Descargar Imprimir esta página
Joie i-Gemm 2 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para i-Gemm 2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

i-Gemm™ 2 infant child restraint
attachment to i-Base™ lx
GB
FR
DE
ES
PT
Manuale di Istruzioni
IT
ECE R129: C,D
i-Size universal ISOFIX
Any questions for using i-Gemm™ 2, please refer to i-Gemm™ 2 manual.
ECE R129
Child height 40cm-85cm/ Child weight≤13kg;

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Joie i-Gemm 2

  • Página 1 ECE R129 Child height 40cm-85cm/ Child weight≤13kg; i-Gemm™ 2 infant child restraint attachment to i-Base™ lx Manuale di Istruzioni ECE R129: C,D i-Size universal ISOFIX Any questions for using i-Gemm™ 2, please refer to i-Gemm™ 2 manual.
  • Página 2 While traveling with the Joie i-Gemm™ 2 infant child restraint you are using a high quality, fully Product Information certified safety i-Size infant child restraint.
  • Página 3 WARNING WARNING Please check before you purchase this infant child restraint to make DO NOT leave this infant child restraint or other items unbelted sure it can be installed properly in your vehicle. or unsecured in your vehicle because an unsecured infant child restraint can be thrown around and may injure occupants in a sharp NO infant child restraint can guarantee full protection from injury in turn, sudden stop, or collision.
  • Página 4 WARNING Figure for Suitable for Installation To avoid the risk of falling out, always secure the child using the child harness when the child is placed in infant carrier module, even when the infant child restraint is not in the vehicle. Child height 40cm-85cm/ Before carrying the infant carrier module by hand, ensure that the Child weight≤13kg...
  • Página 5 Concerns on Installation Installation with base see images see images This infant carrier module is suitable for vehicle seats with i-Size 1. Fit the ISOFIX guides with the ISOFIX anchor points with the Base. ISOFIX anchor points. DO NOT install this infant child restraint on vehicle seats that face The ISOFIX guides can protect the sideways or rearward with respect to the moving direction of the surface of the vehicle seat from...
  • Página 6 3. Line up the ISOFIX connectors with 5. The completely assembled base is the ISOFIX guides, and then shown as click both ISOFIX connectors into The ISOFIX connectors must be the ISOFIX anchor points. attached and locked onto the Make sure that both ISOFIX ISOFIX anchor points.
  • Página 7 7. Press the base release button and Care and Maintenance push the base back against the vehicle seat until tight. After removing the foam wedge of insert, please store it somewhere that the child cannot access it. Please wash the seat cover and inner padding with cold water under 30°C.
  • Página 8 En soins médicaux. voyageant avec le siège bébé Joie i-Gemm™ 2, vous utilisez un siège de haute qualité i-Size, avec une sécurité entièrement certifiée. Veuillez lire Informations sur le produit ce manuel et suivre chaque étape pour assurer le confort et la meilleure...
  • Página 9 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Veuillez vous assurer avant d’acheter ce siège bébé qu’il peut être NE laissez PAS ce siège de bébé ou d’autres objets détachés ou non installé correctement dans votre véhicule. fixés dans votre véhicule, car un siège bébé non fixé peut basculer et blesser les passagers lors de virages serrés, d’arrêts soudains ou AUCUN siège de bébé...
  • Página 10 AVERTISSEMENT Illustration pour l'installation Convient aux Pour éviter les risques de chute, attachez toujours l’enfant avec le harnais pour enfant lorsque l’enfant est placé dans le module de transport bébé, même lorsque le siège bébé n’est pas dans le véhi- Taille de l'enfant 40 à...
  • Página 11 Remarques sur l'installation Installation avec base voir images voir images Ce module de transport bébé convient aux sièges de véhicules 1. Ajustez les guides ISOFIX sur les équipés à leur base de points d'ancrage i-Size ISOFIX. points d'ancrage ISOFIX. N'installez PAS ce siège bébé sur des sièges de véhicule tournés guides ISOFIX peuvent protéger la sur le côté...
  • Página 12 3. Alignez les connecteurs avec les Vérifiez que le piètement de charge est complètement en contact guides ISOFIX, puis insérez les avec le plancher du véhicule. deux connecteurs ISOFIX dans les Appuyez sur le bouton de déverrouillage du piètement de charge, points d'ancrage ISOFIX.
  • Página 13 7. Appuyez sur le bouton de Entretien et maintenance déverrouillage de la base et poussez la base vers l'arrière contre le siège du véhicule jusqu'à Après avoir retiré l’élément en mousse du support, veuillez la stocker ce qu'il soit serré. hors de portée des enfants.
