Página 2
Vor dem ersten Gebrauch Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät für den späteren Gebrauch auf. Sollten andere Personen dieses Gerät nutzen, so stellen Sie ihnen diese Anleitung zur Verfügung.
Página 3
erhältlich sind, um maximale Zuverlässigkeit und Stabilität bei der Aufnahme und bei Aktivitäten mit starken Vibrationen zu gewährleisten. • micro SD, micro SDHC oder micro SDXC • UHS-III-Einstufung mindestens für 5K-Videoauflösung • Kapazität bis zu 128 GB (FAT32) HINWEISE: • Bitte formatieren Sie die Micro-SD-, Micro-SDHC- und Micro-SDXC-Speicherkarte vor der Verwendung in der Kamera.
Página 5
Wasserdichtes Gehäuse OK-Taste Mode-Taste Gehäuse Schnalle Lens Hoch-Taste Runter-Taste Linse HD out WARNUNG: Bitte verriegeln Sie das wasserdichte Gehäuse, bevor Sie es ins Wasser stellen, da es sonst zu Lecks kommen kann, die Ihre Kamera beschädigen oder zerstören können. Wasser beschädigt sowohl die Kamera als auch den Akku, was zu einer Explosion oder einem Brand führen kann.
Página 6
Drücken Sie die Auf-/Ab-Taste, um durch die Video- oder Fotodateien zu blättern. Drücken Sie die OK-Taste, um das Video oder Foto in der Vollbildansicht wiederzugeben. Klicken Sie auf um die von Ihnen gewünschte Datei zu löschen. Klicken Sie auf um den Wiedergabemodus zu beenden. DOPPELBILDSCHIRMSCHALTER Im Video-/Fotomodus können Sie durch langes Drücken der Runter-Taste an der Seite der Kamera zwischen dem 2,2-Zoll- und dem 1,3-Zoll-Bildschirm wechseln.
Página 7
Wiedergabemodus Einstellmodus VIDEO MODUS Es gibt 4 Modi: Normales Video, Zeitraffervideo, Zeitlupenmodus und Fahrmodus. Normales Video Ø Klicken Sie im Videomodus auf die Schaltfläche Sie können den Bildschirm nach oben und unten wischen, um die gewünschte Funktion auszuwählen, oder die Hoch- und Runter- Tasten an der Seite verwenden, um sie auszuwählen.
Página 8
EIS (Elektronische Bildstabilisierung) : Ein/Aus Diese Kamera ist mit der EIS-Funktion mit 6-Achsen-Gyroskop ausgestattet, um Bewegungsänderungen zu erkennen. Wenn die Kamera kippt, sich bewegt oder wackelt, verwendet der Sensor einen Algorithmus für die grenzüberschreitende Bildkompensation, um die Änderungen zu kompensieren und stabile Videos zu produzieren, insbesondere bei Aktivitäten mit relativ kleinem Winkel (ca.
Página 9
Bestimmung der Belichtung vorrangig berücksichtigen soll. Diese Einstellung ist besonders nützlich bei Aufnahmen, bei denen ein wichtiger Bereich sonst über- oder unterbelichtet werden könnte. n AE Meter: Center / Multi / Spot In der Fotografie bezieht sich die Messmethode auf die Art und Weise, wie eine Kamera die Belichtung bestimmt.
Página 10
Zeitlupe Ø Klicken Sie im Videomodus auf das Videosymbol in der unteren linken Ecke des Bildschirms und wählen Sie in den acht Rastern verschiedene Aufnahmemodi aus. Klicken Sie auf das Zeitlupensymbol und rufen Sie den Zeitlupenmodus auf. Klicken Sie im Zeitlupenmodus auf die Schaltfläche in der unteren rechten Ecke die Zeitlupeneinstellung auf.
Página 11
Foto Modus Es gibt 4 Modi: Normales Foto, Zeitrafferfoto, Zeitverzögerungsfoto und Burst-Foto. Ø Normales Foto Klicken Sie im Fotomodus auf das Fotosymbol in der unteren linken Ecke des Bildschirms, geben Sie die acht Raster zur Auswahl verschiedener Fotomodi ein. Klicken Sie auf das Kamerasymbol, und rufen Sie den Modus Gewöhnliches Foto auf. Fotoauflösung: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Sie können die Fotoauflösung nach Belieben wählen.
Página 12
zwischen Helligkeit und Bildrauschen dar. Höhere ISO-Werte führen bei schwachem Licht zu helleren Bildern, aber auch zu stärkerem Bildrauschen, niedrigere Werte zu geringerem Bildrauschen, aber zu dunkleren Bildern. Wenn Sie diese Einstellung ändern, zeigt Ihnen das Display sofort die Auswirkungen auf Ihr Bild an. n EV(Belichtungswert): -3.0,-2.0,-1.5,-1.0,-0.5,+0.0,+0.5,+1.0,+1.5,+2.0,...
Página 13
Hinweis: Wenn Sie die Option Zeitrafferfoto wählen, sind Serienbild, Verzögerungszeit und Langzeitbelichtung nicht automatisch verfügbar. Zeitrafferfoto Ø Klicken Sie im Fotomodus auf das Fotosymbol in der unteren linken Ecke des Bildschirms, geben Sie die acht Raster zur Auswahl verschiedener Aufnahmemodi ein. Klicken Sie auf das Symbol Zeitrafferfoto und rufen Sie den Modus Zeitrafferfoto auf.
Página 14
• Wenn Sie Serienmodus, Time Lapse Photo, TL Duration und Long Exposure verwenden, sind diese Funktionen nicht automatisch verfügbar. SYSTEMEINSTELLUNG Klicken Sie im Video- oder Fotomodus auf die Schaltfläche in der unteren rechten Ecke, geben Sie die Systemeinstellung ein. Sprache: Mehrere Sprachen für Ihre Wahl Zeit: Drücken Sie die Tasten Hoch oder Runter auf der rechten Seite und dann die Taste OK, um...
Página 15
Kamerabildschirm wird eine Benachrichtigung über die erfolgreiche Kopplung angezeigt. Bewegungserkennung: Ein/Aus Bei dieser Einstellung beginnt die Aufnahme automatisch, wenn eine Bewegung vor dem Objektiv des Camcorders erkannt wird. n Wi-Fi: Ein/Aus Oder drücken Sie im Videomodus lange auf die Hoch-Taste, um das Wi-Fi einzuschalten. n Fernbedienung: ein/aus Schalten Sie den Fernbedienungsschalter ein, um die Kamera steuern zu können.
Página 16
• Einstellung Bildschirmschoner verwenden. Wi-Fi APP Mit der Wi-Fi-App können Sie Ihre Kamera über ein Smartphone oder Tablet fernsteuern. Zu den Funktionen gehören vollständige Kamerasteuerung, Live-Vorschau, Wiedergabe und Teilen ausgewählter Inhalte und mehr. VERBINDUNG MIT DER iSmart DV2 APP Laden Sie die iSmart DV-App aus dem Apple App Store oder von Google Play auf Ihr Mobilgerät herunter oder scannen Sie den untenstehenden QR-Code, um sie herunterzuladen.
Página 17
Folgendes herunterzuladen Speichern oder teilen Sie Ihre Inhalte. Konformität Hiermit erklärt die Rollei GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp „Rollei Action one“ der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht: Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro...
Página 18
Before the First Use Read the operating instructions and the safety instructions carefully before using the device for the first time. Keep the operating instructions together with the device for future use. lf other people use this device, make this manual available to them. If you pass on the device to a third party, this manual belongs to the device and must be supplied with it.
Página 19
STORAGE/MICRO CARDS Use brand name memory cards that meet following requirements,We strongly recommend to use the branded memory cards purchased from regular channels for maximum reliability and stability during recording and in high vibration activities. • micro SD, micro SDHC, or micro SDXC •...
Página 20
Product Overview 1 - Working Indicator/ WI-FI Indicator 14 - Charging Indicator 2 - Mode / Power Button 15 - 2.2 ‘’ Screen 3 - OK Button 4 - Photo/Video Recording Indicator 5 - UP Button 6 - Down Button 7 - HDMI Port 8 - Charging Port 9 - Speaker...
Página 21
Waterproof Housing Mode button OK Button Case lip Lens Up Button Down Button Lens HD out WARNING: Please lock the waterproof housing before putting it into water, otherwise it can result in leaks that may damage or destroy your camera. Water will damage both the camera and the battery, which could cause an explosion or fire.
