cartouche (voir la Figure 6E) et tirer le pied à verrouillage vers l’extérieur pour le décrocher de la tige.
  • Página 22 Utiliser uniquement les combinaisons tubes/cartouches définies aux Tableaux 1, 2 et 3. L’utilisation d’autres combinaisons risque d’entraîner un mauvais fonctionnement de la pompe ou d’endommager cette dernière. TABLEAU 1 DÉBIT DES CARTOUCHES MINCES—07519-80 ® ® TUBES MICROBORE (diam. int., mm) TUBES MASTERFLEX Vitesse Tête de d’entraînement ® ® 0,89...
  • Página 23 La Figure 8 (cartouches épaisses et minces) représente les coins réglés à la position 3 de la graduation des valeurs de consigne d’occlusion pour les tubes MASTERFLEX. Le bouton de réglage d’occlusion (voir la Figure 8) commande un mécanisme à vis pour déplacer les coins d’occlusion. Une fois qu’une cartouche est ajustée à...
  • Página 24 ENTRETIEN Aucun entretien n’est nécessaire. Frotter la pompe avec un chiffon propre imbibé d’un détergent doux. Ne jamais la plonger complètement dans du liquide ni utiliser trop de liquide pour la nettoyer. Pièces de rechange : Tampon (côtés fermés, voir Figure 2) A-3480 Tampon (côtés fermés, voir Figure 2) A-3514...
  • Página 25 GARANTIE N’utiliser que des tubes de précision MASTERFLEX et des kits de tubes Microbore avec les pompes MASTERFLEX pour garantir des performances optimales. L’utilisation de tout autre tube peut annuler les garanties applicables. Nous garantissons que ce produit est conforme aux descriptifs. Si une réparation ou un réglage s’avère nécessaire durant la période de garantie, le problème sera corrigé...
  • Página 26 ANNEXE A ® ® TYPES D’ENTRAÎNEMENTS DE POMPES MASTERFLEX COMPATIBLES AVEC LES SYSTÈMES DE POMPES À CARTOUCHES Vit. max. Puissance Couple Type (tr/mn) (cv) kg•cm d’entraînement 1/10 1,27 1/20 1,27 1/20 0,635 1/10 2,54 Remarque : se référer à la vitesse max. et à la puissance de l’entraînement ou utiliser le couple nominal pour déterminer le type d’entraînement.
  • Página 27 ® ANHANG A – MASTERFLEX Pumpenantriebstypen..........36 ANHANG B –...
  • Página 28 SICHERHEITSMASSNAHMEN VORSICHT: Bei Schlauchbruch wird u. U. Flüssigkeit von der Pumpe verspritzt. Geeignete Maßnahmen zum Schutz von Bediener und Geräten ergreifen. Vor Herausnehmen oder Einsetzen von Schlauchkassetten den Antrieb ausschalten. Die vorhandenen Schutzvorrichtungen sollen nach Möglichkeit vermeiden, dass Finger zwischen die Rollenmechanismen und die Basis des Moduls geraten.
  • Página 29 Die Pumpenköpfe enthalten entweder drei oder vier Rollen. Beide Modelle können mit verschiedenen Pumpenschläuchen und der kleinen oder großen Schlauchkassette verwendet werden. ® ® Der Pumpenkopf lässt sich schnell auf die meisten verfügbaren MASTERFLEX Pumpenantriebstypen montieren (siehe Anhänge A und B).
  • Página 30 Erforderliches Werkzeug: ® ® Der Pumpenkopf wird wie folgt am MASTERFLEX Pumpenantrieb montiert: 1. Die Kunststoffmuffe auf den Zapfen am Ende der Pumpenwelle setzen (Abbildung 1). Diese Muffe verhindert den Kontakt zwischen zwei Metallteilen und verringert so Geräusche. Diese Muffe muss geprüft und bei Verschleißerscheinungen oder nach jeweils 500 Stunden ausgetauscht werden.
  • Página 31 17 und den Pumpenkopf mit entweder drei oder vier Rollen vorgesehen (siehe Tabellen 2 und 3). Um optimale Anwendungsergebnisse zu gewährleisten, sind für MASTERFLEX-PUMPEN ausschließlich MASTERFLEX-Präzisionsschläuche und Microbore-Schlauchsätze zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen.
