Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Mod.
1183
DS1183-021
LBT21279
CITOFONO VIVAVOCE 2VOICE
2VOICE HAND-FREE DOOR PHONE
INTERPHONE MAINS-LIBRES 2 VOICE
INTERFONO MANOS LIBRES 2VOICE
SPRECHANLAGE 2VOICE
HANDENVRIJE INTERCOM 2VOICE
Sch./Ref.1183/8
(nero / black / noire / negro / schwarz / zwart)
Sch./Ref.1183/18
(bianco / white / blanc / blanco / weiß / wit)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Urmet Miro 2VOICE 1183/8

  • Página 1 Mod. 1183 DS1183-021 LBT21279 CITOFONO VIVAVOCE 2VOICE 2VOICE HAND-FREE DOOR PHONE INTERPHONE MAINS-LIBRES 2 VOICE INTERFONO MANOS LIBRES 2VOICE SPRECHANLAGE 2VOICE HANDENVRIJE INTERCOM 2VOICE Sch./Ref.1183/8 (nero / black / noire / negro / schwarz / zwart) Sch./Ref.1183/18 (bianco / white / blanc / blanco / weiß / wit)
  • Página 2 ITALIANO Il citofono vivavoce Sch. 1183/8 o /18 è dedicato all’utilizzo in impianti citofonici e videocitofonici del sistema 2Voice. Le caratteristiche principali del dispositivo sono: • Tasto retroilluminato apriporta pedonale; • Tasto retroilluminato attivazione fonia; • 2 tasti funzione programmabili; •...
  • Página 3 INSTALLAZIONE CON SCATOLA INCASSO MOD. 503 Murare la scatola incasso all’altezza indicata nel disegno seguente. Fissare la staffa in metallo alla scatola incasso. Scatola Mod. 503 Staffa metallica n° 2 M3,5 x 19 mm a corredo Eseguire i collegamenti sul citofono. Fissare il citofono alla staffa. CON SCATOLA INCASSO Ø 60 MM Murare la scatola incasso all’altezza indicata.
  • Página 4 AD APPOGGIO PARETE Rimuovere dal citofono la base in plastica e fissarla al muro come indicato nel disegno seguente (eventualmente usare la dima di foratura presente nell’ultima pagina del libretto). n° 2 viti e tasselli a corredo Eseguire i collegamenti sul citofono. Fissare il citofono alla base in plastica. (*) Nel caso di persone con disabilità o specifi che necessità di tipo D1 (con età avanzata), D2 (con difficoltà motoria degli arti inferiori) e D3 (con difficoltà...
  • Página 5 FUNZIONE PULSANTI Stato ATTESA STATO DI RIPOSO E SGANCIO PROGRAMMAZIONE* RIPOSO IN FONIA TASTO (ricezione (SOLO CON PREMUTO chiamata) CITOFONO A RIPOSO) Pulsante Apriporta Apriporta Apriporta Apriporta Abilita/disabilita pedonale pedonale pedonale pedonale apriporta automatico Se premuto nella modalità di funzionamento: A) “Mani libere” termina la Regolazione volume di conversazione;...
  • Página 6 ATTIVAZIONE FONIA CON PRESSIONE DEL TASTO (MODALITÀ PUSH TO TALK) Se la comunicazione tra la postazione di chiamata e il citofono risulta disturbata è possibile attivare i due canali di fonia (verso l’interno e verso l’esterno) singolarmente. Dopo aver ricevuto una chiamata, premere brevemente per attivare la fonia dal posto esterno, in seguito se viene mantenuto premuto il tasto si attiva il canale audio verso l’esterno e si può...
  • Página 7 ENGLISH The hand-free door phone Ref. 1183/8 or /18 is designed for use in 2Voice system audio door phone and video door phone installations. The main features are: • Backlit button for pedestrian door opener; • Voice activation backlit button; • 2 programmable function buttons; • Multicolour indicator LED; •...
  • Página 8 INSTALLATION WITH FLUSH-MOUNTED CASING MOD. 503 Install flush-mounting box at the height indicated in the drawing below. Fix the bracket to the mounting box. Box Mod. 503 Metal bracket n° 2 M3,5 x 19 mm included Connect. Fix the video door phone to the bracket. WITH FLUSH-MOUNTED CASING Ø 60 MM Install flush-mounting box at the height indicated. Remove the plastic base from the door phone unit and fix the base to the wall as shown in the drawing here below. Box Ø 60 mm n° 1 screw and screw anchor included n°...
