Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your life with your little one. While using the Joie commuter™, your baby is enjoying a high quality, Make sure all parts are available before assembly. If any part is missing, please contact local retailer.
Página 5
200 mm in the highest position of the travel cot. as soon as the baby is old enough to sit up. Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad. Failure to follow these warnings and instructions could result in danger.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Travel Cot Assembly see images Lock the rails 1. Pull the short rails up until both become rigid. If not rigid, pull up again until they are rigid. 2. Latch the long rails. 3. Push the center of floor down. Be sure all rails have locked before lowering center.
¡Enhorabuena por haberse unido a la familia de Joie! Estamos encantados de formar parte de su vida y la de su pequeño. Cuando utilice la cuna commuter™ de Joie, su bebé disfrutará de Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes de montar el producto. Si falta alguna pieza, una cuna de viaje de alta calidad, totalmente certificada y aprobada por las normas de seguri- póngase en contacto con su proveedor local.No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
Página 8
La posición más baja del colchón es la más segura y la base se va a utilizar siempre en esta posición hasta No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas. que el niño es bastante grande para levantarse.
¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. Montaje de la Cuna de viaje consulte las imágenes Bloquee las barandillas 1. Empuje las barandillas cortas hacia arriba hasta que las dos queden rígidas. Si no quedan rígidas, empújelas de nuevo hacia arriba hasta que queden sujetas. 2.
Parabéns por ter se tornado parte da família Joie! Estamos muito animados por fazer parte da sua vida com o seu pequeno. Enquanto estiver usando o Joie commuter™, seu bebê está apreci- Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes da montagem. Se alguma parte estiver ando um berço de viagem de alta qualidade, totalmente certificado, aprovado com os padrões...
Página 11
200 mm na posição mais alta do berço de viagem. A posição mais baixa do colchão é a mais segura e a base será usada sempre nesta posição logo que a Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas. criança é grande o suficiente para levantar-se.
IMPORTANTE! GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Conjunto de Berço de Viagem ver imagens Travar as grades 1. Puxe as grades curtas até que ambas fiquem rígidas. Se não rígidas, puxe para cima novamente até que fiquem rígidas. 2. Trave as grades longas. 3.
™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie! Het doet ons veel genoegen om deel uit te kunnen maken van uw leven met uw kleintje. Tijdens het gebruik van de Joie commuter™ geniet Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn. Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u uw baby van het gebruik van een volledig gecertificeerde kwaliteitswieg, goedgekeurd volgens contact opnemen met uw leverancier.Voor de montage is geen gereedschap nodig.
Página 14
AANWIJZINGEN U moetwonen om jekind, terwijlhet in de wiegis. Gebruik de wiegniet in eengevaarlijkeplaats. Hetisnoodzakelijk dat eenvolwassene de montageverwezenlijkt.. Vooreenveiligemontage mag de matrasnietminderzijn dan 990 mm in lengte en 660 mm in de breedte. De Bewaarhandleidingvoortoekomstiggebruik. lengte en breedtemoetenzodanigzijn dat de afstandtussen de matras en de zijden en nietmeer dan 30 mm Leesalleinstructies in dezehandleidingvoordat u dit product gebruik.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR LATER GEBRUIK. Montage reiswieg zie afbeeldingen Vergrendel de rails 1. Trek de korte rails omhoog tot ze beide vast staan. Als ze niet vast staan, trekt u ze verder omhoog tot ze vast staan. 2. Vergrendel de lange rails. 3.
Félicitations d’avoir rejoint la famille Joie™ Nous sommes ravis de faire partie de votre vie aux côtés de votre petit ange. Lorsque vous utilisez le Joie commuter™, vous utilisez un lit de voy- Assurez-vous que toutes les pièces sont disponibles avant l'assemblage. Si une pièce est manquante, age de haute qualité, pleinement certifié...
