Página 1
Mod. 1122 DS1122-013 LBT20959 CITOFONO PER KIT 1722 DOOR PHONE FOR KITS 1722 INTERPHONE POUR KIT 1722 INTERFONO PARA KIT 1722 SPRECHANLAGE FÜR KIT 1722 DEURTELEFOON VOOR KIT 1722 Sch./Ref. 1122/4 Interactive Links OOOOOOOO...
Página 2
Interactive Links Nel documento sono presenti LINK INTERATTIVI per rendere la consultazione più rapida ed efficiente. ITALIANO INDICE SEZIONE INSTALLATORE ........................... 3 DESCRIZIONE ............................3 SCHEMA A BLOCCHI DI COLLEGAMENTO ..................3 2.1 Impianto monofamiliare kit Sch. 1722/93 ..................3 2.1.1 Distanze massime tra i dispositivi ..................
Página 3
SEZIONE INSTALLATORE DESCRIZIONE Il dispositivo Sch. 1122/4 è un citofono aggiuntivo che può essere installato unicamente come dispositivo “Slave” nei seguenti kit: • Kit video 2 fili monofamiliare Miro vivavoce Mikra 2 Sch. 1722/93 • Kit video 2 fili bifamiliare Miro vivavoce Mikra 2 Sch. 1722/94 • Kit videocitofonico mono familiare Mininote+ Mikra 2 Sch.1722/95 e Sch. 1722/958 (Kit 1722/95 con dispositivo di rinvio di chiamata) • Kit videocitofonico bifamiliare Mininote+ Mikra 2 Sch.1722/96 SCHEMA A BLOCCHI DI COLLEGAMENTO IMPIANTO MONOFAMILIARE KIT SCH.
Página 4
2.1.1 DISTANZE MASSIME TRA I DISPOSITIVI Impianto con 1 videocitofono (master) e fino a 3 citofoni slave Tipo di cavo Doppino SYT1 telefonico Cavo Cavo Cavo Cavo Cavo CAT5/ Tratta (Ø 0,8 Ø 0,6 mm singolo singolo singolo singolo 2Voice CAT6 senza 0,5 mm...
Página 5
2.2.1 DISTANZE MASSIME TRA I DISPOSITIVI Impianto con 2 videocitofoni (master) e 2 citofoni (slave) Tipo di cavo Doppino SYT1 telefonico Cavo Cavo Cavo Cavo Cavo CAT5/ Tratta (Ø 0,8 Ø 0,6 mm singolo singolo singolo singolo 2Voice CAT6 senza 0,5 mm 0,75 mm 1 mm...
Página 6
IMPIANTO MONOFAMILIARE KIT SCH. 1722/95 Master Slave 110-230 V~ Slave 110-230 V~ OP10 110-230 V~ Slave OP10 (1) Per le configurazioni dei dip-switch vedere par. 4.3 CONFIGURAZIONE DIP-SWITCH La suoneria supplementare OP2 può essere collegata indifferentemente su qualunque citofono o videocitofono dell’impianto. 2.3.1. DISTANZE MASSIME TRA I DISPOSITIVI Impianto con 1 videocitofono (master) e 1 citofono (slave) Tipo di cavo Cavo Doppino telefonico Cavo...
Página 7
Impianto con 1 videocitofono (master) e fino a 3 citofoni (slave) Tipo di cavo Cavo 1mm Cavo Cavo SYT1 Doppino telefonico Tratta West Pen singolo CAT5 / CAT6 2Voice (Ø 0,8mm) Ø 0,6 mm senza guaina D980 1 mm 130m con tratta 100m con tratta 80m con tratta A1 - videocitofono “C2-videocitofono /...
Página 8
2.4.1. DISTANZE MASSIME TRA I DISPOSITIVI Impianto con 2 videocitofoni (master) e 2 citofoni (slave) Tipo di cavo Doppino telefonico Cavo SYT1 Cavo 1mm Cavo singolo Tratta Ø 0,6 mm senza CAT5 / CAT6 2Voice (Ø 0,8mm) West Pen D980 1 mm guaina A2 - videocitofono o citofono più...
Página 9
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI E CARATTERISTICHE VISTA FRONTALE VISTA INTERNA VISTA DAL BASSO MUTE 1. Indicatore volume suoneria 2. Pulsante : azionamento serratura passo carraio / chiamata intercomunicante 1 3. Pulsante : predisposizione per l’entrata in comunicazione con la postazione di chiamata / chiamata intercomunicante 2 Non utilizzato 5. Led di segnalazione multicolore Pulsante apriporta Microtelefono 8. Morsetti per il collegamento al sistema 9. Dip-switch di configurazione: • n.1-2: codice del citofono; • n.3: associazione pulsante di chiamata al citofono • n.4: terminazione di linea. 10. Porta RJ11 per collegamento del microtelefono 11. Cursore a slitta per regolazione volume di chiamata (MAX, MEDIO, MUTE) DS1122-013...
Página 10
INSTALLAZIONE DEL CITOFONO MODALITÀ DI INSTALLAZIONE • Murare la scatola incasso Mod. 503 o la scatola a incasso Ø60 all’altezza indicata nel disegno seguente. • Fissare la staffa la base del dispositivo alla scatola a incasso o a muro come indicato. • Configurare i dip-switch di programmazione. • Collegare alla morsettiera i conduttori dell’impianto Scatola Mod.503 Scatola Ø 60 mm n° 2 M3,5 x 19 mm n° 2 2,9 x 13 mm a testa svasata n° 3 viti e tasselli a corredo (*) Nel caso di persone con disabilità o specifiche necessità di tipo D1 (con età avanzata), D2 (con...
Página 11
CONFIGURAZIONE DIP-SWITCH 4.3.1 CODICE DEL CITOFONO Qualora si desideri installare dei citofoni “Slave” è necessario impostare su ogni posto interno il relativo codice tramite i dip-switch 1 e 2. Tipologia di citofono Posizione dip-switch Tipologia di citofono Posizione dip-switch Configurazione non Citofono “Slave” n° 1 consentita (default) Citofono “Slave” n° 2 Citofono “Slave” n° 3 4.3.2 ASSOCIAZIONE PULSANTE DI CHIAMATA AL CITOFONO Posizione dip-switch Posizione dip-switch Citofono associato al...
Página 12
4.4.2 PROGRAMMAZIONE DELLA FUNZIONE PER CHIAMATE INTERCOMUNICANTI NELLO STESSO APPARTAMENTO (KIT SCH. 1722/95 - /96) La procedura di programmazione è la seguente: • Recarsi presso il posto interno da programmare come chiamante (posto interno A). • Premere e tenere premuto il tasto per più di 5 secondi; la conferma dell’entrata in programmazione avviene con il lampeggio lento del led rosso e l’emissione di 3 beep di conferma. • Premere il pulsante da programmare come “chiamante” ( oppure ) per almeno 3 secondi fino al tono di conferma. • Recarsi presso il posto interno videocitofonico che dovrà essere chiamato da quel pulsante (posto interno B), accendere il display e premere l’icona •...