  • Página 9 WALL SURFACE MOUNTING Remove the plastic base from the door phone unit and fix the base to the wall as shown in the drawing here below (you may want to use the drilling template supplied at the end of this manual). n° 2 screws and screw anchors included Connect. Fix the door phone to its plastic base. TERMINAL PINS DESCRIPTION Do not use Do not use Do not use Supplementary ringer Floor call LINE System bus connection DS1183-021...
  • Página 10 BUTTON FUNCTIONS State STATE OF WAITING STAND-BY PROGRAMMING* FOR PICK-UP AND BUTTON STAND-BY DURING AUDIO OPERATION (ONLY WITH (RECEIVING DOOR PHONE IN PRESSED CALL) Button STAND-BY) Open Open Open Connect / disconnect the pedestrian pedestrian Open pedestrian door pedestrian automatic door opening door door door system If pressed in the operating mode: A) “Hands Free” ends the...
  • Página 11 ACTIVATING AUDIO BY PRESSING THE (PUSH TO TALK MODE) BUTTON If the communication between the calling station and the door phone is disturbed, it is possible to activate the two audio channels (inwards and outwards) individually. After having received a call, short press to activate the audio from the door unit, then if the button is held pressed down, the audio channel is activated externally and the user can speak to the caller.
  • Página 12 FRANÇAIS L’interphone mains-libres Réf. 1183/8 ou /18 est destiné à une utilisation sur des installations d’interphone et vidéophone du système 2Voice. Principales caractéristiques : • Touche rétroéclairée pour ouvre-porte piéton ; • Touche rétroéclairée d’activation phonie ; • 2 touches de fonction programmables ; •...
  • Página 13 INSTALLATION AVEC BOÎTIER ENCASTRÉ MOD. 503 Emmurer le boîtier encastrable à la hauteur indiquée dans la figure suivante. Fixer l’étrier au boîtier encastrable. Boîtier Mod. 503 Bride métallique n° 2 M3,5 x 19 mm de sèrie Réaliser les branchements. Fixer le vidéophone à l’étrier. AVEC BOÎTIER ENCASTRÉ Ø 60 MM Emmurer le boîtier encastrable à la hauteur indiquée. Retirer la base en plastique de l’interphone et la fixer au mur comme indiqué sur le dessin suivant. Boîtier Ø...
  • Página 14 EN APPUI MURAL Retirer la base en plastique de l’interphone et la fixer au mur comme indiqué sur le dessin suivant (utiliser au besoin le gabarit de perçage présent à la dernière page de la notice). n° 2 vis et chevilles de série Réaliser les branchements. Fixe l’interphone à la base en plastique. (*) Pour garantir le respect de la Directive de référence pour les personnes handicapées (par exemple, en France, voir la Loi 2005-102 du 11/02/2005, le Décret 2006-555 du 17/05/2006 et ses amendements ultérieurs des 1/08/2006, 26/02/2007 et 21/03/2007), l’écran du moniteur devra être mis en place à...
  • Página 15 FONCTIONS DES TOUCHES Etat ETAT DE ATTENTE REPOS ET PROGRAMMATION* DECROCHAGE REPOS PHONIE (UNIQUEMENT TOUCHE (RECEPTION SI VIDEOPHONE ENFONCEE APPEL) AU REPOS) Touche Habilitation/exclusion Ouvre-porte Ouvre-porte Ouvre-porte Ouvre-porte piétons ouvre-porte piétons piétons piétons automatique Si enfoncé en mode de fonctionnement: A) “Mains-libres” met fin à la Réglage du volume conversation;...
  • Página 16 ACTIVATION DE LA PHONIE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE (MODE PUSH TO TALK) Si la communication entre le poste d’appel et le vidéophone est perturbée, il est possible d’activer individuellement les deux canaux de phonie (vers l’intérieur et vers l’extérieur). Après avoir reçu un appel, appuyer brièvement pour activer la phonie depuis le poste externe; ensuite, si la touche est maintenue enfoncée, le canal audio vers l’extérieur sera activé et la communication avec l’appelant pourra être établie. Pour écouter, il est nécessaire de relâcher la touche Pour terminer la communication, appuyer brièvement sur la touche CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension d’alimentation : .........................36 ÷...
  • Página 17 ESPAÑOL El interfono manos libres Ref. 1183/8 o /18 está destinado para usar con sistemas de interfono y videointerfono del sistema 2Voice. Las características principales son: • Pulsador retroiluminado para aperura de la puerta peatonal; • Pulsador retroiluminado de activación de la fonía; •...