  • Página 14 Willkommen bei Joie™ Bei einem Notfall oder Unfall ist es besonders wichtig, dass bei Ihrem Herzlichen Glückwunsch als ein weiteres Mitglied der Joie-Familie! Wir Kind umgehend Erste Hilfe geleistet und es medizinisch versorgt wird. freuen uns, Ihr kleines Kind auf Reisen zu begleiten. Wenn Sie mit dem i-Gemm™...
  • Página 15 WARNHINWEISE WARNHINWEISE Bitte prüfen Sie vor Kauf dieses Kinderrückhaltesystems, dass es Transportieren Sie dieses Kinderrückhaltesystem oder andere Ge- angemessen in Ihrem Fahrzeug installiert werden kann. genstände NICHT unangegurtet bzw. ungesichert in Ihrem Fahrzeug, da ungesicherte Gegenstände bei scharfen Kurven, plötzlichem KEIN Kinderrückhaltesystem kann vollständigen Schutz vor Abbremsen oder einer Kollision umhergeschleudert werden und Verletzungen bei einem Unfall garantieren.
  • Página 16 WARNHINWEISE Abbildung zur Installation Geeignet für Sichern Sie das Kind immer mit dem Sicherheitsgurt, wenn Sie es in das Babyschalenmodul setzen, selbst wenn sich das Kinderrück- haltesystem nicht im Fahrzeug befindet. Dadurch verhindern Sie, dass es herausfällt. Körpergröße des Kindes 40 –...
  • Página 17 Bei der Installation zu beachten Installation mit Basis siehe Abbildungen siehe Abbildungen Das Babyschalenmodul ist für Fahrzeugsitze mit i-Size-ISOFIX- 1. Befestigen Sie die ISOFIX- Verankerungspunkten mit der Basis geeignet. Führungen an den ISOFIX- Befestigen Sie dieses Rückhaltesystem für Kleinkinder NICHT an Verankerungspunkten.
  • Página 18 3. Richten Sie die ISOFIX- Das Standbein hat 24 Positionen. Wenn die Standbeinanzeige rot Befestigungen mit den ISOFIX- ist, befindet sich das Standbein in der falschen Position. Führungen aus und rasten Sie Vergewissern Sie sich, dass das Standbein komplett auf dem beide ISOFIX-Befestigungen in den Fahrzeugboden aufliegt.
  • Página 19 7. Drücken Sie den Pflege und Wartung Basisfreigabeknopf und drücken Sie die Basis nach hinten gegen den Fahrzeugsitz, bis sie eng Bitte bewahren Sie den Schaumstoffkeil vom Einsatz nach Entfernen anliegt. außerdem der Reichweite des Kindes auf. Bitte waschen Sie den Sitzbezug und das Innenpolster mit kaltem Wasser unter 30 °C.
  • Página 20 Cuando viaje con el dispositivo de sujeción para niños i-Gemm™ 2 de Joie, estará utili- Información del producto zando un dispositivo de sujeción para niños de alta calidad, totalmente certificado por la norma de seguridad i-Size.
  • Página 21 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Antes de comprar este dispositivo de sujeción para niños, asegúrese NO utilice este dispositivo de sujeción para niños u otros elementos de que se pueda instalar correctamente en su vehículo. sin el cinturón puesto o sin fijar a su vehículo, ya que un dispositivo de sujeción para niños que no esté...
  • Página 22 ADVERTENCIA Figura de la instalación Apto para Para evitar el riesgo de caídas, asegure siempre al niño con el arnés cuando el niño se encuentre dentro del módulo de sujeción para niños, incluso cuando el dispositivo de sujeción para niños no esté dentro del vehículo.
  • Página 23 Consideraciones acerca de la instalación Instalación con la base Consulte las imágenes Consulte las imágenes Este módulo de sujeción para niños está diseñado para asientos de 1. Coloque las guías ISOFIX con los vehículos con puntos de anclaje ISOFIX i-Size con la base. puntos de anclaje ISOFIX.
  • Página 24 3. Alinee los conectores ISOFIX con La pata de carga tiene 24 posiciones. Cuando el indicador de la las guías ISOFIX y, a continuación, pata de carga aparece en rojo significa que la posición de la pata introduzca ambos conectores de carga no es correcta.
  • Página 25 7. Pulse el botón de desbloqueo de la Cuidados y mantenimiento base y empuje la base hacia atrás contra el asiento del vehículo hasta que quede sujeta. Después de retirar la cuña de espuma del accesorio para niños pequeños, guárdela en un lugar donde no pueda acceder el niño. Lave la cubierta del asiento y el acolchado interno con agua fría a menos de 30 °C.