Página 22
Playback mode; Press the Up / Down Button to scroll through the video or photo files. Press OK Button to playback video or photo in full-screen view. Click to deleted the file that you desire. Click to exit Playback mode. DUAL SCREEN SWITCH In video/photo mode, long press the Down Button on the side of the camera for a few seconds can be switched between the 2.2-inch and 1.3-inch screens.
Página 23
In Video Mode,click the in the lower right corner of screen to enter ordinary video setting.You can swipe the screen up and down to select the function you desire, or use the up and down buttons on the side to select. Video Resolution: 5K30fps/ 4K 60fps / 4K 30fps / 2.7K 60fps /2.7K 30fps/ 1080P 120fps / 1080P 60fps / 1080P 30fps / 720P 120fps/ 720P 60fps/ 720P 30fps Default setting is 4K 30fps...
Página 24
When you turn off, video recording will not record the sound around the camera; Note: Slow motion and time-lapse don’t record the sound. Time Stamp: Off / Date / Date & Time If you turn on Date Stamp, this camera adds date/time stamp to the videos you record. If you turn off Date Stamp, this camera will not add date/time stamp to the videos you record.
Página 25
Distortion Correction: On / Off Turn on Distortion Correction, it can correct the image distortion. Click the video icon in the lower left corner of the video mode, you can enter the eight grids to select various shooting modes. Click the time-lapse icon to enter the time-lapse mode Time-Lapse Video Ø...
Página 26
In Slow Motion mode, click the in the lower right corner, enter Slow Motion setting. Swipe the screen up and down to select the function you want, or use the up and down buttons on the side to select the operation. Slow Recording: 1080P 4X / 1080P 2X / 720P 4X / 720P 2X Slow motion is an effect in film-making whereby time appears to be slowed down.
Página 27
Photo Resolution: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP You can select the photo resolution as you want. Exposure Time:Off / 1sec / 2sec / 5sec / 8sec / 30sec / 60sec Long Exposure is an exposure method that selects a slow shutter speed. Long exposures can make dark scenes clearer and get fantastic effects.
Página 28
FOV refers to how much of the scene (measured in degrees) can be captured through the camera lens. Distortion Correction: On / Off Turn on Distortion Correction, it can correct the image distortion. Time Stamp: Off / Date / Date & Time If you turn on Date Stamp, this camera adds date/time stamp to the videos you record.
Página 29
down buttons on the side to select the operation. Selfie Timer: 3sec / 5sec / 10sec A Delay Timer gives a specified time between pressing the shutter release and the shutter's firing. Note: • If use Delay Timer function, Time Lapse Photo,TL Duration and Long Exposure will not be available automatically.
Página 30
Press the UP or Down buttons on the right side, and then press the OK button to confirm and exit the Time adjustment interface. Date Press the UP or Down buttons on the right side, and then press the OK button to confirm and exit the Date adjustment interface.
Página 31
• Damage to the camera or battery caused by contact with liquid inside the camera is not covered under the warranty. • Do not store your battery with metal objects, such as coins, keys or necklaces. If the battery terminals come in contact with metal objects, this may cause a fire. •...
Página 32
Wi-Fi APP The Wi-Fi App lets you control your camera remotely using a smart phone or tablet. Features include full camera control,live preview, playback and sharing of selected content and more. CONNECT TO THE iSmart DV2 APP Download iSmart DV app to your mobile device from the Apple App Store or Google Play; or scan the QR code below to download.
Página 33
5. Save or Share your content. Conformity The Rollei GmbH & Co. KG herewith declares, that the radio system type “Rollei Actioncam D6Pro“ complies with the directive 2014 / 53 / EU: The complete text of the EU Declaration of Conformity can be downloaded at the following Internet address: www.rollei.com/egk/actioncamd6pro...
Página 34
Antes del primer uso Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lea detenidamente las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad. Guarde las instrucciones de uso junto con el dispositivo para su uso posterior. Si otras personas utilizan este dispositivo, póngales estas instrucciones a su disposición. Si entrega el dispositivo a terceros, estas instrucciones pertenecen al dispositivo y deben incluirse.
Página 35
• Capacidad hasta 128GB (FAT32) CONSEJOS: • Formatee la tarjeta de memoria Micro SD, Micro SDHC y Micro SDXC en la cámara antes de usarla. • Inserte la tarjeta de memoria correctamente. De lo contrario, la ranura de la tarjeta puede dañarse de manera incorrecta.
Página 36
Descripción de la cámara 1 - Indicador de encendido/indicador de 8 - conector de carga WI-FI 9 - altavoz 2 - Botón de modo/encendido 10 - Ranura para tarjeta Micro SD 3 - Botón Aceptar 11 - 2''- Pantalla Frontal 4 - Indicador de captura de foto/video 12 - lente 5 - Botón arriba...
Página 37
carcasa impermeable Moda-Botón ACUERDO- Botón Alojamiento hebilla Lente botón arriba botón abajo lente Salida ADVERTENCIA: Bloquee la carcasa resistente al agua antes de ponerla en el agua, de lo contrario, puede causar fugas que pueden dañar o destruir su cámara. El agua dañará tanto la cámara como la batería y provocará una explosión o un incendio.
Página 38
Presione el botón Arriba/Abajo para desplazarse por los archivos de video o fotos. Presione el botón OK para reproducir el video o la foto en pantalla completa. haga clic en para eliminar el archivo que desee. haga clic en para salir del modo de reproducción. INTERRUPTOR DE PANTALLA DOBLE En el modo de video/foto, puede cambiar entre pantallas de 2,2 y 1,3 pulgadas manteniendo presionado el botón hacia abajo en el costado de la cámara.
Página 39
MODO DE VÍDEO Hay 4 modos: Vídeo normal, Vídeo de lapso de tiempo, Modo de cámara lenta y Modo de conducción. vídeos normales Ø En el modo de video, haga clic en el botón Puede deslizar la pantalla hacia arriba y hacia abajo para seleccionar la función que desee, o usar los botones hacia arriba y hacia abajo en el lateral para seleccionarla.
Página 40
EIS (Estabilización de imagen electrónica): encendido/apagado Esta cámara está equipada con la función EIS con giroscopio de 6 ejes para detectar cambios de movimiento. Cuando la cámara se inclina, se mueve o se sacude, el sensor usa un algoritmo de compensación de imagen límite para compensar los cambios y producir videos estables, especialmente en actividades de ángulo relativamente pequeño (alrededor de 6 grados) pero de movimiento rápido, como p.
Página 41
puntual. Corrección de distorsión: Activar / Desactivar Active la corrección de distorsión que puede corregir la distorsión de la imagen. Haga clic en el ícono de video en la esquina inferior izquierda del modo de video, puede ingresar las ocho cuadrículas para elegir diferentes modos de grabación. Haga clic en el icono de lapso de tiempo para ingresar al modo de lapso de tiempo vídeo de lapso de tiempo Ø...
Página 42
En el modo de cámara lenta, haga clic en el botón la configuración de cámara lenta en la esquina inferior derecha. Deslice el dedo hacia arriba y hacia abajo en la pantalla para seleccionar la función que desea, o use los botones hacia arriba y hacia abajo en el lateral para seleccionar la operación.
Página 43
Resolución de la foto: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Puede elegir la resolución de la foto que desee. n Tiempo de exposición: Apagado / 1 seg / 2 seg / 5 seg / 8 seg / 30 seg / 60 seg La exposición prolongada es un método de exposición que utiliza una velocidad de obturación lenta.
Página 44
Las cámaras generalmente permiten al usuario elegir entre medición central, promedio o puntual. n FOV (campo de visión): Lejos/Medio/Cerca El campo de visión indica qué parte de la escena (medida en grados) se puede capturar a través de la lente de la cámara. n Corrección de distorsión: Activar / Desactivar Active la corrección de distorsión para corregir la distorsión de la imagen.
Página 45
esquina inferior derecha, ingrese la configuración de Temporizador de retraso de foto. Deslice el dedo hacia arriba y hacia abajo en la pantalla para seleccionar la función que desea, o use los botones hacia arriba y hacia abajo en el costado para seleccionar la operación.
Página 46
Idioma: Múltiples idiomas para su elección Tiempo: Presione el botón Arriba o Abajo en el lado derecho y luego presione el botón OK para confirmar la configuración de la hora y salir de la interfaz. Fecha Presione el botón Arriba o Abajo en el lado derecho y luego presione el botón OK para confirmar la configuración de la fecha y salir de la configuración.
