Página 1
CORTACÉSPED GLM770SXE Cortacésped 19” autopropulsado arranque eléctrico Manual de Manuel instrucciones d’utilisation...
Página 3
ÍNDICE INTRODUCCIÓN NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD USUARIOS SEGURIDAD PERSONAL SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO SEGURIDAD EN EL USO DE COMBUSTIBLES UTILIZACIÓN, CUIDADOS Y TRANSPORTE DE ESTA MÁQUINA SERVICIO ICONOS DE ADVERTENCIA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MONTAJE MANILLAR...
Página 4
INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
Página 5
Si tiene alguna duda respecto a la información incluida en este manual pregunte a un profesional o póngase en contacto con el Servicio Técnico GREENCUT. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
Página 6
• No use esta máquina cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja esta máquina puede causar un daño personal serio. • Retire todas las llaves o herramientas de mano de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Una llave o herramienta que se encuentre cerca puede ser tocada por una parte de la máquina en movimiento y proyectarse causando daños personales.
Página 7
• No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. Las herramienta de corte tiene bordes afilados que pueden herirle. • Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance de los niños. ROPA DE TRABAJO • Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo y su ropa alejados de piezas móviles de la máquina.
Página 8
SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO • No utilice esta máquina en atmosferas explosivas, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. • No arranque la máquina en una habitación o recinto cerrado. Los gases del escape, los vapores del combustible y el aceite de la cadena contienen monóxido de carbono y sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine del área de trabajo todo lo que impida el flujo de aire limpio y no vuelva a trabajar en la zona a no ser que usted la haya ventilado correctamente y tenga claro que la esta es suficiente como para que no vuelva a ocurrir.
Página 9
• No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. En caso de una concentración de gases producida por una ventilación insuficiente, elimine del área todo lo que impida el flujo de aire limpio para mejorar la ventilación y no vuelva a la zona a no ser que usted la haya ventilado correctamente y tenga claro que es suficiente como para que no vuelva a ocurrir esta concentración.
Página 10
• Compruebe que todos los elementos de seguridad están instalados y en buen estado. • Inspeccione la máquina antes de cada uso y verifique que no esté desalineada, haya piezas sueltas o encasquilladas, ni desgaste ni daños que puedan afectar su buen funcionamiento. Si la máquina está...
Página 11
• Haga revisar periódicamente su máquina por un servicio de reparación cualificado usando solamente piezas de recambio originales. Esto garantizará que la seguridad de esta máquina se mantiene. • Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico GREENCUT.
Página 12
ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. ¡Atención peligro! Lea atentamente este manual antes de poner la máquina en marcha. Es obligatorio el uso de casco.
Página 13
No fume o acerque llamas al combustible o a la máquina. Compruebe que no existen fugas de combustible. Elimine todas las piedras, maderas, cables y objetos extraños que puedan ser despedidos por la herramienta de corte antes de arrancar la máquina. Las personas que no están debidamente protegidas deben estar a la distancia de seguridad.
Página 14
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas. Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO...
Página 15
1. Panel 10. Silenciador de escape 2. Palanca de tracción 11. Filtro de aire 3. Manillar superior 12. Tirador de arranque 4. Mando acelerador 13. Tapón/varilla nivel de aceite motor 5. Tornillo de acoplamiento 14. Ajuste de la altura de corte 6.
Página 16
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CORTACÉSPED Modelo GLM770SX Motor OHV - Motor de 4 tiempos refrigerado por aire 3000rpm Cilindrada 165cc Potencia Arranque Manual reversible / eléctrico Capacidad del depósito de carburante 1,2L Tipo de carburante Sin plomo 95 Capacidad del depósito de aceite 0.6L Tipo de aceite 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40...
Página 17
MONTAJE MANILLAR Inserte la parte inferior del manillar en el orificio correspondiente y asegúrelo con los tornillos. PANEL Instale el panel de plástico utilizando tornillos. Los tornillos que utilice para ajustar el panel en la parte superior son más cortos que los que utilice para ajustar la parte inferior.
Página 18
TOLVA DE RECOGIDA Asegure los ganchos de plástico que se encuentran debajo de la parte textil de la tolva de recogida en el tubo de acero. NOTA El cortacésped está equipado con un indicador de llenado. Es una solapa de plástico que se encuentra en la parte trasera del producto.
Página 19
ATENCIÓN No llene demasiado el tanque de aceite ya que ocasionará que grandes cantidades de humo salgan del escape cuando se encienda el cortacésped. NOTA Compruebe el nivel de aceite antes de utilizar el cortacésped. Añada aceite si es necesario. Añada aceite hasta la marca de MAX que se encuentra en la varilla de medición de aceite.