Página 13
• Viene visualizzata la seguente schermata: • Premere l’icona . I posti interni A e B emettono un bip di avvenuta programmazione. • Per uscire dallo stato di programmazione premere e tenere premuto il tasto per più di 5 secondi sul posto interno A. Comunque trascorsi 10 minuti il dispositivo esce dallo stato di programmazione salvando i parametri variati. La chiamata al videocitofono del secondo appartamento, farà necessariamente suonare tutti i videocitofoni presenti nell’appartamento. RESET AI PARAMETRI DI FABBRICA Per ripristinare i parametri di fabbrica del dispositivo, dopo l’ingresso in programmazione, premere contemporaneamente i tasti e per più di 3 secondi; la conferma del comando avviene con l’emissione di 2 beep lunghi e l’uscita del dispositivo dallo stato di programmazione. CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione di alimentazione: ......................27 ÷...
Página 14
SEZIONE UTENTE FUNZIONE PULSANTI ATTESA STATO DI Stato RIPOSO E SGANCIO PROGRAMMAZIONE RIPOSO IN FONIA MICROTELFONO (ricezione (SOLO CON SGANCIATO chiamata) CITOFONO A RIPOSO) Tasto Apriporta Apriporta Apriporta pedonale pedonale pedonale Predisposizione Chiamata per entrata in intercomunicante Richiesta associazione comunicazione 2 programmabile funzione intercom (*) con la postazione...
Página 15
8.2. GESTIONE DELLA CHIAMATA INTERCOMUNICANTE Per effettuare una chiamata intercomunicante: • Sganciare il microtelefono; • Premere il pulsante o per l’inviare la chiamata al videocitofono o citofono con il quale si vuole stabilire una conversazione (vedere la procedura di programmazione pulsanti al § 4.4 PROGRAMMAZIONE DELLA FUNZIONE INTERCOMUNICANTE); • Durante l’attesa della risposta il led di segnalazione è acceso fisso di colore rosso; • Quando il videocitofono chiamato risponde, il led di segnalazione è acceso fisso di colore arancione per tutto il tempo della conversazione; • Agganciare il microtelefono per interrompere la conversazione. APERTURA PORTE Durante la ricezione di una chiamata, in conversazione (fonia attiva) è possibile: •...
Página 16
Interactive Links The document contains INTERACTIVE LINKS for faster and more efficient consultation. ENGLISH INDEX SECTION FOR INSTALLERS ........................17 1 DESCRIPTION ............................17 2 CONNECTION BLOCK DIAGRAM......................17 2.1 ONE-HOUSEHOLD SYSTEM KIT REF. 1722/93 ................17 2.1.1 MAXIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES ..............18 2.2 TWO-HOUSEHOLD SYSTEM KIT REF. 1722/94 ................18 2.2.1 MAXIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES ..............19 2.3 ONE-HOUSEHOLD SYSTEM KIT REF. 1722/95 ................20 2.3.1. MAXIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES ..............
Página 17
SECTION FOR INSTALLERS DESCRIPTION The device Ref. 1122/4 is an additional door phone that can be installed only as “Slave” device in the following Kits: • O ne-household 2-wire hands-free Miro video Kit with Mikra 2 Ref. 1722/93 • T wo-household 2-wire hands-free Miro video Kit with Mikra 2 Ref. 1722/94 • O ne-household Mininote video door phone Kit + Micro 2 Ref.1722/95 and Ref. 1722/958 (Kit 1722/95 with call forwarding device) • T wo-household Mininote video-door phone Kit + Mikra 2 Ref.1722/96 CONNECTION BLOCK DIAGRAM ONE-HOUSEHOLD SYSTEM KIT REF.
Página 18
2.1.1 MAXIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES System with 1 video door phone (master) and up to 3 door phones (slave) Type of wire Ø 0.6 mm SYT1 Twisted 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm 2Voice CAT5/ Segment (Ø 0,8 telephone single single...
Página 19
2.2.1 MAXIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES System with 2 video door phones (master) and up to 2 door phones (slave) Type of wire Ø 0.6 mm SYT1 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm 2Voice CAT5/ Twisted Segment (Ø 0,8 single single single...
Página 20
ONE-HOUSEHOLD SYSTEM KIT REF. 1722/95 Master Slave 110-230 V~ Slave 110-230 V~ OP10 110-230 V~ Slave OP10 (1) For dip-switch configurations see par. 4.3 DIP-SWITCH CONFIGURATION The OP2 supplementary ringer may be connected to any door phone or video door phone in the system. 2.3.1. MAXIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES System with 1 video door phone (master) and 1 door phone (slave) Type of wire cable 1 mm...
Página 21
System with 1 video door phone (master) and up to 3 door phones (slaves) Type of wire cable 1 mm Ø 0.6 mm 2Voice SYT1 Segment West Pen single Twisted telephone wire CAT5 / CAT6 cable (Ø 0,8mm) cable without sheath D980 130m with “C2-most 100m with “C2-most 80m with “C2-most A1 - most distant...
Página 22
2.4.1. MAXIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES System with 2 video door phones (master) and up to 2 door phones (slave) Type of wire Ø 0.6 mm 2Voice SYT1 cable 1 mm Segment Twisted telephone CAT5 / CAT6 cable (Ø 0,8mm) West Pen D980 single cable wire without sheath A2 - most distant video door phone...
Página 23
COMPONENTS DESCRIPTION AND FEATURES FRONT VIEW INSIDE BOTTOM VIEW MUTE 1. Ringer volume indicator 2. Button : driveway gate lock activation / intercom call 1 3. Button : setup for communication with call station / intercom call 2 Not used 5. Multicolour warning LED door opener button Handset Terminals for connecting to the system Configuration dip switch: • no.1-2: door phone code; • no.3: call button association to door phone; • no.4: line terminal. 10. RJ11 port for handset connection 11. Sliding cursor for call volume adjustment (MAX, MEDIUM, MUTE) DS1122-013...
Página 24
DOOR PHONE INSTALLATION INSTALLATION METOD • I nstall the flush-mounting box Mod. 503 or the flush-mounting box Ø60 at the height indicated in the following drawing. • F ix the bracket at the base of the device to the flush-mounting box or to the wall, as indicated. • Program the configuration dip-switches. • C onnect the system wires to the terminal block Box Mod.503 Box Ø 60 mm n° 2 M3,5 x 19 mm n° 2 2,9 x 13 mm countersunk screws n° 3 screws and screw anchors included •...
Página 25
DIP-SWITCH CONFIGURATION 4.3.1 DOOR PHONE CODE To install any “Slave” door phones, the relevant code must be set on each indoor station using DIP-switches 1 and 2. Door phone type Dip switch position Door phone type Dip switch position Configuration not “Slave” door phone no. 1 permitted (default) “Slave” door phone no. 2 “Slave” door phone no. 3 4.3.2 CALL BUTTON ASSOCIATION TO DOOR PHONE Dip switch position...
Página 26
4.4.2 PROGRAMMING THE FUNCTION FOR INTERCOM CALLS IN THE SAME APARTMENT (KIT REF. 1722/95 - /96) To programme the buttons: • Go to the indoor station to be programmed as caller (indoor station A). • Press and hold for more than 5 seconds; the red LED will flash slowly and the system will emit 3 confirmation beeps to confirm the new setting.