Página 47
No desmonte, golpee ni pinche la batería, tenga cuidado de no provocar un cortocircuito en la batería. No exponga la batería a lugares con altas temperaturas. Deje de usar la batería si tiene fugas o se expande. Cargue siempre a través del sistema. Existe riesgo de explosión si la batería se reemplaza por una del tipo incorrecto.
Página 48
1. Encienda la cámara, luego presione el botón Arriba durante unos segundos para encender el Wi-Fi; 2. Encienda la configuración de Wi-Fi de su dispositivo móvil y conéctese al SSID de Wi-Fi que se muestra en la pantalla de la cámara; Ingrese la contraseña: "1234567890”; 3.
Página 49
Rollei GmbH & Co. KG declara por la presente que el sistema de radio tipo “Rollei La acción uno” de la Directiva 2014/53/UE corresponde a: El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro...
Página 50
Avant la première utilisation Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité. Conservez le mode d'emploi avec l'appareil pour une utilisation ultérieure. Si d'autres personnes utilisent cet appareil, mettez ce mode d'emploi à leur disposition. Si vous remettez l'appareil à un tiers, ce mode d'emploi fait partie de l'appareil et doit être fourni avec celui-ci.
Página 51
Indications : • Veuillez formater la carte mémoire Micro-SD, Micro-SDHC et Micro-SDXC avant de l'utiliser dans la caméra. • Veuillez insérer la carte mémoire correctement. Dans le cas contraire, la fente de la carte risque d'être endommagée si elle n'est pas utilisée de la bonne manière. •...
Página 52
Description de la caméra 1 - Témoin de fonctionnement/ Témoin 8 - Prise de charge WI-FI 9 - Haut-parleur 2 - Bouton mode/marche 10 - Emplacement pour carte Micro SD 3 - Bouton OK 11 - 2''- Écran frontal 4 - Indicateur d'enregistrement 12 - Objectif photo/vidéo 13 - Micro...
Página 53
Boîtier étanche Bouton OK Bouton mode Boucle de logement Lens Touche haut Lentille Touche bas HD out AVERTISSEMENT : Veuillez verrouiller le boîtier étanche avant de le mettre dans l'eau, car cela pourrait provoquer des fuites qui pourraient endommager ou détruire votre appareil photo.
Página 54
Appuyez sur les touches haut/bas pour faire défiler les fichiers vidéo ou photo. Appuyez sur le bouton OK pour lire la vidéo ou la photo en plein écran. Cliquez sur pour supprimer le fichier de votre choix. Cliquez sur pour quitter le mode de lecture. COMMUTATEUR À...
Página 55
MODE VIDEO Il existe 4 modes : vidéo normale, vidéo accélérée, mode ralenti et mode conduite. Vidéo normale Ø En mode vidéo, cliquez sur le bouton Vous pouvez balayer l'écran de haut en bas pour sélectionner la fonction souhaitée ou utiliser les boutons haut et bas sur le côté pour la sélectionner. Résolution vidéo : 5K30fps/ 4K 60fps / 4K 30fps / 2.7K 60fps /2.7K 30fps/ 1080P 120fps / 1080P 60fps / 1080P 30fps / 720P 120fps/ 720P 60fps/ 720P 30fps Le réglage par défaut est 4K 30fps...
Página 56
EIS (stabilisation électronique de l'image) : Marche/arrêt Cette caméra est équipée de la fonction EIS avec gyroscope à 6 axes pour détecter les changements de mouvement. Lorsque la caméra bascule, bouge ou vacille, le capteur utilise un algorithme de compensation d'image transfrontalière pour compenser les changements et produire des vidéos stables, en particulier lors d'activités à...
Página 57
Correction de la distorsion : On / Off Activez la correction de la distorsion, qui peut corriger la distorsion de l'image. Cliquez sur l'icône vidéo dans le coin inférieur gauche du mode vidéo, vous pouvez accéder aux huit grilles pour sélectionner différents modes d'enregistrement.
Página 58
En mode ralenti, cliquez sur le bouton dans le coin inférieur droit pour accéder au réglage du ralenti. Balayez l'écran de haut en bas pour sélectionner la fonction souhaitée ou utilisez les boutons haut et bas sur le côté pour sélectionner l'opération. Ralenti : 1080P 4X / 1080P 2X / 720P 4X / 720P 2X Le ralenti est un effet de réalisation de film où...
Página 59
Résolution photo : 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Vous pouvez choisir la résolution de la photo comme vous le souhaitez. Temps d'exposition:Arrêt / 1sec / 2sec / 5sec / 8sec / 30sec / 60sec La pose longue est une méthode d'exposition qui consiste à choisir une vitesse d'obturation lente. Les temps d'exposition longs peuvent rendre les scènes sombres plus claires et produire des effets fantastiques.
Página 60
Horodatage : désactivé / date / date et heure Si vous activez l'horodatage, la caméra ajoute un horodatage aux vidéos que vous enregistrez. Si vous désactivez l'horodatage, l'appareil photo n'ajoutera pas de date/heure aux vidéos que vous enregistrez. Time-Lapse Photo Ø...
Página 61
sélectionner différents modes de prise de vue. Cliquez sur l'icône "Photo en continu" et accédez au mode "Photo en continu". Dans l'image en continu, cliquez sur le bouton dans le coin inférieur droit, saisissez l'image en continu. Balayez l'écran de haut en bas pour sélectionner la fonction souhaitée ou utilisez les boutons haut et bas sur le côté...
Página 62
Éteint l'appareil photo après une certaine période d'inactivité afin d'économiser la batterie. son de fonctionnement : marche / arrêt Si vous éteignez l'appareil photo, aucun son n'est émis lors de son utilisation... Économiseur d'écran : Arrêt / 30secs / 1min / 3min Éteint l'écran LCD après une certaine période d'inactivité...
Página 63
CHARGER LA BATTERIE 1. connectez la caméra à l'adaptateur secteur USB (5V/1A recommandé) 2. l'indicateur d'état de charge reste allumé pendant la charge de la batterie. 3. l'indicateur d'état de charge s'éteint lorsque la batterie est complètement chargée. Remarque : - Temps de recharge : 4 heures avec une alimentation de 5V 1A - Veuillez vous assurer que l'appareil photo est éteint pendant le chargement.
Página 64
Enregistrez ou partagez votre contenu. Conformité Par la présente, Rollei GmbH & Co. KG déclare que le type d'appareil radio "Rollei Action one" est conforme à la directive 2014 / 53 / UE : Le texte complet de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à...
Página 65
Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso insieme all'apparecchio per poterle utilizzare in seguito. Se altre persone utilizzano l'apparecchio, mettete a loro disposizione queste istruzioni. Se si cede l'apparecchio a terzi, queste istruzioni sono parte integrante dell'apparecchio e devono essere fornite con esso.
Página 66
• micro SD, micro SDHC o micro SDXC • Valutazione UHS-III almeno per la risoluzione video 5K • Capacità fino a 128 GB (FAT32) NOTE: • Formattare la scheda di memoria Micro-SD, Micro-SDHC e Micro-SDXC prima di utilizzarla nella fotocamera. •...
Página 67
Descrizione della telecamera 1 - Indicatore di alimentazione/ 8 - Collegamento di ricarica Indicatore WI-FI 9 - Altoparlante 2 - Pulsante di modalità/accensione 10 - Slot per scheda Micro SD 3 - Pulsante OK 11 - 2'' - Schermo anteriore 4 - Display di registrazione foto/video 12 - Obiettivo 5 - Pulsante di salita...
Página 68
Alloggiamento impermeabile Pulsante OK Pulsante modalità Fibbia di alloggiamento Lente Tasto su Pulsante giù Lente Uscita AVVERTENZA: bloccare la custodia impermeabile prima di metterla in acqua, altrimenti potrebbero verificarsi delle perdite che potrebbero danneggiare o distruggere la fotocamera. L'acqua danneggia sia la fotocamera che la batteria, con il rischio di esplosioni o incendi.
Página 69
Premere il pulsante su/giù per scorrere i file video o foto. Premere il pulsante OK per riprodurre il video o la foto a schermo intero. Fare clic su per eliminare il file desiderato. Cliccare su per uscire dalla modalità di riproduzione. INTERRUTTORE A DOPPIO SCHERMO In modalità...
Página 70
MODALITÀ VIDEO Ci sono 4 modalità: video normale, video time-lapse, modalità slow-motion e modalità drive. Video normale Ø In modalità video, fare clic sul pulsante È possibile scorrere lo schermo verso l'alto e verso il basso per selezionare la funzione desiderata oppure utilizzare i pulsanti laterali su e giù...