Página 20
AJUSTE DEL MANILLAR El manillar tiene que estar ajustado a la altura del trabajo a efectuar. • Desajuste las palancas de cierre, ajuste el manillar a la altura requerida y después vuelva a ajustar las palancas para cerrarlas, asegurándose de que las ruedas dentadas del sistema de cierre están bien encajadas entre ellas.
Página 21
CONTROL Y USO DEL CORTACÉSPED ENCENDIDO / APAGADO MANUAL 1. Empuje la palanca de control en el sentido que indica la flecha y luego tire de la cuerda de arranque. El motor debería ponerse en funcionamiento luego de tirar de la cuerda unas 3-4 veces. Empuje la palanca de control y cambie la velocidad.
Página 22
CONTROL DE DESPLAZAMIENTO El desplazamiento se controla mediante la palanca de control de desplazamiento. Cuando empuje la palanca, el cortacésped comenzará a moverse. Si quiere parar la máquina, libere la palanca. Este cortacésped sólo tiene una velocidad constante. CORTE CON TOLVA DE RECOGIDA Con la tolva de recogida instalada, todos los restos de pasto cortado irán en la tolva.
Página 23
NOTA El aparato funciona peor si la tolva está demasiado llena. CORTE CON DESCARGA TRASERA Sin la tolva de recogida instalada, la cubierta del cortacésped sirve como un deflector que dirige los restos de césped al suelo. Una hilera de césped cortado se formará detrás del cortacésped. ATENCIÓN Coloque o quite la tapa de mulching sólo cuando el motor esté...
Página 24
REMPLAZO DE CUCHILLAS ATENCIÓN Para realizar esta tarea recomendamos que llame al Servicio Técnico. ATENCIÓN Antes de quitar las cuchillas, quite todo el aceite que haya en el tanque. Si desea reemplazar la cuchilla movible, quite el tornillo. Realice la instalación de acuerdo a la imagen dada.
Página 25
CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES Altitud Si el motor se utiliza en altitudes de 1500 m. es posible que se requieran ajustes en el carburador. Esto se debe a que hay menos oxígeno en el aire a medida que aumenta la altitud, lo que efectivamente “enriquece”...
Página 26
• Si nota que la máquina vibra en exceso durante su operación, es una indicación de que la máquina está dañada o gastada y le recomendamos que la lleve a un centro técnico autorizado para su inspección antes de volver a usarla. •...
Página 27
Algún mantenimiento indicado en este manual puede estar más allá de la capacidad de algunos usuarios. Póngase en contacto con el Servicio Técnico GREENCUT o un técnico cualificado para aquellos procedimientos para los que no se sienta cómodo haciendo o para los que no tiene las herramientas o experiencia necesaria.
Página 28
TABLA DE MANTENIMIENTO CADA CADA CADA CADA CADA MANTENIMIENTO MES O 3 MESES O 6 MESES O AÑO O 20H USO 50H USO 100H USO 300H USO Aceite de motor Comprobar Reemplazar Reemplazar Comprobar/ Fugas de aceite reparar según sea necesario Limpiador del aire Comprobar Comprobar/reemplazar según sea necesario...
Página 29
TABLA DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA Aceite de motor Fugas de aceite Limpiador del aire Bujía Juego de válvulas Cámara de combustión Ralentí Tornillos/cierres Depósito de combustible Tubos de combustible Filtro de combustible Grifo de paso del combustible...
Página 30
TABLA DE REGISTRO DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO FECHA FECHA FECHA FECHA FECHA Aceite de motor Fugas de aceite Limpiador del aire Bujía Juego de válvulas Cámara de combustión Ralentí Tornillos/cierres Depósito de combustible Tubos de combustible Filtro de combustible Grifo de paso del combustible...
Página 31
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE ACEITE Este producto NO se suministra con aceite de motor, aunque se pueden encontrar rastros de ello del proceso de fabricación. Es esencial que agregue aceite de motor del tipo correcto antes de usarlo, de modo contrario la garantía queda anulada. •...
Página 32
Para cambiar el aceite del motor: Coloque la máquina en una superficie adecuada para el trabajo, que sea plana y nivelada. Tenga preparado un recipiente donde pueda caer el aceite drenado. Limpie la máquina alrededor del orificio de llenado de aceite (A) para que no entre suciedad u otros materiales cuando saque el tapón.