  • Página 26 Bem-vindo à Joie™ Em caso de emergência ou acidentes, é importante aplicar primeiros- Parabéns por fazer parte da família Joie! É um prazer fazer parte da socorros ao seu filho e buscar tratamento médico imediatamente. sua viagem com seu filho/sua filha. Durante a viagem com a cadeira infantil Joie i-Gemm™...
  • Página 27 ALERTA ALERTA Verifique antes de comprar este sistema de retenção infantil para se NÃO deixe este sistema de retenção para crianças ou outros itens certificar de que pode ser instalado corretamente em seu veículo. soltos em seu veículo porque uma cadeirinha solta pode ser jogada ao redor e pode ferir os ocupantes em um curva fechada, parada NENHUMA cadeirinha infantil pode garantir proteção total contra súbita ou colisão.
  • Página 28 ALERTA Figura para Instalação Adequado para Para evitar o risco de cair, sempre proteger a criança usando o cinto de criança, quando a criança é colocada na retenção infantil, mesmo quando o módulo de transporte infantil não está no veículo. Altura da criança de 40 cm-85 Antes de levar o módulo de transporte com a mão, certifique-se de cm/peso da criança 13 kg;...
  • Página 29 Observar ao instalar Instalação com base consulte as imagens consulte as imagens Este módulo de transporte infantil é adequado para bancos de 1. Encaixe as guias ISOFIX com veículos com um Cinto de Segurança Retrator de 3 pontos e pontos pontos de fixação ISOFIX.
  • Página 30 3. Alinhe os conectores ISOFIX com A carga da perna tem 24 posições. Quando o indicador de carga as guias ISOFIX, e, em seguida, da perna aparecer vermelho, ele mostra que a carga da perna clique nos conectores ISOFIX nos está...
  • Página 31 7. Pressione o botão de liberação da Cuidado e Manutenção base e empurre contra o assento do veículo até apertar. Depois de retirar a cunha de espuma do encaixe, guarde-a em um lugar onde a criança não pode acessá-la. Lave o a cobertura do assento e interior macio e acolchoado com água fria abaixo de 30°C.
  • Página 32 ™ In caso di emergenza o incidenti, è estremamente importante portare il Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo bambino al pronto soccorso per cure mediche immediate. lieti di partecipare al tuo viaggio con il bambino. Viaggiando con il sistema di ritenuta per bambini Joie i-Gemm™...
  • Página 33 AVVERTENZA AVVERTENZA Prima di acquistare questo sistema di ritenuta per bambini, NON lasciare questo sistema di ritenuta per bambini o altri elementi assicurarsi che possa essere installato correttamente nel veicolo. non allacciati all'interno del veicolo in quanto possono essere sbalzati, con conseguenti lesioni per i passeggeri in una curva NESSUN sistema di ritenuta per bambini è...
  • Página 34 AVVERTENZA Figure for Figura per Adatto a Suitable for l’installazione Installation Per evitare il rischio di caduta, proteggere sempre il bambino con l'apposita cintura quando viene posto nel modulo culla portatile, anche quando il sistema di ritenuta per bambini non è nel veicolo. Child height 40cm-85cm/ Altezza del bambino 40 cm-85 cm/ Prima di trasportare a mano il modulo culla portatile, assicurarsi che...
  • Página 35 Dubbi sull'installazione Installazione con base vedere le figure vedere le figure Questo modulo culla portatile è adatto per sedili dei veicoli con punti 1. Montare le guide ISOFIX con i punti di ancoraggio i-Size ISOFIX con la base. di ancoraggio ISOFIX. NON installare questo sistema di ritenuta per bambini su sedili dei Le guide ISOFIX possono veicoli rivolti lateralmente o verso la parte posteriore rispetto al...
  • Página 36 3. Allineare gli attacchi ISOFIX con le 5. La base completamente montata guide ISOFIX, quindi fare clic su viene mostrata in entrambi gli attacchi ISOFIX nei Gli attacchi ISOFIX devono punti di ancoraggio ISOFIX. essere fissati e bloccati sui punti Assicurarsi che entrambi gli di ancoraggio ISOFIX.
  • Página 37 7. Premere il pulsante di sgancio della Cura e manutenzione base e spingere di nuovo la base contro il sedile del veicolo finché non è stretta. Dopo aver rimosso il cuneo di gommapiuma dalla fascia, conservarlo lontano dalla portata dei bambini. Lavare la fodera e l'imbottitura interna con acqua fredda sotto i 30°C.
  • Página 39 Allison Baby UK Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ Share the joy at joiebaby.com P-IM0485D_1...