Página 71
EIS (stabilizzazione elettronica dell'immagine) : On/Off Questa telecamera è dotata della funzione EIS con giroscopio a 6 assi per rilevare le variazioni di movimento. Quando la telecamera si inclina, si muove o oscilla, il sensore utilizza un algoritmo di compensazione dell'immagine transfrontaliera per compensare le variazioni e produrre video stabili, in particolare per le attività...
Página 72
sovraesposta o sottoesposta. n Misuratore AE: Centrale / Multi / Spot In fotografia, la misurazione si riferisce al modo in cui una fotocamera determina l'esposizione. Nelle fotocamere, l'utente può solitamente scegliere tra misurazione centrale, media o spot. Correzione della distorsione: On / Off Attivare la correzione della distorsione, che può...
Página 73
selezionare le diverse modalità di registrazione nelle otto griglie. Fare clic sull'icona del rallentatore e accedere alla modalità rallentatore. In modalità slow motion, fare clic sul pulsante nell'angolo in basso a destra per accedere all'impostazione slow motion. Scorrere verso l'alto e verso il basso sullo schermo per selezionare la funzione desiderata o utilizzare i pulsanti su e giù...
Página 74
Foto normale In modalità foto, fare clic sull'icona della foto nell'angolo inferiore sinistro dello schermo, inserire le otto griglie per selezionare le diverse modalità di foto. Fare clic sull'icona della fotocamera e accedere alla modalità Foto ordinaria. Risoluzione fotografica: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP È...
Página 75
effetti sull'immagine. n EV(Valore di esposizione): -3.0,-2.0,-1.5,-1.0,-0.5,+0.0,+0.5,+1.0,+1.5, +2.0,+3.0 Per impostazione predefinita, la fotocamera utilizza l'intera immagine per determinare il livello di esposizione appropriato. Tuttavia, EV consente di selezionare un'area a cui la fotocamera deve dare priorità nel determinare l'esposizione. Questa impostazione è particolarmente utile nelle riprese in cui un'area importante potrebbe altrimenti risultare sovraesposta o sottoesposta.
Página 76
In modalità foto, fare clic sull'icona della foto nell'angolo inferiore sinistro dello schermo, inserire le otto griglie per selezionare le diverse modalità di scatto. Fare clic sull'icona Time Lapse Photo e accedere alla modalità Time Lapse Photo. In modalità Timer foto, fare clic sul pulsante nell'angolo inferiore destro, per accedere all'impostazione Timer foto.
Página 77
alle impostazioni di sistema. Lingua: Più lingue a scelta Tempo: Premere i pulsanti Su o Giù sul lato destro e poi il pulsante OK per confermare l'impostazione dell'ora e uscire dall'interfaccia.Data Premere i pulsanti Su o Giù a destra e poi il pulsante OK per confermare l'impostazione della data e uscire.
Página 78
n Telecomando: on/off Attivare l'interruttore del telecomando per poter controllare la telecamera. n Impostazione predefinita: Sì/No Questa opzione ripristina tutte le impostazioni ai valori predefiniti. Avvertenza sulla batteria Non smontare, colpire o forare la batteria, facendo attenzione a non provocare cortocircuiti.
Página 79
1. Accendere la fotocamera e premere il pulsante Su per alcuni secondi per attivare il Wi-Fi; 2. Attivare le impostazioni Wi-Fi del dispositivo mobile e collegarsi all'SSID Wi-Fi visualizzato sullo schermo della fotocamera; inserire la password: "1234567890"; 3. attivare il GPS sul telefono Android (attivare le autorizzazioni della rete locale su iSmart DV2 sull'iPhone);...
Página 80
Conformità Rollei GmbH & Co. KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio "Rollei Azione uno" della direttiva 2014/53/UE: Il testo completo della Dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro Rollei GmbH & Co KG, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt...
Página 81
Před prvním použitím Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Návod k obsluze uschovejte spolu s přístrojem pro pozdější použití. Pokud tento přístroj používají další osoby, dejte jim tento návod k dispozici. Pokud spotřebič předáváte třetím osobám, je tento návod součástí...
Página 82
POZNÁMKY: • Před použitím paměťové karty Micro-SD, Micro-SDHC a Micro-SDXC ve fotoaparátu ji naformátujte. • Paměťovou kartu vložte správně. V opačném případě může dojít k poškození slotu pro kartu nesprávným způsobem. • Chcete-li udržet kartu micro SD v dobrém stavu, měli byste ji pravidelně přeformátovávat.
Página 83
Popis kamery 1 - Indikátor napájení/indikátor WI-FI 9 - Reproduktor 2 - Tlačítko režimu / napájení 10 - Slot pro kartu Micro SD 3 - Tlačítko OK 11 - 2''- Přední obrazovka 4 - Zobrazení záznamu fotografií/videí 12 - Objektiv 5 - Tlačítko nahoru 13 - Mikrofon 6 - Tlačítko dolů...
Página 84
Vodotěsné pouzdro Tlačítko OK Tlačítko režimu Pouzdro spony Objektiv Klávesa nahoru Tlačítko dolů Objektiv HD out VAROVÁNÍ: Před vložením do vody vodotěsné pouzdro zajistěte, jinak může dojít k úniku vody a poškození nebo zničení fotoaparátu. Voda poškodí fotoaparát i baterii, což může mít za následek výbuch nebo požár. Záruka se nevztahuje na poškození...
Página 85
Stisknutím tlačítka OK přehrajete video nebo fotografii v zobrazení na celou obrazovku. Kliknutím na požadovaný soubor odstraníte. Režim přehrávání ukončíte kliknutím na PŘEPÍNAČ S DVOJITOU OBRAZOVKOU V režimu videa/fotografie můžete přepínat mezi 2,2palcovou a 1,3palcovou obrazovkou dlouhým stisknutím tlačítka dolů na boku fotoaparátu. NASTAVENÍ...
Página 86
VIDEO REŽIM K dispozici jsou 4 režimy: normální video, časosběrné video, režim zpomaleného pohybu a režim jízdy. Normální video Ø V režimu videa klikněte na tlačítko . Požadovanou funkci můžete vybrat přejetím prstem po obrazovce nahoru a dolů nebo pomocí tlačítek nahoru a dolů na boku. Rozlišení...
Página 87
EIS (elektronická stabilizace obrazu) : Zapnuto/vypnuto Tento fotoaparát je vybaven funkcí EIS se šestiosým gyroskopem pro detekci změn pohybu. Když se kamera nakloní, pohne nebo zakolísá, snímač použije algoritmus přeshraniční kompenzace obrazu, aby tyto změny kompenzoval a vytvořil stabilní video, zejména při činnostech s relativně...
Página 88
Ve fotografii se měřením rozumí způsob, jakým fotoaparát určuje expozici. Ve fotoaparátech si uživatel obvykle může vybrat mezi středovým, průměrným nebo bodovým měřením. Korekce zkreslení: Zapnuto / Vypnuto Zapněte funkci korekce zkreslení, která dokáže korigovat zkreslení obrazu. Kliknutím na ikonu videa v levém dolním rohu režimu videa získáte přístup k osmi mřížkám pro výběr různých režimů...
Página 89
V režimu zpomaleného pohybu klikněte na tlačítko v pravém dolním rohu a přejděte do nastavení zpomaleného pohybu. Přejetím prstem po obrazovce nahoru a dolů vyberte požadovanou funkci nebo použijte tlačítka nahoru a dolů na boku pro výběr operace. Zpomalený pohyb: 1080P 4x / 1080P 2x / 720P 4x / 720P 2x Zpomalený...
Página 90
Rozlišení fotografií: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Rozlišení fotografie si můžete zvolit podle svého přání. n Doba expozice:Vypnuto / 1sec / 2sec / 5sec / 8sec / 30sec / 60sec Dlouhá expozice je expoziční metoda, při které se volí pomalý čas závěrky. Dlouhé expoziční časy mohou zjasnit tmavé...
Página 91
n FOV (zorné pole): Široké/střední/blízké Zorné pole udává, jak velkou část scény (měřeno ve stupních) může objektiv fotoaparátu zachytit. n Korekce zkreslení: Zapnuto / Vypnuto Zapnutím korekce zkreslení opravíte zkreslení obrazu. n Časové razítko: Vypnuto / Datum / Datum a čas Pokud aktivujete datumové...