  • Página 32 Bei Verwendung eines Microbore-Schlauchsatzes gibt es keinen Durchhang. 7. Den Schlauchanpressdruck einstellen (siehe Abschnitt BETRIEB). Zur Einstellung auf den Nennwert bei Verwendung von MASTERFLEX-Schläuchen die Regulierschraube so drehen, dass die Innenkante des Keils mittig zwischen den Nummern 3 und 4 auf der Anzeige liegt.
  • Página 33 (3) Herausnehmen der Schlauchkassetten Die Schlauchkassette wird wie folgt herausgenommen: 1. Den Antrieb ausschalten. 2. Auf der Klinkenseite auf die Schlauchkassette drücken (siehe Abbildung 6E) und den Einhakfuß nach außen aus dem Stab aushaken. Drücker des Klinkenfreigabe (siehe Abbildung 4) erleichtert diesen Schritt. 3.
  • Página 34 ACHTUNG: Nur die in den Tabellen 1, 2 und 3 angegebenen Schlauch-/Kassettenkombinationen verwenden. Bei Verwendung anderer Kombinationen kann es zu fehlerhaftem Betrieb oder Pumpenversagen kommen. TABELLE 1 FÖRDERMENGEN KLEINE SCHLAUCHKASSETTE – 07519-80 ® ® MICROBORE-SCHLAUCH (mm Innendurchmesser) MASTERFLEX SCHLAUCH Pumpen- Antrieb ® ®...
  • Página 35 Schlauch und Rollen führen. Den Schlauchanpressdruck nicht höher einstellen als in Tabelle 4 angegeben. ® HINWEIS: Der Nennwert für den Schlauchanpressdruck bei MASTERFLEX ® Präzisionsschläuchen liegt sowohl bei großen als auch bei kleinen Kas- setten bei Einstellung 3 – 4 der Skala.
  • Página 36 WARTUNG Wartungsmaßnahmen sind nicht notwendig. Die Pumpe mit einem sauberen Tuch und mildem Reinigungsmittel abwischen. Niemals eintauchen und nicht zu viel Flüssigkeit verwenden. Auswechselbare Teile: Muffe (geschlossene Enden, siehe Abbildung 2) A-3480 Muffe (offene Enden, siehe Abbildung 2) A-3514 Innensechskantschlüssel A-4376 Schrauben, 8-32 x 1, Innensechskant B-1079-0526...
  • Página 37 GARANTIE Um optimale Anwendungsergebnisse zu gewährleisten, sind für MASTERFLEX-Pumpen ausschließlich MASTERFLEX-Präzisionsschläuche und Microbore-Schlauchsätze zu verwenden. Der Einsatz anderer Schläuche kann eine Verweigerung der Garantieleistung nach sich ziehen. Der Hersteller garantiert, daß dieses Produkt keine nennenswerten Abweichungen von den veröffentlichten Spezifikationen aufweist.
  • Página 38 ANHANG A ® ® MASTERFLEX PUMPENANTRIEBSTYPEN FÜR DEN EINSATZ MIT KASSETTENPUMPSYSTEMEN Max. Leistung Drehmoment Antriebstyp U/min (PS) kg•cm 1/10 1,27 1/20 1,27 1/20 0,635 1/10 2,54 Hinweis: Den Antriebstyp anhand der max. U/min und Leistung oder des Nenndrehmoments des Antriebs bestimmen.
  • Página 39 ® APÉNDICE A Tipos de mandos de bomba MASTERFLEX ......... . . 48 APÉNDICE B Capacidad de carga de los cartuchos .
  • Página 40 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS: La rotura del tubo puede rociar fluido procedente de la bomba. Tome las medidas apropiadas para proteger al operador y los equipos. Apague el mando antes de quitar o instalar cartuchos. Se incluyen protectores de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que los dedos queden atrapados entre el mecanismo de los rodillos y la base del módulo.