Página 27
• T he following screen is displayed: • Press the icon . Indoor stations A and B emit a beep to confirm that programming has been successful. • To exit the programming mode, press and hold for more than 5 seconds on the indoor station A. In any case, after 10 minutes the device will automatically quit the programming mode, saving the edited parameters. The call to the video door phone of the second apartment will necessarily make all video door phones in the apartment ring. RESET TO FACTORY SETTINGS To restore the device’s factory parameters, after entering programming, press keys simultaneously for more than 3 seconds; the confirmation of the command takes place with the issue of 2 long beeps and the exit of the device from the programming state.
Página 28
SECTION FOR USERS BUTTONS FUNCTION STATE OF State RINGING DURING STANDING AND PROGRAMMING* ON-HOOK STAND-BY AUDIO HANDSET BY (ONLY WITH DOOR (RECEIVING OPERATION OFF-HOOK PHONE IN STAND-BY CALL) MODE) Button Open Open Open pedestrian pedestrian pedestrian door door door Predisposition Programmable for entry into intercom call 2...
Página 29
8.2. INTERCOM CALL MANAGEMENT To make an intercom call: • Lift the handset; • Press to send the call to the video door phone or door phone with which you want to establish a conversation (see the procedure for programming the buttons under par. 4.4 PROGRAMMING THE INTERCOM FUNCTION); • While waiting for a response, the warning LED is lit red; • When the called video door phone answers the call, the warning LED remains ON with steady orange light throughout the conversation. • Hang up the handset to interrupt the conversation. OPENING THE DOORS When a call is received, during conversation (audio active), the following actions are possible: • activate the pedestrian gate electric lock by pressing • activate the garage gate lock by pressing . STARTING COMMUNICATION WITH THE CALL STATION It is possible to start communication with the call station directly from the door phone, without pressing any call button on the entry panel. With the handset hanged up, press the button on the door phone, the warning LED turns on with a steady red light. Then lift the handset to start communication with the call station, the warning LED steady light turns orange.
Página 30
Interactive Links Le document contient des LIENS INTERACTIFS pour rendre la consultation plus rapide et plus efficace. FRANÇAIS SOMMAIRE SECTION POUR INSTALLATEURS ......................31 1 DESCRIPTION ............................31 2 SYNOPTIQUE DE CONNEXION ....................... 31 2.1 INSTALLATION MONOFAMILLE KIT RÉF. 1722/93 ..............31 2.1.1 DISTANCES MAXIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS ............
Página 31
SECTION POUR INSTALLATEURS DESCRIPTION Le dispositif Réf. 1122/4 est un interphone additionnel ne pouvant être installé qu’en mode de dispositif « Esclave » dans les kits suivants : • K it vidéo 2 fils mono-famille Miro mains libres Mikra 2 Réf. 1722/93 • K it vidéo 2 fils bi-famille Miro mains libres Mikra 2 Réf. 1722/94 • K it vidéophone mono-famille Mininote+ Mikra 2 Réf.1722/95 et Réf. 1722/958 (Kit 1722/95 avec dispositif de renvoi d’appel) • K it vidéophone bi-famille Mininote+ Mikra 2 Réf.1722/96 SYNOPTIQUE DE CONNEXION INSTALLATION MONOFAMILLE KIT RÉF. 1722/93 Maître Esclave 110/230 V...
Página 32
2.1.1 DISTANCES MAXIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS Installation avec 1 vidéophone (maître) et jusqu’à 3 interphones (esclave) Type de câble Cable SYT1 téléphonique Câble Câble Câble Câble Câble CAT5/ Liaison (Ø 0,8 Ø 0,6 mm / 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm 2Voice CAT6...
Página 33
2.2.1 DISTANCES MAXIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS Installation avec 2 vidéophones (maître) et 2 interphones (esclave) Type de câble Cable SYT1 téléphonique Câble Câble Câble Câble Câble CAT5/ Liaison (Ø 0,8 Ø 0,6 mm / 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm 2Voice CAT6...
Página 34
INSTALLATION MONOFAMILLE KIT RÉF. 1722/95 Maître Esclave 110-230 V~ Esclave 110-230 V~ OP10 110-230 V~ Esclave OP10 (1) Pour la configuration des commutateurs, voir par. 4.3 CONFIGURATION COMMUTATEUR. La sonnerie supplémentaire OP2 peut être indifféremment raccordée à n’importe quel interphone ou moniteur de l’installation. 2.3.1. DISTANCES MAXIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS Installation avec 1 vidéophone (maître) et 1 interphone (esclave) Type de câble Câble 1mm Câble Cable téléphonique...
Página 35
Installation avec 1 vidéophone (maître) et jusqu’à 3 interphones (esclave) Type de câble Câble 1mm Câble SYT1 Câble Cable téléphonique Liaison West Pen 1 mm CAT5 / CAT6 2Voice Ø 0,6 mm sans gaine (Ø 0,8mm) simple D980 130m avec section « C2- 100m avec section « C2- 80m avec section « C2- A1 - le moniteur ou interphone le 150m moniteur / interphone plus...
Página 36
2.4.1. DISTANCES MAXIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS Installation avec 2 vidéophones (maître) et 2 interphones (esclave) Type de câble Câble Câble SYT1 Câble 1mm Cable téléphonique Liaison 1 mm CAT5 / CAT6 2Voice Ø 0,6 mm sans gaine (Ø 0,8mm) West Pen D980 simple A2 - le moniteur ou interphone le 150m 130m 130m 100m...
Página 37
DESCRIPTION DES COMPOSANTS ET CARACTÉRISTIQUES FAÇADE PARTIE VUE DE DESSOUS INTÉRIEURE MUTE 1. Indicateur du volume de la sonnerie 2. Bouton : activation serrure porte cochère / appel Intercom 1 3. Bouton : configuration pour se mettre en communication avec le poste d’appel / appel Intercom 2 Non utilisé 5. DEL de signalisation multicolore Touche ouvre-porte Combiné Bornes de connexion au système Commutateurs de configuration: • n.1-2: code du interphone; • n.3: association bouton d’appel à interphone; • n.4: terminaison de ligne. 10. Port RJ11 pour la connexion du combiné 11. Bouton de défilement pour le réglage du volume d’appel (MAX, MOYEN, MUTE) DS1122-013...
Página 38
INSTALLATION DE L’INTERPHONE INSTALLATION • E mmurer le boîtier d’encastrement Mod. 503 ou le boîtier d’encastrement Ø60 à la hauteur indiquée sur le dessin ci-après. • F ixer l’étrier à la base du dispositif au boîtier d’encastrement ou au mur comme indiqué. • Régler les commutateurs de programmation. • B rancher les conducteurs de l’installation au bornier. Boîtier Mod.503 Boîtier Ø 60 mm n° 2 M3,5 x 19 mm n° 2 2,9 x 13 mm à tête évasée n° 3 vis et chevilles de série (*) Pour garantir le respect de la Directive de référence pour les personnes handicapées (par exemple, en France, voir la Loi 2005-102 du 11/02/2005, le Décret 2006-555 du 17/05/2006 et ses amendements ultérieurs des 1/08/2006, 26/02/2007 et 21/03/2007), l’écran du moniteur devra être mis en place à une...