Página 92
Poznámka: - Při použití funkce Time Lapse nejsou automaticky k dispozici funkce Time Lapse Photo, TL Duration a Long Exposure. Průběžný obraz V režimu fotografování klikněte na ikonu fotografie v levém dolním rohu obrazovky a zadejte osm mřížek pro výběr různých režimů fotografování. Klikněte na ikonu "Kontinuální...
Página 93
Formát: Chcete-li udržet kartu micro SD v dobrém stavu, měli byste ji pravidelně přeformátovávat. Přeformátování odstraní veškerý obsah. Proto se ujistěte, že jste fotografie a videa předem vymazali. n Automatické vypnutí: Vypnuto / 1min / 3min / 5min Po určité době nečinnosti vypne fotoaparát, aby šetřil baterii. n Provozní...
Página 94
NABÍJENÍ BATERIE Připojte fotoaparát ke zdroji napájení USB (doporučeno 5V/1A). Indikátor stavu nabíjení zůstává během nabíjení baterie zapnutý. Po úplném nabití baterie indikátor stavu nabití zhasne. Nápověda: - Doba nabíjení: 4 hodiny při napájení 5V 1A - Ujistěte se, že je fotoaparát během nabíjení vypnutý. - Před použitím jako autokamery vyjměte baterii a použijte značkovou nabíječku do auta 5V/1A.
Página 95
4. Klepněte na ikonu "Stáhnout" v pravém rohu dolní obrazovky a stáhněte si následující dokumenty. 5. Uložte nebo sdílejte svůj obsah. Shoda Společnost Rollei GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že rádiové zařízení typu "Rollei Akce jedna" směrnice 2014/53/EU: Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro...
Página 96
Pred prvým použitím Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Návod na obsluhu uschovajte spolu s prístrojom na neskoršie použitie. Ak tento spotrebič používajú iné osoby, sprístupnite im tento návod. Ak spotrebič odovzdáte tretím osobám, tento návod je súčasťou spotrebiča a musí...
Página 97
POZNÁMKY: • Pred použitím pamäťovej karty Micro-SD, Micro-SDHC a Micro-SDXC vo fotoaparáte ju naformátujte. • Pamäťovú kartu vložte správne. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu slotu na kartu nesprávnym spôsobom. • Ak chcete udržať kartu micro SD v dobrom stave, mali by ste ju pravidelne formátovať. •...
Página 98
Popis fotoaparátu 1 - Indikátor napájania/indikátor WI-FI 9 - Reproduktor 2 - Tlačidlo režimu / napájania 10 - Slot na kartu Micro SD 3 - Tlačidlo OK 11 - 2'' - Predná obrazovka 4 - Displej na nahrávanie fotografií/videí 12 - Objektív 5 - Tlačidlo nahor 13 - Mikrofón 6 - Tlačidlo nadol...
Página 99
Vodotesné puzdro Tlačidlo OK Tlačidlo režimu Puzdro spony Objektív Kľúč nahor Tlačidlo nadol Objektív HD out VAROVANIE: Pred vložením do vody vodotesné puzdro zaistite, inak môže dôjsť k úniku vody a poškodeniu alebo zničeniu fotoaparátu. Voda poškodí fotoaparát aj batériu, čo môže mať za následok výbuch alebo požiar.
Página 100
Stlačením tlačidla OK prehráte video alebo fotografiu v zobrazení na celú obrazovku. Kliknutím na odstránite požadovaný súbor. Kliknutím na ukončíte režim prehrávania. PREPÍNAČ S DVOJITOU OBRAZOVKOU V režime videa/fotografovania môžete prepínať medzi 2,2-palcovou a 1,3-palcovou obrazovkou dlhým stlačením tlačidla nadol na boku fotoaparátu. NASTAVENIE ÚROVNE PRIBLÍŽENIA Vstúpte do režimu videa alebo do režimu fotografie.
Página 101
VIDEO REŽIM K dispozícii sú 4 režimy: normálne video, časozberné video, režim spomaleného pohybu a režim jazdy. Normálne video Ø V režime videa kliknite na tlačidlo . Požadovanú funkciu môžete vybrať posunutím nahor a nadol po obrazovke alebo pomocou bočných tlačidiel nahor a nadol. Rozlíšenie videa: 5K30fps/ 4K 60fps / 4K 30fps / 2,7K 60fps /2,7K 30fps/ 1080P 120fps / 1080P 60fps / 1080P 30fps / 720P 120fps / 720P 60fps / 720P 30fps Predvolené...
Página 102
EIS (elektronická stabilizácia obrazu) : Zapnuté/vypnuté Tento fotoaparát je vybavený funkciou EIS so 6-osovým gyroskopom na detekciu zmien pohybu. Keď sa kamera nakloní, pohne alebo rozkýve, snímač použije algoritmus cezhraničnej kompenzácie obrazu na kompenzáciu zmien a vytvorenie stabilného videa, najmä pri činnostiach s relatívne malými uhlami (približne 6 stupňov), ale rýchlym pohybom, ako je napríklad jazda na bicykli, motocykli a ručná...
Página 103
n Merač AE: Stredový / Multi / Bodový Vo fotografii sa meranie vzťahuje na spôsob, akým fotoaparát určuje expozíciu. Vo fotoaparátoch si používateľ zvyčajne môže vybrať medzi stredovým, priemerným alebo bodovým meraním. Korekcia skreslenia: Zapnuté / Vypnuté Zapnite korekciu skreslenia, ktorá dokáže korigovať skreslenie obrazu. Kliknutím na ikonu videa v ľavom dolnom rohu režimu videa získate prístup k ôsmim mriežkam na výber rôznych režimov nahrávania.
Página 104
vyberte rôzne režimy nahrávania. Kliknite na ikonu spomaleného pohybu a vstúpte do režimu spomaleného pohybu. V režime spomaleného pohybu kliknite na tlačidlo v pravom dolnom rohu, čím získate prístup k nastaveniu spomaleného pohybu. Potiahnutím prsta nahor a nadol na obrazovke vyberte požadovanú...
Página 105
Kliknite na ikonu fotoaparátu a vstúpte do režimu Bežná fotografia. Rozlíšenie fotografií: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Rozlíšenie fotografie si môžete zvoliť podľa vlastného uváženia. n Čas expozície: vypnuté / 1 s / 2 s / 5 s / 8 s / 30 s / 60 s Dlhá...
Página 106
obrázok. Funkcia EV však umožňuje vybrať oblasť, ktorú má fotoaparát pri určovaní expozície uprednostniť. Toto nastavenie je užitočné najmä pri snímaní, pri ktorom by inak mohla byť dôležitá oblasť preexponovaná alebo podexponovaná. n Merač AE: Stredový / Multi / Bodový Vo fotografii sa meranie vzťahuje na spôsob, akým fotoaparát určuje expozíciu.
Página 107
V režime fotografie Delay Timer (Časovač oneskorenia) kliknite na tlačidlo v pravom dolnom rohu a zadajte nastavenie Delay Timer Photo (Časovač oneskorenia fotografie). Potiahnutím prsta nahor a nadol na obrazovke vyberte požadovanú funkciu alebo pomocou tlačidiel nahor a nadol na boku vyberte operáciu. Časovač...
Página 108
Jazyk: Viacero jazykov podľa vášho výberu Čas: Stlačením tlačidla nahor alebo nadol na pravej strane a potom tlačidla OK potvrďte nastavenie času a ukončite rozhranie. Stlačením tlačidla nahor alebo nadol vpravo a potom tlačidla OK potvrďte nastavenie dátumu a ukončite ho. Formát: Ak chcete udržať...
Página 109
Vždy nabíjajte prostredníctvom systému. V prípade výmeny batérie za nesprávny typ hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Batériu uchovávajte mimo dosahu detí. Batérie môžu vybuchnúť, ak sú vystavené otvorenému ohňu. Batérie nikdy nevhadzujte do ohňa. Pri likvidácii použitých batérií dodržiavajte miestne predpisy. Pred likvidáciou zariadenia vyberte batériu a zlikvidujte ju samostatne. NABÍJANIE BATÉRIE Pripojte fotoaparát k napájaniu USB (odporúča sa 5 V/1 A).
Página 110
1. Zapnite fotoaparát a potom na niekoľko sekúnd stlačte tlačidlo nahor, aby ste zapli Wi-Fi; 2. Zapnite nastavenia Wi-Fi mobilného zariadenia a pripojte sa k SSID Wi-Fi zobrazenému na obrazovke fotoaparátu;Zadajte heslo: "1234567890"; 3. zapnite GPS v telefóne so systémom Android (v zariadení iSmart DV2 na iPhone zapnite povolenia miestnej siete);...