  • Página 41 Las cabezas de bomba contienen tres o cuatro rodillos. Ambos modelos pueden operar con una serie de tubos y con los cartuchos pequeños o grandes. ® ® La cabeza de la bomba se monta rápidamente en la mayoría de los tipos de mandos de bomba existentes MASTERFLEX (vea los Apéndices A y B).
  • Página 42 ® ® Monte la cabeza de la bomba en un mando de bomba MASTERFLEX de la forma siguiente: 1. Instale la funda de plástico sobre la lengüeta del extremo del eje de la bomba, (Figura 1). Esta funda impide el contacto de metal a metal, y de esta forma reduce el ruido.
  • Página 43 ® ® ® El cartucho pequeño está diseñado para operar con tubos de precisión MASTERFLEX de tamaños L/S 13 y L/S 14, y también permitirá...
  • Página 44 Microbore. 7. Fije el ajuste de oclusión (vea la sección de OPERACIÓN). Para un ajuste nominal con tubos MASTERFLEX, gire el tornillo de ajuste hasta que el borde interior de la cuña quede alineado a mitad de camino entre los números 3 y 4 de la etiqueta.
  • Página 45 (3) Desmontaje de cartuchos Siga este procedimiento para descargar el cartucho. 1. Apague el mando. 2. Empuje hacia abajo el lado de enganche del cartucho (vea la Figura 6E) y tire de la pata de enganche hacia afuera para desenganchar de la varilla. El desenganche (vea la Figura 4) puede pulsarse hacia abajo como ayuda en este proceso según se desee.
  • Página 46 Use sólo las combinaciones de tubos/cartuchos definidas en las Tablas 1, 2 y 3. El uso de otras combinaciones puede dañar o causar un funcionamiento erróneo de la bomba. TABLA 1 CAUDALES DE CARTUCHOS PEQUEÑOS—07519-80 ® ® TUBOS MICROBORE (mm de diám. int.) TUBOS MASTERFLEX Cabeza de rpm del ® ® 0,89...
  • Página 47 La Figura 8 (cartucho grande y pequeño) muestra las cuñas ajustadas en el No. 3 de la escala de ajuste de oclusión para los tubos MASTERFLEX. La perilla de ajuste de oclusión (vea la Figura 8) controla un mecanismo de tornillo para mover las cuñas de oclusión.
  • Página 48 MANTENIMIENTO No se necesita ningún mantenimiento. Limpie la bomba con un paño limpio y detergente suave. No sumerja nunca la bomba ni use un exceso de fluido. Piezas de repuesto: Funda (extremos cerrados, vea la Figura 2) A-3480 Funda (extremos abiertos, vea la Figura 2) A-3514 Llave Allen A-4376...
  • Página 49 GARANTÍA Use sólo tubos de precisión MASTERFLEX y conjuntos de tubo Microbore con bombas MASTERFLEX para asegurar un rendimiento óptimo. El uso de otros tubos puede anular las garantías correspondientes. El fabricante garantiza que este producto no se desvía significativamente con respecto a la especificaciones publicadas. Si es necesario efectuar reparaciones o ajustes en el período de garantía, el problema será...
  • Página 50 APÉNDICE A ® ® TIPOS DE MANDOS DE BOMBA MASTERFLEX PARA USAR CON SISTEMAS DE BOMBAS DE CARTUCHOS Potencia Tipo de máximas (hp) kg•cm mando 1/10 1,27 1/20 1,27 1/20 0,635 1/10 2,54 Nota: Compruebe las rpm máximas y la potencia del mando o use el par nominal para determinar el tipo de mando.
  • Página 51 ® APPENDICE A — Tipi di azionamenti delle pompe MASTERFLEX ........60 APPENDICE B —...
  • Página 52 MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE: la rottura dei tubi può causare lo spruzzo del fluido dalla pompa; prendere le dovute precauzioni per proteggere l’operatore e l’attrezzatura; prima di montare o rimuovere le cartucce, spegnere l’azionamento; i dispositivi di sicurezza forniti riducono al minimo il rischio di avere le dita prese tra il meccanismo dei rulli e il basamento del modulo; tuttavia, per sicurezza—mantenere le dita a distanza.