  • Página 18 INSTALACIÓN CON CAJA PARA EMPOTRAR MOD. 503 Empotrar la caja a la altura indicada en la figura siguiente. Fijar el soporte en la caja para empotrar. Caja Mod. 503 Abrazadera metálica n° 2 M3,5 x 19 mm incluidos Efectuar las conexiones. Fijar el videointerfono en el soporte. CON CAJA PARA EMPOTRAR Ø 60 MM Empotrar la caja a la altura indicada. Retire el interfono de la base de plástico y fíjelo a la pared como se muestra en la siguiente figura. Caja Ø 60 mm n°...
  • Página 19 PARA INSTALAR SOBRE LA PARED Retire el interfono de la base de plástico y fíjelo a la pared como se muestra en la siguiente figura (utilice eventualmente la plantilla de perforación presente en la última página de este folleto). n° 2 tornillos y tacos incluidos Efectuar las conexiones. Fije el interfono a la base de plástico. DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES No utilizar No utilizar No utilizar Timbre adicional Llamada al piso LINE Conexión al BUS de sistema DS1183-021...
  • Página 20 FUNCIÓN DE LOS PULSADORES Estado ESTADO DE ESPERA DE PROGRAMACIÓN* REPOSO Y RESPUESTA (SÓLO CON REPOSO EN FONÍA PULSADOR (RECEPCIÓN EL VIDEOINTERFONO PULSADO LLAMADA) Pulsador REPOSO) Apertura de Apertura de Apertura de Activa/desactiva la la puerta para la puerta para Apertura de la puerta para peatones la puerta para función abre puerta...
  • Página 21 ACTIVACIÓN DE LA FONÍA PULSANDO EL PULSADOR (MODO “PUSH TO TALK”) Si la comunicación entre el puesto de llamada y el videointerfono tiene disturbios, es posible activar los dos canales de fonía (hacia el interior y hacia el exterior) de forma individual. Después de recibir una llamada, pulsar brevemente para activar la fonía desde el microaltavoz; luego, si se mantiene pulsado el pulsador , se activa el canal audio hacia el exterior y se puede hablar a la persona que llama.
  • Página 22 DEUTSCH Die Sprechanlage Typ 1183/8 oder /18 ist der Verwendung in Sprechanlagen und Videosprechanlagen des 2Voice-Systems vorbehalten. Die Hauptmerkmale sind Folgende: • Taste mit Hintergrundbeleuchtung für Fußgängertüröffner; • Taste mit Hintergrundbeleuchtung für die Sprachaktivierung; • 2 programmierbare Funktionstasten; • Mehrfarbige LED-Anzeige; • Möglichkeit, die Lautstärke des Klingeltons einzustellen: MUTE, leise und hoch; • Eingang für Etagenruf; • Ausgang für zusätzliches Läutwerk. GERÄTEBESCHREIBUNG SW1 SW2 Mikrofon Taste : siehe Übersicht Tastenfunktion Taste : siehe Übersicht Tastenfunktion Mehrfarbige LED-Anzeige Gegensprech- und Ruftonlautsprecher Taste...
  • Página 23 INSTALLATION MIT UNTERPUTZDOSE MOD. 503 Einbaudose wie unten abgebildet in der angegebenen Höhe installieren. Anbauplatte wie abgebildet an der Unterputzdose. Einbaudosetyp 503 Anbauplatte n° 2 M3,5 x 19 mm (mitgeliefert) Anschlüsse herstellen. Videoanlage an der Halterung befestigen. MIT UNTERPUTZDOSE Ø 60 MM Einbaudose wie in der angegebenen Höhe installieren. Das Kunststoffunterteil von der Sprechanlage entfernen und wie in der folgenden Zeichnung gezeigt an der Wand befestigen. Einbaudose Ø 60 mm n° 1 Wanddübel und Schrauben (mitgeliefert) n°...
  • Página 24 FÜR AUFPUTZMONTAGE Das Kunststoffunterteil von der Sprechanlage entfernen und wie in der folgenden Zeichnung gezeigt an der Wand befestigen (ggf. die auf der letzten Seite der Anleitung befindliche Bohrschablone verwenden). n° 2 Wanddübel und Schrauben (mitgeliefert) Anschlüsse herstellen. Die Sprechanlage am Kunststoffunterteil befestigen. BESCHREIBUNG DER ANSCHLUSSKLEMMEN Nicht verwenden Nicht verwenden Nicht verwenden Zusätzliches Läutwerk Etagenruf LINE Anschluss an den System-BUS DS1183-021...
  • Página 25 TASTENFUNKTION Status PROGRAMMIER- RUHESTELLUNG WARTEZEIT STATUS* RUHESTELLUNG ABHEBEN IM GESPRÄCH (NUR BEI UND TASTE (RUFEINGANG) VIDEOANLAGE IN GEDRÜCKT Taste RUHESTELLUNG) Automatischen Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffner ein-/ ausschalten In Betriebsart Einstellung der A) “Freisprechen”: das Gespräch wird beendet; Ruflautstärke der B) „Push-to-Talk“: Sprechanlage und Sprechkanal — prechkanal nach außen freischalten mit auf der Etage (die freischalten langem Tastendruck Gespräch Lautstärke schaltet —...