Página 111
Zhoda Spoločnosť Rollei GmbH & Co. KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu "Rollei Akcia jedna" smernice 2014/53/EÚ: Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro Rollei GmbH & Co KG, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt...
Página 112
Før første brug Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt, før du tager apparatet i brug første gang. Opbevar betjeningsvejledningen sammen med apparatet til senere brug. Hvis andre personer bruger dette apparat, skal de have adgang til denne vejledning. Hvis du giver apparatet videre til en tredjepart, er denne vejledning en del af apparatet og skal leveres sammen med det.
Página 113
NOTER: • Formater Micro-SD-, Micro-SDHC- og Micro-SDXC-hukommelseskortet, før du bruger det i kameraet. • Indsæt venligst hukommelseskortet korrekt. Ellers kan kortåbningen blive beskadiget, hvis det sættes forkert i. • For at holde dit micro SD-kort i god stand, bør du reformatere det regelmæssigt. •...
Página 115
Vandtæt hus OK-knap Tilstandsknap Spænde til hus Linse Op-tast Linse Ned-knap HD ud ADVARSEL: Lås det vandtætte hus, før du lægger det i vand, da der ellers kan opstå lækager, som kan beskadige eller ødelægge dit kamera. Vand vil beskadige både kameraet og batteriet, hvilket kan resultere i en eksplosion eller brand.
Página 116
Tryk på op/ned-knappen for at rulle gennem video- eller fotofilerne. Tryk på OK-knappen for at afspille videoen eller billedet i fuldskærmsvisning. Klik på for at slette den ønskede fil. Klik på for at afslutte afspilningstilstanden. DOBBELT SKÆRMKONTAKT I video-/fototilstand kan du skifte mellem 2,2-tommers og 1,3-tommers skærme ved at trykke længe på...
Página 117
VIDEOTILSTAND Der er 4 tilstande: normal video, time-lapse video, slowmotion-tilstand og drive-tilstand. Normal video Ø I videotilstand skal du klikke på knappen Du kan swipe op og ned på skærmen for at vælge den ønskede funktion eller bruge op- og nedknapperne på siden til at vælge den. Videoopløsning: 5K30fps/ 4K 60fps / 4K 30fps / 2.7K 60fps /2.7K 30fps/ 1080P 120fps / 1080P 60fps / 1080P 30fps / 720P 120fps/ 720P 60fps/ 720P 30fps Standardindstillingen er 4K 30fps...
Página 118
EIS (elektronisk billedstabilisering) : Til/fra Dette kamera er udstyret med EIS-funktionen med 6-akset gyroskop til at registrere ændringer i bevægelse. Når kameraet vipper, bevæger sig eller slingrer, bruger sensoren en grænseoverskridende billedkompensationsalgoritme til at kompensere for ændringerne og producere stabil video, især til aktiviteter med relativt små vinkler (ca. 6 grader), men hurtige bevægelser, såsom cykling, motorcykelkørsel og håndholdt betjening.
Página 119
n AE-måler: Center / Multi / Spot Inden for fotografering refererer måling til den måde, et kamera bestemmer eksponeringen på. I kameraer kan brugeren normalt vælge mellem center-, gennemsnits- eller spotmåling. Korrektion af forvrængning: Til / Fra Slå forvrængningskorrektion til, som kan korrigere billedforvrængning. Klik på...
Página 120
I slowmotion-tilstand skal du klikke på knappen i nederste højre hjørne for at få adgang til slowmotion-indstillingen. Stryg op og ned på skærmen for at vælge den ønskede funktion, eller brug op- og ned-knapperne på siden til at vælge funktion. Slowmotion: 1080P 4X / 1080P 2X / 720P 4X / 720P 2X Slowmotion er en effekt i film, hvor tiden ser ud til at gå...
Página 121
Fotoopløsning: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Du kan vælge fotoopløsningen, som du vil. n Eksponeringstid:Fra / 1 sek / 2 sek / 5 sek / 8 sek / 30 sek / 60 sek Lang eksponering er en eksponeringsmetode, hvor man vælger en langsom lukkerhastighed. Lange eksponeringstider kan gøre mørke scener klarere og skabe fantastiske effekter.
Página 122
n Tidsstempel: Fra / Dato / Dato og klokkeslæt Hvis du aktiverer datostemplet, tilføjer kameraet et dato/klokkeslætstempel til de videoer, du optager. Hvis du deaktiverer datostemplet, tilføjer kameraet ikke et dato/klokkeslætstempel til de videoer, du optager. Time-lapse-foto Ø I fototilstand skal du klikke på fotoikonet i nederste venstre hjørne af skærmen og gå ind i de otte felter for at vælge forskellige optagelsestilstande.
Página 123
Kontinuerligt billede I fototilstand skal du klikke på fotoikonet i nederste venstre hjørne af skærmen og gå ind i de otte felter for at vælge forskellige optagelsestilstande. Klik på ikonet "Kontinuerligt billede" og gå ind i tilstanden "Kontinuerligt billede". Klik på knappen i nederste højre hjørne i seriebilledet, og gå...
Página 124
Format: For at holde dit micro SD-kort i god stand, bør du reformatere det regelmæssigt. Omformatering sletter alt dit indhold. Så sørg for at aflæse dine fotos og videoer på forhånd. n Automatisk slukning: Fra / 1min / 3min / 5min Slukker kameraet efter en vis periode med inaktivitet for at spare på...
Página 125
OPLADNING AF BATTERIET Tilslut kameraet til USB-strømforsyningen (5V/1A anbefales). Indikatoren for opladningsstatus forbliver tændt, mens batteriet oplades. Indikatoren for opladningsstatus slukkes, når batteriet er fuldt opladet. Et tip: - Opladningstid: 4 timer ved 5V 1A strømforsyning - Sørg for, at kameraet er slukket under opladningsprocessen. - Tag batteriet ud, før du bruger det som dashcam, og brug en biloplader på...
Página 126
Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved, at radioudstyrstypen "Rollei Action one" i direktivet 2014 / 53 / EU: Den fulde ordlyd af EU's overensstemmelseserklæring er tilgængelig på følgende internetadresse: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro Rollei GmbH & Co KG, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt Tyskland...
Página 127
Före första användning Läs bruksanvisningen och säkerhetsföreskrifterna noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara bruksanvisningen tillsammans med apparaten för senare användning. Om andra personer använder denna apparat, gör denna bruksanvisning tillgänglig för dem. Om du överlåter apparaten till tredje part är denna bruksanvisning en del av apparaten och måste medfölja den.
Página 128
NOTER: • Formatera Micro-SD, Micro-SDHC och Micro-SDXC minneskort innan du använder dem i kameran. • Sätt i minneskortet korrekt. Annars kan kortplatsen skadas om kortet sätts i på fel sätt. • För att hålla ditt micro SD-kort i gott skick bör du formatera om det regelbundet. •...
Página 130
Vattentätt hölje OK-knapp Knapp för läge Spänne för hus Objektiv Upp-tangent Knapp nedåt Objektiv utgång VARNING: Lås det vattentäta höljet innan du placerar det i vatten, annars kan läckage uppstå och skada eller förstöra din kamera. Vatten skadar både kameran och batteriet, vilket kan leda till explosion eller brand. Garantin täcker inte vattenskador som orsakats av användarfel.
Página 131
Tryck på OK-knappen för att spela upp videon eller fotot i helskärmsvy. Klicka på för att radera den fil du vill ha. Klicka på för att avsluta uppspelningsläget. OMKOPPLARE MED DUBBELSKÄRM I video-/fotoläget kan du växla mellan 2,2-tums- och 1,3-tumsskärmarna genom att trycka länge på...
Página 132
VIDEOLÄGE Det finns 4 lägen: normal video, time-lapse-video, slowmotion-läge och körläge. Normal video Ø I videoläget klickar du på knappen Du kan svepa uppåt och nedåt på skärmen för att välja önskad funktion eller använda upp- och nedknapparna på sidan för att välja den. Videoupplösning: 5K30fps/ 4K 60fps/ 4K 30fps/ 2,7K 60fps/ 2,7K 30fps/ 1080P 120fps/ 1080P 60fps/ 1080P 30fps/ 720P 120fps/ 720P 60fps/ 720P 30fps Standardinställning är 4K 30 bilder per sekund...