Página 17
200 mm dans la position la plus haute du lit. immédiatement que l’enfant est assez grand pour s’élever. Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre. N’utilisez pas d’accessoires ou de pieces de remplacement autres que ceux approuves par le fabricant.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Montage du Lit de voyage voir les images Verrouiller les rails 1. Tirez sur les rails courts jusqu’à ce qu’ils deviennent rigides. S’ils ne sont pas rigides, tirez encore jusqu’à ce qu’ils le soient. 2.
Página 19
Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie werden! Wir freuen uns sehr, Teil Ihres Lebens mit Ihrem Kleinkind zu sein. Mit der Verwendung des Joie commuter™ kommt Ihr Baby Stellen Sie vor der Montage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie in den Genuß...
Página 20
Stellung des Reisekinderbettes betragen soll. Die Nichteinhaltung dieser Warnungen oder Anleitungen kann zu Gefahren führen. Ersetzen Sie die Joie Matratze mit anderen Matratzen oder Kissen nicht. Ändern Sie das Kinderbett NICHT und verwenden Sie es mit anderen Bauteilen von anderen Herstellern Verwenden Sie das Reisekinderbett nicht, wenn die bekleidete Seite los oder gebrochen ist und die Bekleid- nicht.
WICHTIG! FÜR KÜNFTIGE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN. Montage des Reisebetts siehe Abbildungen Rasten Sie die Schienen ein. 1. Ziehen Sie die kurzen Schienen hoch, bis sie einrasten. Andernfalls ziehen Sie sie nochmals hoch, bis sie einrasten. 2. Rasten Sie die langen Schienen ein. 3.
Congratulazioni per essere entrato a far parte della famiglia Joie! Siamo lieti di potrevi accom- pagnare nella vostra vita insieme al vostro bambino. Grazie a Joie commuter, il vostro bambino Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima dell'assemblaggio. Se manca qualche pezzo, può...
Página 23
La posizione più bassa del materasso è la più sicura e la base sarà utilizzata ogni volta in questa posizione Non sostituite il materasso Joie con altri materassi o cuscini. non appena che il bambino è abbastanza grande per stare in piedi.
IMPORTANTE! DA CONSERVARSI PER FUTURE CONSULTAZIONI. Assemblaggio del lettino da viaggio vedere le immagini Bloccare le guide. 1. Tirare verso l’alto le guide corte finché non diventano rigide. Se non diventano rigide, tirare di nuovo verso l’alto. 2. Bloccare le guide lunghe. 3.
Parça Listesi Joie ailesine katıldığınız için tebrikler! Çocuğunuzla olan yolculuğunuzda size katılmaktan büyük bir heyecan duyuyoruz. Joie commuter™ kullanırken, bebeğiniz yüksek kaliteli, tam sertifikalı, Montajdan önce tüm parçaların olduğundan emin olun. Eksik parça varsa lütfen yerel satıcınıza başvurun. EN 716-1 : 2008+A1:2013 Avrupa güvenlik standartlarıyla onaylanmış seyahat karyolasının keyfini Montaj için alet gerekli değildir.
Página 26
200 mm olmasini gerekiyor.. Cocugun 15 Kg ( yaklasi 86 cm) veya cocugun tirmaniyarsa seyahat icin yatagi kullanmayin. Joie Dosesi baska bir dosek ve yastigi ile degistirmeyin. Cocugunu yerde oturuyorsa, sepeten kullanmayin cunku ayakta kalkabilir. Eger seyahat icin yatagin kenarlarini dizilmis olursa ozaman onun kullanayin.
ÖNEMLİ! İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN. Seyahat Karyolası Montajı bkz. görüntü Korkulukları kilitleyin 1. Her ikisi de sabit hale gelene kadar kısa korkulukları kendinize çekin. Sabit hale gelmezse, sabitleşene kadar yeniden çekin. 2. Uzun korkulukları mandalla kilitleyin. 3. Tabanın orta kısmını aşağı itin. Orta kısım aşağı...
Página 31
Joie Children's Products (UK) Ltd, Venture Point, Towers Business Park Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0117B...