Página 39
CONFIGURATION COMMUTATEURS 4.3.1 CODE DU INTERPHONE Si l’on souhaite installer des interphones en mode « Esclave », il faut régler le code correspondant sur chaque poste interne par le biais des commutateurs DIP 1 et 2. Position des Position des Typologie d’interphone Typologie d’interphone commutateurs commutateurs Configuration non Interphone « Esclave » n° 1 autorisée (par défaut) Interphone «...
Página 40
4.4.2 PROGRAMMATION DE LA FONCTION POUR LES APPELS INTERCOM DANS LE MÊME APPARTEMENT (KIT RÉF. 1722/95 - /96) La programmation est la suivante: • Se rendre auprès du poste interne à programmer comme appelant (poste interne A). • Maintenir enfoncée la touche pendant plus de 5 secondes; la confirmation de l’accès à la programmation est donnée par le clignotement de la led rouge et par l’émission de 3 bips de confirmation. • Appuyer sur le bouton à programmer comme « appelant » ( ou ) pendant au moins 3 secondes jusqu’au signal sonore de confirmation. • Se rendre au poste interne de vidéophone qui doit être appelé par ce bouton (poste interne B), allumer l’écran et appuyer sur l’icône • L a page-écran suivante est visualisée : •...
Página 41
• L a page-écran suivante est visualisée : • A ppuyer sur l’icône . Les postes internes A et B émettent un bip une fois la programmation complétée. • Pour quitter la programmation, maintenir enfoncée la touche pendant plus de 5 secondes sur le poste interne A. Dans tous les cas, au bout de 10 minutes, le dispositif quitte la programmation et sauvegarde les paramètres modifiés. Un appel vers le vidéophone du deuxième appartement fera nécessairement sonner tous les vidéophones de l’appartement. RETABLISSEMENT DES PARAMETRES D’USINE Pour restaurer les paramètres d’usine de l’appareil, après être entré en programmation, appuyer simultanément sur les touches et pendant plus de 3 secondes ; la confirmation de la commande se produit avec l’émission de 2 bips longs et la sortie de l’appareil de l’état de programmation.
Página 42
SECTION POUR LES UTILISATEURS FONCTION BOUTONS ETAT DE Etat ATTENTE REPOS ET PROGRAMMATION* DECROCHAGE REPOS PHONIE COMBINÉ (UNIQUEMENT AVEC (RECEPTION DECROCHAGE INTERPHONE AU APPEL) REPOS) Touche Ouvre-porte Ouvre-porte Ouvre-porte piétons piétons piétons Disposition Programmable pour entrer en intercom call 2 Request association of communication (Default: not intercom function (*) avec le poste...
Página 43
8.2. GESTION DE L’APPEL INTERCOMMUNICATION Pour effectuer un appel intercommunication: • Décrocher le combiné ; • Appuyer sur le bouton ou pour envoyer l’appel au moniteur ou interphone avec lequel on entend établir une conversation (voir la procédure boutons au par. 4.4 PROGRAMMATION DE LA FONCTION INTERCOMMUNICATION); • En attente d’une réponse, la LED de signalisation est rouge fixe; • Lorsque le vidéophone appelé répond, la DEL de signalisation reste allumée en orange fixe pendant toute la durée de la conversation. • Raccrochez le combiné pour interrompre la conversation. OUVERTURE DES PORTES Lors de la réception d’un appel, en conversation (phonie active), il est possible de : • activer la serrure électrique piétonne en appuyant sur la touche • activer l’ouvre-porte du portail en appuyant sur la touche . SE METTRE EN COMMUNICATION AVEC LE POSTE D’APPEL Il est possible de se mettre en communication avec le poste d’appel directement depuis l’interphone, sans appuyer sur le bouton d’appel de la plaque.
Página 44
Interactive Links El documento contiene ENLACES INTERACTIVOS para que la consulta sea más rápida y eficiente. ESPAÑOL ÍNDICE SECCION PARA INSTALADORES ......................45 1 DESCRIPCIÓN ............................45 2 DIAGRAMA DE BLOQUES DE CONEXIÓN ....................45 SISTEMA MONOFAMILIAR KIT REF. 1722/93 ................45 2.1.1 DISTANCIAS MÁXIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS ............46 SISTEMA BIFAMILIAR KIT REF. 1722/94 ..................46 2.2.1 DISTANCIAS MÁXIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS ............
Página 45
SECCION PARA INSTALADORES DESCRIPCIÓN El dispositivo ref. 1122/4 es un interfono adicional que solo puede instalarse como dispositivo “Slave” en los siguientes kit: • Kit vídeo de 2 hilos monofamiliar Miro manos libres Mikra 2 ref. 1722/93 • Kit vídeo de 2 hilos bifamiliar Miro manos libres Mikra 2 ref. 1722/94 • Kit videointerfono monofamiliar Mininote+ Mikra 2 ref. 1722/95 y ref. 1722/958 (Kit 1722/95 con dispositivo de reenvío de llamada) •...
Página 46
2.1.1 DISTANCIAS MÁXIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS Sistema con 1 videointerfono (master) y hasta 3 interfonos (slave) Tipo de cable SYT1 Cable Cable Cable Cable trenzado CAT5/ Cable Tramo (Ø 0,8 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm telefónico CAT6 2Voice Ø...
Página 47
2.2.1 DISTANCIAS MÁXIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS Sistema con 2 videointerfonos (master) y 2 interfonos (slave) Tipo de cable SYT1 Cable Cable Cable Cable trenzado CAT5/ Cable Tramo (Ø 0,8 telefónico 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm 2Voice CAT6 Ø...
Página 48
SISTEMA MONOFAMILIAR KIT Ref. 1722/95 Master Slave 110-230 V~ Slave 110-230 V~ OP10 110-230 V~ Slave OP10 (1) Para configuraciones de interruptor dip ver el apartado 4.3 CONFIGURACIÓN DEL INTERRUPTOR DIP. El timbre adicional OP2 se puede conectar en cualquier interfono o videointerfono del sistema, sin distinción. 2.3.1. DISTANCIAS MÁXIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS Sistema con 1 videointerfono (master) y 1 interfono (slave) Tipo de cable Cable Par trenzado...
Página 49
Sistema con 1 videointerfonos (masters) y hasta 3 interfonos (slave) Tipo de cable Cable Cable Par trenzado telefónico Ø SYT1 Cable Tramo West Pen 1 mm CAT5 / CAT6 0.6 mm 2Voice (Ø 0,8mm) solo sin vaina D980 130m con sección 100m con sección 80m con sección A1 -...
Página 50
2.4.1. DISTANCIAS MÁXIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS Sistema con 2 videointerfonos (master) y 2 interfonos (slave) Tipo de cable Cable Par trenzado telefónico SYT1 Cable Cable Tramo 1 mm CAT5 / CAT6 Ø 0.6 mm 2Voice (Ø 0,8mm) West Pen D980 sin vaina solo A2 –...
Página 51
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Y LAS CARACTERÍSTICAS VISTA DELANTERA VISTA INTERNA VISTA INFERIOR MUTE 1. Indicador del volumen del timbre Botón : accionamiento de la cerradura de la cancela de acceso / llamada intercomunicante 1 Botón : preparación para la comunicación con la estación de llamada / llamada intercomunicante 2 No utilizado Indicador de led de colores 6. Pulsador de apertura de la puerta Microteléfono Bornes para la conexión al sistema 9. Interruptor dip de configuración: • n.1-2: código del interfono; • n.3: asociación botón de llamada al interfono • n.4: extremo de línea.