Página 33
Para retirar el filtro de aire: 1. Dependiendo del modelo, la cubierta del filtro de aire puede que esté atornillada o fijada con clips. Si la cubierta está atornillada, desatornille (hacia la izquierda) y saque la cubierta de la entrada de aire. Si la cubierta del filtro de aire está...
Página 34
Para inspeccionar y ajustar la distancia entre los electrodos de la bujía: Con la ayuda de una galga de espesores para medir la distancia de la bujía. La galga debe deslizarse con poca resistencia entre los electrodos (B), lo que significa que la medida es bastante precisa.
Página 35
REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS DE CORTE ATENCIÓN Antes de realizar esta operación compruebe que la máquina esta completamente apagada y desconecte la bujía para una mayor seguridad. Recuerde drenar el aceite del depósito de aceite antes de quitar la cuchilla. Si quiere reemplazar las cuchillas de corte, quite el perno. Proceda a la instalación de acuerdo con la imagen proporcionada.
Página 36
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente información le puede ayudar a identificar un problema y a solucionarlo: DIFICULTAD ENCENDIENDO EL MOTOR CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya combustible en el depósito y que el sistema de combustible esté cebado (si su modelo de coracésped lo Falta combustible incorpora).
Página 37
DIFICULTAD PARA ENCENDER EL MOTOR DESPUÉS DE SU USO O SE PARA DE GOLPE CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya una cantidad de combustible adecuada. No hay combustible o aceite Para algunos motores de cuatro tiempos, un sensor de aceite de motor de motor apagará...
Página 38
NO PUEDE INSTALAR LA CESTA DE RECOGIDA CAUSA SOLUCIÓN Para modelos que no tienen guías en los soportes de montaje El manillar se ha instalado para la montura del manillar, asegúrese de que el manillar esté incorrectamente instalado contra la cara exterior de la montura del manillar. NO CORTA LO SUFICIENTEMENTE BIEN CAUSA SOLUCIÓN...
Página 39
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ATENCIÓN Asegúrese de que la máquina está lo suficientemente fría al tocarla antes de transportarla o almacenarla. • La gasolina/combustible, etc. son sumamente inflamables, aléjese de las llamas u otras fuentes de ignición. PREPARACIÓN PARA EL ALMACENAJE Y TRANSPORTE •...
Página 40
GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
Página 41
Los dispositivos cortantes son elementos cortantes rígidos Modelo: Ref. GREENCUT: GLM770SXE --- Ref. FABRICANTE: GL46A-139AFE-8H001S Número de serie: 2016xxxxxxxxxxx en adelante...
Página 43
INDEX INTRODUCTION NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ UTILISATEURS SÉCURITÉ PERSONNELLE SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES COMBUSTIBLES UTILISATION, ENTRETIEN ET TRANSPORT DE CETTE MACHINE ENTRETIEN ICÔNES D’AVERTISSEMENT DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ASSEMBLAGE GUIDON...
Página 44
INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et les prestations de cet appareil qui vous facilitera le travail pour une longue période de temps. Pensez à contacter notre Service Technique pour toute question concernant le montage ou entretien, pour résoudre des problèmes et pour l’achat de pièces de rechange et (ou) d’accessoires.
Página 45
Si vous avez n’importe quel doute ou question n’hésitez pas à demander de l’aide à un professionnel ou contactez notre service technique GREENCUT. L’information suivante concernant les dangers et précautions inclut les situations les plus probables durant l’utilisation de la machine.
Página 46
• N’utilisez pas cette machine lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment de distraction lors de l’utilisation de cette machine peut entraîner des blessures graves. • Retirez toutes les clés ou outils à main de la zone de travail avant de démarrer cette machine. Une clé...
Página 47
• N’essayez pas d’enlever le matériau coupé de l’outil de coupe lorsqu’il est en mouvement. Assurez- vous que la machine est éteinte lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage sur des morceaux de matériau. • Rangez les outils que vous n’utilisez pas hors de la portée des enfants. VÊTEMENTS DE TRAVAIL •...
Página 48
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL • N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères explosives, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. • Ne démarrez pas la machine dans une pièce ou une zone fermée. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et l’huile de chaîne contiennent du monoxyde de carbone et des produits chimiques dangereux.
Página 49
l’huile, nettoyez-le avec de l’eau abondante et du savon dès que possible et si par la suite vous ressentez la zone irritée, consultez immédiatement un médecin. Si vous renversez du carburant, nettoyez la machine immédiatement et si les vêtements sont sales, changez-vous. •...