Página 133
EIS (elektronisk bildstabilisering) : På/Av Denna kamera är utrustad med EIS-funktion med 6-axligt gyroskop för att upptäcka förändringar i rörelsen. När kameran lutas, flyttas eller vinglar använder sensorn en algoritm för gränsöverskridande bildkompensation för att kompensera för förändringarna och producera stabil video, särskilt för aktiviteter med relativt små vinklar (ca 6 grader) men snabba rörelser, som cykling, motorcykelkörning och handhållen användning.
Página 134
Inom fotografi avser mätning det sätt på vilket en kamera bestämmer exponeringen. I kameror kan användaren vanligtvis välja mellan center-, medel- eller spotmätning. Korrigering av distorsion: På / Av Aktivera distorsionskorrigering, som kan korrigera bildförvrängning. Klicka på videoikonen i det nedre vänstra hörnet av videoläget för att komma åt de åtta rutnäten för att välja olika inspelningslägen.
Página 135
I slow motion-läget klickar du på knappen i det nedre högra hörnet för att komma till slow motion-inställningen. Svep uppåt och nedåt på skärmen för att välja önskad funktion eller använd upp- och nedknapparna på sidan för att välja funktion. Slow motion: 1080P 4X / 1080P 2X / 720P 4X / 720P 2X Slow motion är en effekt inom filmskapande där tiden ser ut att gå...
Página 136
Fotoupplösning: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Du kan själv välja vilken upplösning du vill ha på bilden. n Exponeringstid:Av / 1 sek / 2 sek / 5 sek / 8 sek / 30 sek / 60 sek Lång exponering är en exponeringsmetod där man väljer en lång slutartid. Långa exponeringstider kan göra mörka scener tydligare och skapa fantastiska effekter.
Página 137
Aktivera distorsionskorrigering för att korrigera bildförvrängning. n Tidsstämpel: Av / Datum / Datum & tid Om du aktiverar datumstämpeln lägger kameran till en datum-/tidsstämpel på de videor du spelar in. Om du avaktiverar datumstämpeln kommer kameran inte att lägga till en datum- /tidsstämpel på...
Página 138
Kontinuerlig bild I fotoläget klickar du på fotoikonen i det nedre vänstra hörnet av skärmen och går in i de åtta rutorna för att välja olika fotograferingslägen. Klicka på ikonen "Kontinuerlig bild" och aktivera läget "Kontinuerlig bild". Klicka på knappen i det nedre högra hörnet för att komma till seriebilden.
Página 139
Format: För att hålla ditt micro SD-kort i gott skick bör du formatera om det regelbundet. Omformateringen raderar allt ditt innehåll. Se därför till att du laddar ur dina foton och videor i förväg. n Automatisk avstängning: Av / 1min / 3min / 5min Stänger av kameran efter en viss tids inaktivitet för att spara batteri.
Página 140
LADDNING AV BATTERIET Anslut kameran till USB-strömförsörjningen (5V/1A rekommenderas). Indikatorn för laddningsstatus lyser när batteriet laddas. Indikatorn för laddningsstatus slocknar när batteriet är fulladdat. Tips: - Laddningstid: 4 timmar vid 5V 1A strömförsörjning - Se till att kameran är avstängd under laddningsprocessen. - Ta bort batteriet innan du använder den som bilkamera och använd en billaddare av märket 5V/1A.
Página 141
5. Spara eller dela ditt innehåll. Konformitet Rollei GmbH & Co. KG försäkrar härmed att radioutrustningen av typen "Rollei Åtgärd ett" i direktivet 2014 / 53 / EU: Den fullständiga texten till EU:s förklaring om överensstämmelse är tillgängligt på följande Internetadress: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro...
Página 142
Før første gangs bruk Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye før du tar apparatet i bruk for første gang. Oppbevar bruksanvisningen sammen med apparatet for senere bruk. Gjør bruksanvisningen tilgjengelig for andre personer som bruker apparatet. Hvis du overlater apparatet til andre, er denne bruksanvisningen en del av apparatet og skal følge med.
Página 143
NOTER: • Formater Micro-SD-, Micro-SDHC- og Micro-SDXC-minnekortet før du bruker det i kameraet. • Sett inn minnekortet på riktig måte. Ellers kan kortsporet bli skadet hvis det settes inn på feil måte. • For å holde micro-SD-kortet i god stand bør du reformatere det regelmessig. •...
Página 145
Vanntett hus OK-knappen Knapp modus Husets spenne Objektiv Opp-tasten Objektiv Ned-knappen HD ut ADVARSEL: Lås det vanntette huset før du legger det i vann, ellers kan det oppstå lekkasjer som kan skade eller ødelegge kameraet. Vann vil skade både kameraet og batteriet, noe som kan føre til eksplosjon eller brann. Garantien dekker ikke vannskader som skyldes brukerfeil.
Página 146
Trykk på opp/ned-knappen for å bla gjennom video- eller bildefilene. Trykk på OK-knappen for å spille av videoen eller bildet i fullskjermvisning. Klikk på for å slette den ønskede filen. Klikk på for å avslutte avspillingsmodus. DOBBEL SKJERMBRYTER I video-/fotomodus kan du bytte mellom 2,2-tommers og 1,3-tommers skjerm ved å trykke lenge på...
Página 147
VIDEOMODUS Det er fire moduser: normal video, time-lapse-video, slowmotion-modus og kjøremodus. Normal video Ø I videomodus klikker du på knappen Du kan sveipe opp og ned på skjermen for å velge ønsket funksjon eller bruke opp- og ned-knappene på siden for å velge den. Videooppløsning: 5K30fps / 4K 60fps / 4K 30fps / 2.7K 60fps /2.7K 30fps / 1080P 120fps / 1080P 60fps / 1080P 30fps / 720P 120fps / 720P 60fps / 720P 30fps Standardinnstillingen er 4K 30 bilder per sekund...
Página 148
EIS (elektronisk bildestabilisering) : På/av Dette kameraet er utstyrt med EIS-funksjon med 6-akset gyroskop for å registrere endringer i bevegelse. Når kameraet vipper, beveger seg eller vingler, bruker sensoren en algoritme for bildekompensasjon på tvers av grensene for å kompensere for endringene og produsere stabil video, spesielt for aktiviteter med relativt små...
Página 149
n AE-måler: Senter / Multi / Spot I fotografi refererer måling til måten et kamera bestemmer eksponeringen på. I kameraer kan brukeren vanligvis velge mellom senter-, gjennomsnitts- eller spotmåling. Korreksjon av forvrengning: På / Av Slå på forvrengningskorreksjon, som kan korrigere bildeforvrengning. Klikk på...
Página 150
I sakte film-modus klikker du på knappen nederst i høyre hjørne for å få tilgang til innstillingen for sakte film. Sveip opp og ned på skjermen for å velge ønsket funksjon, eller bruk opp- og ned-knappene på siden for å velge funksjon. Sakte film: 1080P 4X / 1080P 2X / 720P 4X / 720P 2X Slow motion er en effekt i filmskaping der tiden ser ut til å...
Página 151
Fotooppløsning: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP Du kan velge bildeoppløsning etter eget ønske. n Eksponeringstid:Av / 1sek / 2sek / 5sek / 8sek / 30sek / 60sek Lang eksponering er en eksponeringsmetode der man velger en lang lukkertid. Lange eksponeringstider kan gjøre mørke scener klarere og skape fantastiske effekter. Spesielt for nattscener som stjernehimmelen eller bytrafikk om natten kan kameraet også...
Página 152
n Korreksjon av forvrengning: På / Av Slå på forvrengningskorreksjon for å korrigere bildeforvrengning. n Tidsstempel: Av / Dato / Dato og klokkeslett Hvis du aktiverer datostempelet, legger kameraet til et dato-/klokkeslettstempel på videoene du tar opp. Hvis du deaktiverer datostempelet, vil kameraet ikke legge til et dato/klokkeslettstempel på videoene du spiller inn.
Página 153
- Når du bruker Time Lapse-funksjonen, er ikke funksjonene Time Lapse Photo, TL Duration og Long Exposure automatisk tilgjengelige. Kontinuerlig bilde I fotomodus klikker du på fotoikonet nederst til venstre på skjermen og går inn i de åtte rutenettene for å velge ulike fotograferingsmoduser. Klikk på...
Página 154
Format: For å holde micro-SD-kortet i god stand bør du reformatere det regelmessig. Ved omformatering slettes alt innholdet på kortet. Sørg derfor for å laste ut bilder og videoer på forhånd. n Automatisk utkobling: Av / 1min / 3min / 5min Slår av kameraet etter en viss periode uten aktivitet for å...