Página 52
INSTALACIÓN DEL INTERFONO INSTALACIÓN • Fijar a la pared la caja empotrada mod. 503 o la caja empotrada Ø60 a la altura indicada en el dibujo siguiente. • Fijar la base del dispositivo a la caja empotrada o a la pared como se indica. • Configurar los interruptores dip de programación. • Conectar al tablero de bornes los conductores del sistema. Caja Mod.503 Caja Ø 60 mm n° 2 M3,5 x 19 mm n° 2 2,9 x 13 mm de cabeza avellanada n° 3 tornillos y tacos incluidos •...
Página 53
CONFIGURACIÓN DEL INTERRUPTOR DIP 4.3.1 CÓDIGO DEL INTERFONO Si se quieren instalar interfonos “Slave”, es necesario configurar en cada aparato interior el código correspondiente a través de los interruptores dip 1 y 2. Tipo de interfono Posición del interruptor dip Tipo de interfono Posición del interruptor dip Configuración no Interfono “Slave”...
Página 54
4.4.2 PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN PARA LLAMADAS INTERCOMUNICANTES EN EL MISMO APARTAMENTO (KIT REF. 1722/95 - /96) La programación es la siguiente: • Ir a la estación a programar como llamador (estación A). • Pulse y mantenga presionado el pulsador por más de 5 segundos; la confirmación de una entrada en la programación se realiza con el parpadeo lento del led rojo y la emisión de 3 pitidos de confirmación. • Presione el pulsador a programar como “llamador” ( o ) durante al menos 3 segundos hasta que oiga un tono de confirmación. • Ir al aparato interior videointerfono al que se quiere llamar con ese botón (aparato interior B), encender la pantalla y pulsar el icono • S e visualiza la pantalla siguiente: • Pulsar el icono . Los aparatos interiores A y B emiten un pitido que confirma la programación realizada. • Para salir del estado de programación, pulse y mantenga presionado el pulsador por más de 5 segundos en la estación A.
Página 55
• S e visualiza la pantalla siguiente: • Pulsar el icono . Los aparatos interiores A y B emiten un pitido que confirma la programación realizada. • Para salir del estado de programación, pulse y mantenga presionado el pulsador por más de 5 segundos en la estación A. Sin embargo después de 10 minutos el dispositivo sale del modo de programación guardando los parámetros modificados. La llamada al videointerfono del segundo apartamento hará sonar necesariamente todos los videointerfonos que haya en ese apartamento. RESTABLECIMIENTO DE LOS PARÁMETROS DE FÁBRICA Para restablecer los parámetros de fábrica del dispositivo, después de ingresar a la programación, presione las teclas simultáneamente por más de 3 segundos; la confirmación del mando se produce con la emisión de 2 pitidos largos y la salida del dispositivo del estado de programación. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de alimentación: .......................27 ÷...
Página 56
SECCION PARA USUARIOS FUNCIÓN DE LOS PULSADORES Estado PROGRAMACIÓN* ESPERA DE EN REPOSO Y (SÓLO CON RESPUESTA Microteléfono REPOSO EN FONÍA EL INTERFONO EN (RECEPCIÓN DESCOLGADO REPOSO) LLAMADA) Pulsador Apertura Apertura de Apertura de de la la puerta para la puerta para puerta para peatones peatones peatones Arreglo para Llamada la entrada en...
Página 57
8.2. GESTIÓN DE LA LLAMADA DE INTERCOMUNICACIÓN Para efectuar una llamada de intercomunicación: • Descolgar el microteléfono; • Presione el pulsador para enviar la llamada al videointerfono o interfono con el que se desea establecer una conversación (consulte la programación de los pulsadores en el apartado. 4.4 PROGRAMACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INTERCOMUNICACIÓN);...
Página 58
Interactive Links Das Dokument enthält INTERAKTIVE LINKS, um die Beratung schneller und effizienter zu gestalten. DEUTSCH INHALT ABSCHNITT FÜR INSTALLATEURE ......................59 1 BESCHREIBUNG ............................59 2 ANSCHLUSSBLOCKSCHEMA ......................... 59 EINFAMILIENSYSTEM KIT BN 1722/93 ..................59 2.1.1 MAXIMALE ABSTÄNDE ZWISCHEN DEN GERÄTEN ............60 ZWEIFAMILIENSYSTEM KIT BN 1722/94 ..................60 2.2.1 MAXIMALE ABSTÄNDE ZWISCHEN DEN GERÄTEN ............61 EINFAMILIENSYSTEM KIT BN 1722/95 ..................
Página 59
ABSCHNITT FÜR INSTALLATEURE BESCHREIBUNG Das Gerät BN 1122/4 ist eine zusätzliche Sprechanlage, die ausschließlich als „Slave”-Gerät in den folgenden Kits installiert werden kann: • Kit 2-Draht-Video für Einfamilienhäuser Miro Sprechanlage Mikra 2 BN 1722/93 • Kit 2-Draht-Video für Zweifamilienhäuser Miro Sprechanlage Mikra 2 BN 1722/94 • Kit Videosprechanlage für Einfamilienhäuser Mininote+ Mikra 2 BN 1722/95 und BN 1722/958 (Kit 1722/95 mit Rufumleitungsfunktion) • Kit Videosprechanlage für Zweifamilienhäuser Mininote+ Mikra 2 BN 1722/96. ANSCHLUSSBLOCKSCHEMA EINFAMILIENSYSTEM KIT BN 1722/93 Master...
Página 60
2.1.1 MAXIMALE ABSTÄNDE ZWISCHEN DEN GERÄTEN Anlage mit 1 Videosprechanlage (Master) bis zu 3 Slave-Sprechanlagen Kabeltyp Kabel SYT1 Telefonschleife Kabel Kabel Kabel Kabel CAT5/ 0,75 Abschnitt (Ø 0,8 Ø 0,6 mm ohne 0,5 mm 1 mm 1,5 mm 2Voice CAT6 Ummantelung einzeln einzeln...
Página 61
2.2.1 MAXIMALE ABSTÄNDE ZWISCHEN DEN GERÄTEN Anlage mit 2 Videosprechanlagen (Master) und 2 Sprechanlagen (Slave) Kabeltyp SYT1 Telefonschleife Kabel Kabel Kabel Kabel Kabel CAT5/ Abschnitt (Ø 0,8 Ø 0,6 mm ohne 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm 2Voice CAT6 Ummantelung einzeln...
Página 62
EINFAMILIENSYSTEM KIT BN 1722/95 Master Slave 110-230 V~ Slave 110-230 V~ OP10 110-230 V~ Slave OP10 (1) Für Konfigurationen der Dip-Switches siehe Abs. 4.3 KONFIGURATION DER DIP-SCHALTER Das zusätzliche Läutwerk OP2 kann beliebig auf jeder Sprechanlage oder Videoanlage angeschlossen werden. 2.3.1. MAXIMALE ABSTÄNDE ZWISCHEN DEN GERÄTEN Anlage mit 1 Videosprechanlage (Master) und 1 Sprechanlage (Slave) Kabeltyp Kabel Telefonschleife...