  • Página 26 SPRECHEN MIT SPRECHTASTE (PUSH-TO-TALK) Ist die Kommunikation zwischen Ruf- und Sprechanlage gestört, können beide Sprechkanäle (nach innen und nach außen) einzeln freigeschaltet werden. Um den Audiokanal nach außen zum Sprechen freizuschalten, drücken Sie nach der Rufannahme die Taste und halten diese gedrückt. Zum Hören lassen Sie die Taste wieder los. Um das Gespräch zu beenden, kurz die Taste drücken. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Versorgungsspannung: ........................36 ÷ 48 V Aufnahme: ............................@ 48 V Ruhezustand: ............................ < 2 mA Bei Betrieb: ............................ < 50 mA Abmessungen (BxHxT) ....................... 110 x 80 x 20 mm DS1183-021...
  • Página 27 NEDERLANDS De handenvrije intercom Sch. 1183/8 of /18 is bedoeld voor gebruik in intercom- en beeldintercomsystemen van het 2Voice-systeem. Belangrijkste kenmerken van het toestel zijn: • Toets met achtergrondverlichting om de voetgangersdeur te openen; • Toets met achtergrondverlichting voor de telefoonfunctie; • 2 programmeerbare functietoetsen; •...
  • Página 28 INSTALLATIE MET INBOUWDOOS MOD. 503 Plaats de inbouwdoos op de op de volgende tekening aangeduide hoogte. Bevestig de metalen beugel van de inbouwdoos. Doos Mod. 503 Metalen beugel 2 meegeleverde schroeven M3,5 x 19 mm Maak de aansluitingen van de intercom. Bevestig de intercom op de beugel. MET INBOUWDOOS Ø 60 MM Metsel de inbouwdoos op de aangeduide hoogte. Haal het toestel uit het plastic onderstel en bevestig het zoals geïllustreerd op de volgende tekening.
  • Página 29 AN DE WAND Haal het toestel uit het plastic onderstel en bevestig het aan de wand zoals geïllustreerd op de volgende tekening (gebruik hiervoor eventueel de boormal op de laatste pagina van de gebruiksaanwijzing). 2 meegeleverde schroeven en pluggen Maak de aansluitingen van de intercom. Bevestig de intercom op het plastic onderstel. BESCHRIJVING VAN DE AANSLUITKLEMMEN Niet gebruiken Niet gebruiken Niet gebruiken Extra beltoon S+ Oproep aan verdieping LINE Verbinding met de systeem-BUS DS1183-021...
  • Página 30 TOETSENFUNCTIES Status WACHT OP PROGRAMMEERSTATUS* RUST EN TOETS AFHAKEN (ALLEEN MET RUST IN GESPREK (oproep DEVIDEO-INTERCOM IN INGEDRUKT ontvangen) DERUSTSTAND) Toets Voetgangers- Voetgangers- Voetgangers- Inschakelen/uitschakelen Voetgangersdeuropener deuropener deuropener deuropener automatische deuropener Bij het indrukken in de modus: A) “Handenvrije communicatie:” eindigt dit het gesprek; Regeling van het Gespreks- B) in “Push to talk”: oproepvolume intercom functie...
  • Página 31 TELEFOONFUNCTIE INSCHAKELEN MET DRUK OP TOETS (MODUS “PUSH TO TALK) Als er storing zit op de communicatie tussen oproeppost en intercom kunnen de twee telefoonkanalen (naar binnen en naar buiten) afzonderlijk worden geactiveerd. Als u een oproep ontvangt, drukt u deze toets even in om de telefoon op de buitenpost in te schakelen. Als u daarna de toets ingedrukt houdt, schakelt u het audiokanaal naar buiten in en kunt u praten met de oproeper. Om te luisteren laat u de toets los. Om het gesprek te beëindigen drukt u kort op de toets TECHNISCHE KENMERKEN Voedingspanning: ...........................36 ÷ 48 V Stroomverbruik: ..........................@ 48 V Rust: ..............................< 2 mA In bedrijf: ............................
  • Página 32 Zona passaggio cavi Cable routing area Zone passage câbles Zona de paso de cables Kabelführungsbereich Kabeldoorgangsgebied DS1183-021 LBT21279 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com +39 011.24.00.300 - 323...

Este manual también es adecuado para:

Miro 2voice 1183/18