Página 50
déchiqueteuse. L’utilisation de la tondeuse pour d’autres opérations que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. • Utilisez cette machine, accessoires, fournitures, etc. conformément à ces instructions et de la manière prévue, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. •...
Página 51
Faites réviser votre machine périodiquement par un service de réparation autorisé qui utilisera uniquement des pièces de rechange originales. Ceci garantira la sécurité de votre machine. • Face à tout doute ou question, mettez-vous en rapport avec votre Service Technique GREENCUT.
Página 52
ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou sur le manuel indiquent les informations nécessaires à l’utilisation en sécurité de cette machine. Attention danger! Lisez attentivement ce manuel avant de démarrer la machine. L'utilisation du casque est obligatoire.
Página 53
Ne pas fumer ou brûler de la flamme à proximité de la machine. Vérifiez qu'il n'y ait pas de fuite de carburant. Retirez toutes les pierres, les bois, les câbles et les corps étrangers qui peuvent être projeté par l'outil de coupe avant de démarrer la machine. Les personnes qui ne sont pas correctement protégées devraient être à...
Página 54
DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine sert à couper de l’herbe exclusivement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins non prévues. L’utilisation de la tondeuse pour d’autres opérations que celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. Utilisez cette machine à l’extérieur, dans des environnements secs et à des températures entre 5 ºC et 45 ºC.
Página 55
1. Panneau 10. Silencieux d’échappement 2. Levier de traction 11. Filtre à air 3. Guidon supérieur 12. Démarreur 4. Joystick 13. Moteur de niveau d’huile de bouchon/tige 5. Vis d’accouplement 14. Réglage de la hauteur de coupe 6. Guidon inférieur 15.
Página 56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TONDEUSE Modèle GLM770SX Moteur OHV - Moteur 4 temps refroidi à l’air 3000rpm Déplacement 165cc Puissance Début Réversible manuel / électrique Capacité du réservoir de carburant 1,2L Type de carburant Sans plomb 95 Capacité du réservoir d’huile 0.6L Type d’huile 10W30, 10W40, 15W30 y 15W40 Réglage de la hauteur du guidon...
Página 57
ASSEMBLAGE GUIDON Insérez la partie inférieure du guidon dans le trou correspondant et fixez-le avec les vis. PANNEAU Installez le panneau en plastique en utilisant des vis. Les vis que vous utilisez pour ajuster le panneau en haut sont plus courtes que celles que vous utilisez pour ajuster le fond.
Página 58
COLLECTEUR HOPPER Fixez les crochets en plastique sous la partie textile de la trémie de collecte sur le tube en acier. NOTE La tondeuse est équipée d’un indicateur de remplissage. C’est un rabat en plastique situé à l’arrière du produit. Lorsque la trémie n’est pas pleine, le clapet est soulevé, lorsqu’il se ferme, cela indique que la trémie doit être vidée.
Página 59
ATTENTION Ne pas trop remplir le réservoir d’huile car cela entraînerait de grandes quantités de fumée qui sortiraient du pot d’échappement lorsque la tondeuse serait mise en marche. NOTE Vérifiez le niveau d’huile avant d’utiliser la tondeuse. Ajouter de l’huile si c’est nécessaire Ajouter de l’huile jusqu’à...
Página 60
AJUSTER LE GUIDON Le guidon doit être réglé à la hauteur du travail à effectuer. • Desserrez les leviers de verrouillage, ajustez le guidon à la hauteur requise, puis réajustez les leviers pour les fermer, en vous assurant que les roues dentées du système de verrouillage sont fermement insérées entre les leviers.
Página 61
CONTRÔLE ET UTILISATION DE LA TONDEUSE MANUEL ON / OFF 1. Poussez le levier de commande dans la direction indiquée par la flèche, puis tirez sur le câble du démarreur. Le moteur doit être démarré après avoir tiré la corde 3-4 fois. 2.
Página 62
CONTRÔLE DE DÉPLACEMENT Le mouvement est contrôlé par le levier de commande de déplacement. Lorsque vous poussez le levier, la tondeuse commence à bouger. Si vous voulez arrêter la machine, relâchez le levier. Cette tondeuse a seulement une vitesse constante. COUPE AVEC LA TREMIE DE COLLECTE La trémie de collecte installée, tous les restes d’herbe coupée y vont dedans..