Página 63
Anlage mit 1 Videosprechanlage (Master) und bis zu 3 Sprechanlagen (Slave) Kabeltyp Kabel Kabel 1mm Kabel Telefonschleife Ø 0,6 SYT1 Abschnitt West Pen 1 mm CAT5 / CAT6 (Ø 0,8mm) 2Voice mm ohne Ummantelung D980 einzeln 130 m mit Strecke 100 m mit Strecke 80 m mit Strecke A1 - weiter “C2-entfernteste...
Página 64
2.4.1. MAXIMALE ABSTÄNDE ZWISCHEN DEN GERÄTEN Anlage mit 2 Videosprechanlagen (Master) und 2 Sprechanlagen (Slave) Kabeltyp Telefonschleife Kabel Kabel 1 mm SYT1 Kabel 1mm Abschnitt Ø 0,6 mm ohne CAT5 / CAT6 (Ø 0,8mm) West Pen D980 2Voice einzeln Ummantelung A2 - weiter entfernte Videoanlage 150m 130m...
Página 65
BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE UND EIGENSCHAFTEN VORDERANSICHT SICHT VON INNEN UNTERSICHT MUTE 1. Anzeige der Ruftonlautstärke Taste : Betätigung der Torschließung / Intercom-Anruf 1 Taste : Vorrüstung für den Eingang der Kommunikation mit der Rufstelle / Intercom-Anruf 2 Nicht verwendet 5. Mehrfarbige Anzeige-LED 6. Türöffnertaste 7. Telefonhörer 8. Klemmen für den Systemanschluss 9. Konfigurationsschalter: • n.1-2: Code der Sprechanlage; • n.3: Ruftastenverknüpfung zur Sprechanlage • n.4: leitungsende. 10. Eingang RJ11 für Anschluss des Telefonhörers 11. Schieber für Einstellung der Ruflautstärke (MAX, MITTEL, STUMM) DS1122-013...
Página 66
INSTALLATION DER SPRECHANLAGE INSTALLATIONSMETHODE • Die Unterputzdose Mod. 503 oder die Unterputzdose Ø 60 auf der in der nachstehenden Zeichnung angegebenen Höhe in der Mauer einbauen. • Die Halterung der Unterlage des Geräts, wie angegeben an der Unterputzdose oder der Wand befestigen. • Die Programmierschalter programmieren. • Die Leiter der Anlage an der Klemmenleiste anschließen Einbaudose Mod.503 Einbaudose Ø 60 mm n° 2 M3,5 x 19 mm 2x Senkkopfschrauben 3x Wanddübel und 2,9 x 13 mm Schrauben (mitgeliefert)
Página 67
KONFIGURATION DIP-SWITCH 4.3.1 CODE DER SPRECHANLAGE Wenn „Slave“-Sprechanlagen installiert werden sollen, muss an jeder Innenstelle der zugehörige Code über die Dip-Switch 1 und 2 eingegeben werden. Sprechanlagentyp Dip-Switch-Position Sprechanlagentyp Dip-Switch-Position Konfiguration nicht „Slave”-Sprechanlage Nr. 1 zulässig (Standard) „Slave”-Sprechanlage Nr. 2 „Slave”-Sprechanlage Nr. 3 4.3.2 RUFTASTENVERKNÜPFUNG ZUR SPRECHANLAGE Dip-Switch-Position Dip-Switch-Position Der Ruftaste 1 Der Ruftaste 2 zugeordnete zugeordnete Sprechanlage (default) Sprechanlage 4.3.3 LEITUNGSENDE Das Leitungsende muss auf der am Ende einer Leitung angeschlossenen Sprechanlage aktiviert werden, die die nicht mit einem weiteren Abschnitt von denselben Klemmen ausgeht (LINE). Dip-Switch-Position Dip-Switch-Position Eingefügtes Leitungsende Nicht eingefügtes (Standard) Leitungsende PROGRAMMIERUNG DER INTERCOM-FUNKTION Zur Tätigung von Intercom-Gesprächen können 2 Taster ( und ) programmiert werden..
Página 68
4.4.2 PROGRAMMIERUNG DER FUNKTION FÜR INTERCOM-ANRUFE IN DERSELBEN WOHNUNG (KIT BN 1722/95 - /96) Programmierungsweise: • Sich zu der als Anrufer zu programmierenden Innenstelle begeben (Innenstelle A). • Die Taste drücken und länger als 5 Sekunden gedrückt halten; der Programmierungsaufruf wird durch das langsame Blinken der roten LED und die Ausgabe von 3 Bestätigungspieptönen. • Die als „Anrufer“ zu programmierende Taste ( oder ) mindestens 3 Sekunden lang bis zum Ertönen des Bestätigungstons drücken. • An die Innenstelle der Videosprechanlage gehen, die mit dieser Taste angerufen werden soll (Innenstelle B), das Display einschalten und auf das Symbol drücken. • D er folgende Bildschirm wird angezeigt: • Auf das Symbol drücken. Die Innenstellen A und B geben einen Piepston ab, der die erfolgte Programmierung bestätigt. • Zum Verlassen des Programmierungsstatus die Taste drücken und 5 Sekunden lang an der Innenstelle A gedrückt halten.
Página 69
• D er folgende Bildschirm wird angezeigt: • A uf das Symbol drücken. Die Innenstellen A und B geben einen Piepston ab, der die erfolgte Programmierung bestätigt. • Zum Verlassen des Programmierungsstatus die Taste drücken und 5 Sekunden lang an der Innenstelle A gedrückt halten. Das Gerät verlässt den Programmierstatus in jedem Fall nach 10 Minuten und speichert die geänderten Parameter. Ein an die Videosprechanlage in der zweiten Wohnung gehender Anruf führt zwangsläufig dazu, dass alle in der Wohnung vorhandenen Videosprechanlagen klingeln.
Página 70
ABSCHNITT FÜR BENUTZER FUNKTION DER TASTEN Status PROGRAMMIER- RUHESTELLUNG WARTEZEIT STATUS* RUHESTELLUNG ABHEBEN (NUR MIT GESPRÄCH TELEFONHÖRER (RUFEINGANG) SPRECHANLAGE IM ABGEHOBEN RUHEZUSTAND ) Taste Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Türöffnerbefehl Vereinbarung für Programmierbarer Anforderung der die Aufnahme in die Intercom-Anruf 2 Zuweisung der Intercom- Kommunikation mit der (Standard: nicht Funktion...
Página 71
8.2. VERWALTUNG DES INTERCOM-ANRUFS Zum Tätigen eines Intercom-Anrufs: • Den Telefonhörer abheben; • Die Taste oder drücken, um den Anruf zu derjenigen Videoanlage oder Sprechanlage zu übertragen, an der man ein Gespräch führen möchte (siehe den unter Abs. 4.4 PROGRAMMIERUNG DER INTERCOM-FUNKTION beschriebenen Programmierungsvorgang). • Während des Wartens auf die Antwort leuchtet die Signalisierungs-LED dauerhaft rot; • Wenn an der angerufenen Sprechanlage geantwortet wird, leuchtet die LED während der gesamten Gesprächsdauer orange;...