Página 155
Koble kameraet til USB-strømforsyningen (5V/1A anbefales). Ladestatusindikatoren lyser mens batteriet lades. Ladestatusindikatoren slukkes når batteriet er fulladet. Tips: - Ladetid: 4 timer ved 5V 1A strømforsyning - Sørg for at kameraet er slått av under ladeprosessen. - Ta ut batteriet før du bruker det som dashbordkamera, og bruk en billader av merket 5V/1A. Hvis batteriet når 0 % under opptak, lagrer kameraet filen og slår seg av.
Página 156
4. Trykk på "Last ned-ikonet" i høyre hjørne av det nedre skjermbildet for å laste ned følgende 5. Lagre eller del innholdet ditt. Overensstemmelse Rollei GmbH & Co. KG erklærer herved at radioutstyret av typen "Rollei Handling en" av direktivet 2014 / 53 / EU: Den fullstendige teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende internettadresse: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro...
Página 157
Ennen ensimmäistä käyttöä Lue käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Säilytä käyttöohjeet laitteen mukana myöhempää käyttöä varten. Jos muut henkilöt käyttävät tätä laitetta, anna nämä ohjeet heidän käyttöönsä. Jos luovutat laitteen kolmansille osapuolille, nämä ohjeet ovat osa laitetta ja ne on toimitettava sen mukana. Symbolien selitys Tässä...
Página 158
HUOMAUTUKSET: • Muotoile Micro-SD-, Micro-SDHC- ja Micro-SDXC-muistikortti ennen kuin käytät sitä kamerassa. • Aseta muistikortti oikein. Muuten korttipaikka voi vahingoittua väärällä tavalla. • Jotta micro SD-korttisi pysyisi hyvässä kunnossa, sinun pitäisi alustaa se uudelleen säännöllisesti. • Mikro-SD-kortti lopettaa tallennuksen, kun tiedoston tallennuskapasiteetti ylittää 4 Gt, ja aloittaa uuden tiedoston tallennuksen.
Página 160
Vedenpitävä kotelo OK-painike Mode-painike Kotelon solki Objektiivi Ylös-näppäin Alas-painike Objektiivi HD out VAROITUS: Lukitse vedenpitävä kotelo ennen kuin laitat sen veteen, sillä muutoin voi tapahtua vuotoja, jotka voivat vahingoittaa tai tuhota kameran. Vesi vahingoittaa sekä kameraa että akkua, mikä voi johtaa räjähdykseen tai tulipaloon.
Página 161
Paina OK-painiketta toistaaksesi videon tai valokuvan koko ruudun näkymässä. Klikkaa poistaaksesi haluamasi tiedoston. Poistu toistotilasta napsauttamalla KAKSOISNÄYTÖN KYTKIN Video-/valokuvatilassa voit vaihtaa 2,2 tuuman ja 1,3 tuuman näyttöjen välillä painamalla pitkään kameran sivussa olevaa alas-painiketta. ZOOMAUSTASON ASETTAMINEN Siirry video- tai valokuvatilaan. Suurenna kameraa painamalla kameran sivulla olevaa Ylös-painiketta ja pienennä...
Página 162
VIDEOTILA Käytettävissä on 4 tilaa: normaali video, aikakuvausvideo, hidastustila ja ajotila. Normaali video Ø Videotilassa napsauta painiketta Voit valita haluamasi toiminnon pyyhkäisemällä näyttöä ylös- ja alaspäin tai käyttämällä sivussa olevia ylös- ja alas-painikkeita. Videon tarkkuus: 5K30fps/ 4K 60fps / 4K 30fps / 2.7K 60fps /2.7K 30fps/ 1080P 120fps / 1080P 60fps / 1080P 30fps / 720P 120fps/ 720P 60fps/ 720P 30fps Oletusasetus on 4K 30fps Vihje:...
Página 163
EIS (elektroninen kuvanvakain) : Päällä/Pois päältä Tässä kamerassa on EIS-toiminto, jossa on 6-akselinen gyroskooppi liikkeen muutosten havaitsemiseksi. Kun kamera kallistuu, liikkuu tai heiluu, sensori käyttää rajat ylittävää kuvan kompensointialgoritmia kompensoidakseen muutokset ja tuottaakseen vakaata videokuvaa, erityisesti toiminnoissa, joissa on suhteellisen pienet kulmat (noin 6 astetta) mutta nopea liike, kuten pyöräily, moottoripyöräily ja käsikäyttö.
Página 164
käyttäjä voi yleensä valita keski-, keski- tai pistemittauksen välillä. Särönkorjaus: Päällä / Pois päältä Ota vääristymien korjaus käyttöön, joka voi korjata kuvan vääristymät. Napsauttamalla videotilan vasemmassa alakulmassa olevaa videokuvaketta pääset kahdeksan ruudukkoon, joista voit valita eri tallennustiloja. Siirry time-lapse-tilaan napsauttamalla time-lapse-kuvaketta. Time-lapse video Ø...
Página 165
Klikkaa hidastustilassa oikeassa alakulmassa olevaa -painiketta, niin pääset hidastetun kuvan asetuksiin. Valitse haluamasi toiminto pyyhkäisemällä näytöllä ylös ja alas tai valitse toiminto sivussa olevilla ylös- ja alas-painikkeilla. Hidastus: 1080P 4X / 1080P 2X / 720P 4X / 720P 2X Hidastettu liike on elokuvanteossa käytetty efekti, jossa aika näyttää hidastuvan..Huom: •...
Página 166
Valokuvien resoluutio: 48MP/24MP/20MP/16MP/12MP/8MP/5MP / 5MP Voit valita valokuvan resoluution haluamallasi tavalla. n Valotusaika: Pois päältä / 1 sekunti / 2 sekuntia / 5 sekuntia / 8 sekuntia / 30 sekuntia / 60 sekuntia. Pitkä valotus on valotusmenetelmä, jossa valitaan hidas suljinaika. Pitkä valotusaika voi tehdä pimeistä...
Página 167
n Särönkorjaus: Päällä / Pois päältä Ota vääristymien korjaus käyttöön kuvan vääristymien korjaamiseksi. n Aikaleima: Pois päältä / Päivämäärä / Päivämäärä ja aika Jos aktivoit päivämäärän leiman, kamera lisää päivämäärän ja kellonajan leiman tallentamiisi videoihin. Jos poistat päivämäärän leiman käytöstä, kamera ei lisää päivämäärän/ajan leimaa tallentamiisi videoihin.
Página 168
- Kun käytät Time Lapse -toimintoa, Time Lapse Photo, TL Duration ja Long Exposure - toiminnot eivät ole automaattisesti käytettävissä. Jatkuva kuva Napsauta valokuvatilassa näytön vasemmassa alakulmassa olevaa valokuvakuvaketta ja siirry kahdeksaan ruudukkoon eri kuvaustilojen valitsemiseksi. Napsauta "Jatkuva kuva" -kuvaketta ja siirry "Jatkuva kuva" -tilaan. Napsauta sarjakuvassa oikeassa alakulmassa olevaa painiketta , syötä...
Página 169
Formaatti: Jotta micro SD-korttisi pysyisi hyvässä kunnossa, sinun tulisi alustaa se uudelleen säännöllisesti. Uudelleenmuotoilu poistaa kaiken sisältösi. Varmista siis, että poistat valokuvat ja videot etukäteen. n Automaattinen sammutus: 5min / 1min / 3min / 5min. Sammuttaa kameran tietyn käyttämättömyysajan jälkeen akun säästämiseksi. n Käyttöääni: Päällä...
Página 170
AKUN LATAAMINEN Kytke kamera USB-virtalähteeseen (suositellaan 5V/1A). Lataustilan merkkivalo palaa akun latauksen aikana. Lataustilan merkkivalo sammuu, kun akku on ladattu täyteen. Vihje: - Latausaika: 4 tuntia 5V 1A virtalähteellä - Varmista, että kameran virta on katkaistu latauksen aikana. - Poista akku ennen kuin käytät sitä kojelautakamerana ja käytä 5V/1A merkkistä autolaturia. Jos akku saavuttaa 0 %:n tason tallennuksen aikana, kamera tallentaa tiedoston ja sammuu.
Página 171
5. Tallenna tai jaa sisältösi. Vaatimustenmukaisuus Rollei GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että radiolaitteen tyyppi "Rollei Toimi yksi", direktiivi 2014/53/EU: EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavilla seuraavasta Internet-osoitteesta: www.rollei.de/egk/actioncamd6pro Rollei GmbH & Co KG, In de Tarpen 42, D-22848 Norderstedt D-22848 Norderstedt Saksa...