  • Página 53 Le istruzioni fornite in questo manuale si riferiscono a determinate funzioni e possono essere facilmente consultate direttamente nei ® ® relativi capitoli. Le appendici A e B elencano i tipi di azionamenti della pompa MASTERFLEX che possono essere usati con questo sistema.
  • Página 54 Utensili necessari: ® ® Montare la testa pompante in un azionamento MASTERFLEX nel modo sottodescritto. 1. Montare l’elemento divisore di plastica sul codolo all’estremità dell’albero della pompa (Figura 1). L’elemento impedisce il contatto tra metallo e metallo riducendo, cosí, il rumore. Deve essere ispezionato e sostituito quando è usurato oppure ogni 500 ore.
  • Página 55 ® ® ® La cartuccia piccola è stata progettata per i tubi di precisione MASTERFLEX di dimensione L/S 13 e L/S 14 e può funzionare anche con gli insieme di tubi Microbore progettati specificamente (parete di 0,9 mm – vedi le tavole 1 e 3). La cartuccia piccola può essere usata con la testa pompante a tre rulli o con quella a quattro rulli.
  • Página 56 Microbore questa operazione non è necessaria. 7. Regolare l’impostazione dell’occlusione ( vedi il capitolo sul FUNZIONAMENTO). Per regolare i tubi MASTERFLEX secondo il valore nominale, girare la vite regolatrice fino a quando il bordo interno del cuneo non sia allineato a metà tra i valori n° 3 e 4 dell’etichetta.
  • Página 57 (3) Rimozione della cartuccia Per rimuovere la cartuccia attenersi alle seguenti istruzioni. 1. Spegnere l’azionamento. 2. Spingere in giù sul lato della chiusura della cartuccia ( vedi Figura 6E) e tirare in fuori la gamba della chiusura per sganciarla dall’asta. Per facilitare l’operazione, premere il dispositivo di sgancio della chiusura ( vedi Figura 4). 3.
  • Página 58 USARE CAUTELA: usare solo le combinazioni di tubi/cartucce indicate nelle tavole 1, 2 e 3; l’uso di altre combinazioni potrebbe risultare nel malfunzionamento o in avarie della pompa. TAVOLA 1 PORTATA DI CARTUCCE PICCOLE—07519-80 ® ® TUBO MICROBORE (DM mm) TUBO MASTERFLEX Testa Giri/minuto ® ® 0,89...
  • Página 59 NOTA: sia per le cartucce grandi che per quelle piccole, la regolazione ® ® dell’occlusione nominale per i tubi di precisione MASTERFLEX è im- postata ai valori n°3 – n°4 della graduatoria. Con un sistema a cartucce multicanale, la portata, la sensibilità alla pressione e la durata dei tubi possono essere messi a punto—...
  • Página 60 MANUTENZIONE La manutenzione non è necessaria. Pulire la pompa con panno pulito e un detersivo leggero. Non immergerla mai e non usare fluidi in quantità eccessive. Ricambi necessari per la manutenzione Elemento divisore (estremità chiuse, vedi Figura 2) A-3480 Elemento divisore (estremità aperte, vedi Figura 2) A-3514 Chiave a brugola A-4376...
  • Página 61 GARANZIA Per le migliori prestazioni delle pompe MASTERFLEX, usare solo i tubi di precisione MASTERFLEX e insieme di tubi Microbore. Usando altri tubi si rischia di invalidare le eventuali garanzie. Il produttore garantisce che questo prodotto non differisce in maniera significativa dalle specifiche tecniche pubblicate. In caso siano necessarie riparazioni o regolazioni entro il periodo di tempo in cui la garanzia è...
  • Página 62 APPENDICE A ® ® TIPI DI AZIONAMENTI DELLE POMPE MASTERFLEX DA USARE CON SISTEMI DI POMPA A CARTUCCIA Potenza Coppia Tipo di giri/min. (hp) kg•cm azionamento 1/10 1,27 1/20 1,27 1/20 0,635 1/10 2,54 Nota: per determinare il tipo di azionamento, controllare i max giri/min. e la potenza dell’azionamento oppure usare la coppia nominale.

Este manual también es adecuado para:

L/s mflx07519-06L/s mflx07519-80L/s mflx07519-70