Página 72
Interactive Links The document contains INTERACTIVE LINKS for faster and more efficient consultation. VLAAMS INHOUDSOPGAVE SECTIE VOOR INSTALLATEURS ....................... 73 1 BESCHRIJVING ............................73 2 BLOKDIAGRAM VOOR AANSLUITING ....................73 EENGEZINSINSTALLATIE KIT SCH. 1722/93 ................73 2.1.1 MAX. AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN ................ 74 TWEEGEZINSINSTALLATIE KIT SCH. 1722/94 ................74 2.2.1 MAX. AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN ................ 75 EENGEZINSINSTALLATIE KIT SCH.
Página 73
SECTIE VOOR INSTALLATEURS BESCHRIJVING De ref. 1122/4 is een extra intercom die alleen als “Slave”-apparaat kan worden geïnstalleerd in de volgende sets: • Kit video 2 draden enkel-gezin Miro handsfree Mikra 2 Sch. 1722/93 • Kit video 2 draden twee-gezinnen Miro handsfree Mikra 2 Sch. 1722/94 • Kit voor videodeurintercom enkel-gezin Mininote+ Mikra 2 Sch.1722/95 en Sch. 1722/958 (Kit 1722/95 met doorschakelapparaat) • Kit voor videodeurintercom twee-gezinnen Mininote+ Mikra 2 Sch.1722/96. BLOKDIAGRAM VOOR AANSLUITING EENGEZINSINSTALLATIE KIT Sch. 1722/93 Master Slave 110/230 V Slave OP10 Slave (1) Voor de configuratie van de dip-switches ziet u par. 4.3 CONFIGURATIE VAN DE DIP-SWITCHES De extra deurbel OP2 kan op elke willekeurige video-deurtelefoon of deurtelefoon in het systeem worden aangesloten.
Página 74
2.1.1 MAX. AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN Systeem met 1 video-deurtelefoon (master) en maximaal 3 slave-deurtelefoons Soort kabel Telefoonkabel met SYT1 getwist aderpaar Enkele Enkele Enkele Enkele 2Voice CAT5/ Gedeelte (Ø 0,8 met diameter kabel kabel kabel kabel kabel CAT6 0,6 mm zonder 0,5 mm 0,75 mm 1 mm...
Página 75
2.2.1 MAX. AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN Systeem met 2 video-deurtelefoons (master) en 2 deurtelefoons (slave) Soort kabel Telefoonkabel met getwist Enkele SYT1 Enkele Enkele Enkele 2Voice CAT5/ aderpaar met kabel Gedeelte (Ø 0,8 kabel kabel kabel kabel CAT6 diameter 0,6 0,75 0,5 mm 1 mm 1,5 mm...
Página 76
EENGEZINSINSTALLATIE KIT Sch. 1722/95 Master Slave 110-230 V~ Slave 110-230 V~ OP10 110-230 V~ Slave OP10 (1) Voor de configuratie van de dip-switches ziet u par. 4.3 CONFIGURATIE VAN DE DIP-SWITCHES De extra deurbel OP2 kan op elke willekeurige video-deurtelefoon of deurtelefoon in het systeem worden aangesloten. 2.3.1. MAX. AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN Systeem met 1 video-deurtelefoons (master) en 1 deurtelefoon (slave) Soort kabel Enkele Telefoonkabel met getwist SYT1...
Página 77
Systeem met 1 video-deurtelefoon (master) en tot 3 deurtelefoons (slave) Soort kabel Telefoonkabel met Enkele SYT1 2Voice getwist aderpaar met Gedeelte West Pen kabel CAT5 / CAT6 kabel diameter 0,6 mm zonder (Ø 0,8mm) 1 mm D980 kabel mantel 130m met gedeelte 10m met gedeelte 80m met gedeelte A1 - verst “C2 – verst verwijderde “C2 – verst verwijderde...
Página 78
2.4.1. MAX. AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN Systeem met 2 video-deurtelefoons (master) en 2 deurtelefoons (slave) Soort kabel Telefoonkabel met SYT1 2Voice Enkele kabel getwist aderpaar met Gedeelte West Pen D980 CAT5 / CAT6 kabel 1 mm diameter 0,6 mm (Ø 0,8mm) kabel zonder mantel A2 –...
Página 79
BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN EN FUNCTIES VOORKANT BINNENKANT ONDERAANZICHT MUTE 1. Belvolume-indicator Knop : opritvergrendeling activeren / intercomoproep 1 Knop : voorbereiding voor communicatie met de oproeppost / intercomoproep 2 Niet gebruikt 5. Veelkleurige signalerings-LED Toets deuropener Microtelefoon Aansluitklemmen voor de aansluiting op het systeem Dip-switch voor de configuratie: • n.1-2: intercomcode; • n.3: associatie van oproepknop met intercom • n.4: lijneinde. 10. RJ11-poort voor handsetverbinding 11. Schuifregelaar voor het aanpassen van het oproepvolume (MAX, MEDIUM, MUTE) DS1122-013...
Página 80
DE INTERCOM INSTALLEREN INSTALLATIEMODUS • Bouw de inbouwdoos mod. 503 of de inbouwdoos Ø60 in de wand op de hoogte aangegeven in de volgende tekening. • Bevestig de beugel en de basis van het apparaat zoals aangegeven aan de inbouw- of wanddoos. • De dip-programmeringsschakelaars programmeren. • Sluit de systeemgeleiders aan op het klemmenblok Doos Ø 60 mm Doos Mod. 503 n° 2 M3,5 x 19 mm n° 2 2,9 x 13 mm n° 3 meegeleverde met uitgeholde kop schroeven en pluggen •...
Página 81
CONFIGURATIE DIP-SCHAKELAAR 4.3.1 CODE VAN DE INTERCOM Als u “Slave”-intercoms wilt installeren, moet u de bijbehorende code op elke binnenpost instellen met behulp van dip-switches 1 en 2. Type intercom Positie dip-schakelaar Type intercom Positie dip-schakelaar Intercom “Slave” n° 1 Verboden configuratie (standaard) Intercom “Slave” n° 2 Intercom “Slave”...
Página 82
4.4.2 PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIE VOOR INTERCOMOPROEPEN IN HETZELFDE APPARTEMENT (KIT SCH. 1722/95 - /96) Dit wordt als volgt geprogrammeerd: • Ga naar de binnenpost die moet worden geprogrammeerd als oproeppost (binnenpost A). • Houd op de binnenpost de toets meer dan 5 seconden lang ingedrukt; de programmeerfunctie wordt bevestigd door een langzaam knipperend rood lampje en 3 bieptonen. • Druk minstens 3 seconden lang op de toets die als “oproeptoets” ( of ) moet worden geprogrammeerd totdat u de bevestigingstoon hoort. • Ga naar de video-intercom die door die knop gebeld moet worden (binnenpost B), schakel het display in en druk op het icoon • H et volgende scherm wordt weergegeven: • Druk op het icoon . De binnenposten A en B laten een pieptoon horen wanneer de programmering voltooid is. • Om de programmeerfunctie af te sluiten, houdt u de toets op de binnenpost A langer dan 5 seconden ingedrukt.
Página 83
• H et volgende scherm wordt weergegeven: • D ruk op het icoon . De binnenposten A en B laten een pieptoon horen wanneer de programmering voltooid is. • Om de programmeerfunctie af te sluiten, houdt u de toets op de binnenpost A langer dan 5 seconden ingedrukt. Het toestel zal hoe dan ook na 10 minuten de programmeerfunctie automatisch afsluiten en de gewijzigde parameters opslaan. De oproep naar de video-intercom van het tweede appartement zal noodzakelijkerwijs alle video-intercoms in het appartement laten rinkelen. RESET FABRIEKSPARAMETERS Om de fabrieksparameters van het apparaat te herstellen, moet u na het invoeren van de programmering de toetsen en gedurende meer dan 3 seconden gelijktijdig indrukken; bevestiging van de opdracht vindt plaats met het uitzenden van 2 lange pieptonen en het verlaten van het apparaat uit de programmeerstatus. TECHNISCHE KENMERKEN Tensione di alimentazione: ......................27 ÷ 35 V Absorptie: ............................@ 34,5 V In ruststand ..........................< 20 mA In vol bedrijf: ..........................
Página 84
SECTIE VOOR GEBRUIKERS TOETSENFUNCTIES Status PROGRAMMEERSTATUS WACHT OP RUST EN * (ALLEEN MET DE RUST ANTWOORD IN GESPREK HANDSET VIDEO-INTERCOM IN DE (oproepontvangst) LOSLATEN Toets RUSTSTAND) Voetgangersdeuro Voetgangersdeuro Voetgangersdeuro Regeling voor Programmeerbare het aangaan van intercom-oproep Verzoek om toewijzing communicatie met 2 (standaard: niet intercom-functie (*) deoproeppost...
Página 85
• Tijdens het wachten op het antwoord brandt de signalerings-LED constant rood; • Wanneer de gebelde video-deurintercom antwoordt, brandt de signalerings-LED de hele tijd van het gesprek continu oranje; • Hang de hoorn op om het gesprek te onderbreken. DEUREN OPENEN Tijdens het ontvangen van een oproep, in gesprek (stem actief) is het mogelijk om: • Het elektrisch slot van de voetgangersdeur activeren met de toets • De deuropener van de inrijpoort activeren met de toets . COMMUNICATIE MET HET OPROEPSTATION Het is mogelijk om rechtstreeks vanaf de intercom met de oproeppost te communiceren, zonder op de belknop op het drukknoppenpaneel te drukken. Terwijl de handset is aangesloten, drukt u op de knop op de intercom, de signalerings-LED gaat constant rood branden. Neem vervolgens de hoorn op om te communiceren met de oproeppost, de signalerings- LED verandert van kleur naar constant oranje.
Página 86
9 SCHEMI DI COLLEGAMENTO - CONNECTION DIAGRAMS SCHÉMAS DE RACCORDEMENT - ESQUEMAS DE CONEXIÓN ANSCHLUSSPLÄNE - AANSLUITSCHEMA’S 9.1 COLLEGAMENTO DEL KIT MONOFAMILIARE SCH.1722/93 CON 3 VIDEOCITOFONI O CITOFONI IN PARALLELO CONNECTING ONE-HOUSEHOLD KIT REF.1722/93 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES OR DOOR PHONES IN PARALLEL CONNEXION DU KIT MONO-FAMILLE RÉF.1722/93 AVEC 3 VIDÉOPHONES OU INTERPHONES EN PARALLÈLE...
Página 87
9.2 COLLEGAMENTO DEL KIT MONOFAMILIARE SCH.1722/95 CON 3 VIDEOCITOFONI O CITOFONI IN PARALLELO CONNECTING ONE-HOUSEHOLD KIT REF.1722/95 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES OR DOOR PHONES IN PARALLEL CONNEXION DU KIT MONO-FAMILLE RÉF.1722/95 AVEC 3 VIDÉOPHONES OU INTERPHONES EN PARALLÈLE CONEXIÓN DEL KIT MONOFAMILIAR REF. 1722/95 CON 3 VIDEOINTERFONOS O INTERFONOS EN PARALELO ANSCHLUSS DES KITS FÜR EINFAMILIENHÄUSER BN 1722/95 MIT 3 VIDEOSPRECHANLAGEN ODER PARALLEL GESCHALTETEN SPRECHANLAGEN...
Página 88
9.3 COLLEGAMENTO DEL KIT BIFAMILIARE SCH.1722/94 CON 3 VIDEOCITOFONI O CITOFONI IN PARALLELO AD OGNI UTENZA CONNECTING TWO-HOUSEHOLD KIT REF.1722/94 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES OR DOOR PHONES IN PARALLEL FOR EACH USER CONNEXION DU KIT BI-FAMILLE RÉF.1722/94 AVEC 3 VIDÉOPHONES OU INTERPHONES EN PARALLÈLE À...
Página 89
9.4 COLLEGAMENTO DEL KIT BIFAMILIARE SCH.1722/96 CON 3 VIDEOCITOFONI O CITOFONI IN PARALLELO AD OGNI UTENZA CONNECTING TWO-HOUSEHOLD KIT REF.1722/96 WITH 3 VIDEO DOOR PHONES OR DOOR PHONES IN PARALLEL FOR EACH USER CONNEXION DU KIT BI-FAMILLE RÉF.1722/96 AVEC 3 VIDÉOPHONES OU INTERPHONES EN PARALLÈLE À...
Página 90
9.5 LEGENDA SCHEMI / KEY TO DIAGRAMS / LÉGENDES SCHÉMAS / LEYENDA DE ESQUEMAS / ZEICHENERKLÄRUNG / LEGENDA VAN DE SCHEMA’S Pulsantiera mod. Mikra 2 monofamiliare Mikra 2 panel Plaque de rue modèle Mikra 2 Teclado mod. Mikra 2 Tastenfeld Mod. Mikra 2 Deurplaat mod. Mikra2 ééngezinswoning Pulsantiera mod. Mikra 2 bifamiliare Mikra 2 panel Plaque de rue modèle Mikra 2 Teclado mod.
Página 91
Pulsante androne per azionamento serratura elettrica pedonale Hall button for pedestrian gate electric lock Bouton de sortie pour activation de la serrure électrique piétonne Pulsador del vestíbulo para el accionamiento de la cerradura eléctrica para peatones Hausflurtaste zur Betätigung der Elektroverriegelung des Eingangs Halknop voor bediening elektrisch deurslot voetgangersdoorgang Pulsante androne per azionamento apriporta passo carraio Hall button for operating garage gate lock...
Página 92
RICHTLIJN 2012/19/EU VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD van 4 juli 2012 betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Het symbool van een doorgekruiste verrijdbare afvalbak op het product of op de verpakking ervan betekent dat dit product niet samen met ander stedelijk afval mag worden verwijderd. Het is uw taak om het afval van dit materiaal naar een erkend afvalinzamelpunt te brengen voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit materiaal te sorteren en te recyclen wanneer u het afdankt, draagt u bij tot het behoud van de natuurlijke hulpbronnen en garandeert u dat het gerecycled wordt op een manier die de gezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u het afval van dit materiaal kunt overhandigen voor recycling neemt u contact op met het stadsbestuur, de plaatselijke afvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht. DS1122-013 LBT20959 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (RIC. AUT.) e-mail: info@urmet.com +39 011.24.00.300 - 323...