Página 63
NOTE L’appareil ne fonctionne pas correctement si la trémie est trop pleine. COUPE AVEC BENNE ARRIERE Sans la trémie de collecte installée, le plateau de la tondeuse sert de déflecteur qui dirige les débris d’herbe vers le sol. Une rangée d’herbe coupée se formera derrière la tondeuse. ATTENTION Placez ou enlevez le bouchon de broyage seulement lorsque le moteur est arrêté.
Página 64
REMPLACEMENT DE LA LAME ATTENTION Pour effectuer cette tâche, nous vous recommandons d’appeler le Service Technique. ATTENTION Retirez toute l’huile dans le réservoir avant de retirer les lames. Si vous voulez remplacer la lame mobile, enlevez la vis. Effectuez l’installation en fonction de l’image donnée.
Página 65
CONDITIONS CLIMATIQUES Altitude Si la machine est utilisée à une altitude de plus de 1500 m, il est possible qu’il faille faire des ajustements au niveau du carburateur. Ceci est dû au fait qu’il y a dans ces conditions moins d’oxygène dans l’air et que l’apport du combustible seul est plus riche;...
Página 66
• Si vous sentez que la machine vibre anormalement durant le travail, ceci est une indication que la machine est endommagée ou usée et nous vous recommandons de la porter au Service Technique autorisé pour qu’elle soit vérifiée avant toute utilisation. •...
Página 67
Certaines opérations d’entretien indiquées dans ce manuel peuvent dépasser la capacité de certains utilisateurs. Contactez le service technique GREENCUT ou un technicien qualifié pour les procédures face auxquelles vous ne vous sentez pas à l’aise ou pour lesquelles vous ne possédez pas les outils ou l’expérience nécessaires.
Página 68
TABLE D’ENTRETIEN CHAQUE CHAQUE CHAQUE CHAQUE CHAQUE MOIS OU 3 MOIS OU 6 MOIS OU ANNÉE OU ENTRETIEN UTILISATION 100H 300H UTILISATION UTILISATION UTILISATION UTILISATION Huile moteur Vérifier Remplacer Remplacer Vérifier / Fuites d’huile réparer selon besoin Filtre à air Vérifier Vérifier / remplacer si nécessaire Bougie...
Página 69
TABLEAU DE REGISTRE D’’ENTRETIEN ENTRETIEN DATE DATE DATE DATE DATE Huile moteur Fuites d’huile Filtre à air Bougie Valve Caméra de brûlant Ralenti Vis / fermetures Dépôt de carburant Pipes de carburant Filtre de carburant Robinet de passage carburant...
Página 70
TABLEAU DE REGISTRE D’’ENTRETIEN ENTRETIEN DATE DATE DATE DATE DATE Huile moteur Fuites d’huile Filtre à air Bougie Valve Caméra de brûlant Ralenti Vis / fermetures Dépôt de carburant Pipes de carburant Filtre de carburant Robinet de passage carburant...
Página 71
VÉRIFIER ET CHANGER L’HUILE Ce produit n’est PAS fourni avec de l’huile moteur, bien qu’une légère quantité peut avoir été mise lors du processus de fabrication. Il est essentiel que vous ajoutiez l’huile moteur de type adéquat avant l’utilisation de la machine, sinon la garantie serait annulée. •...
Página 72
Pour changer l’huile moteur: Placez la machine sur une surface appropriée pour le travail, plate et de niveau. Avoir un récipient préparé où l’huile usée peut tomber. Nettoyez la machine autour de l’orifice de remplissage d’huile (A) de manière à ce qu’aucune saleté...
Página 73
Pour enlever le filtre à air: Selon le modèle, le couvercle du filtre à air peut être vissé ou fixé avec des clips. Si le couvercle est vissé, dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) et retirer le couvercle de l’entrée d’air.
Página 74
Inspectez et réglez la distance entre les électrodes de la bougie d’allumage: Avec l’aide d’une jauge d’épaisseur pour mesurer la distance de la bougie d’allumage. La jauge doit glisser avec peu de résistance entre les électrodes (B), ce qui signifie que la mesure est assez précise.
Página 75
REMPLACER LES LAMES DE COUPE ATTENTION Avant d’effectuer cette opération, vérifiez que la machine est complètement éteinte et débranchez la bougie pour plus de sécurité. N’oubliez pas de vidanger l’huile du réservoir d’huile avant de retirer la lame. Si vous voulez remplacer les lames de coupe, retirez le boulon. Passez à l’installation en fonction de l’image fournie.
Página 76
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Les informations suivantes peuvent vous aider à identifier un problème et à le résoudre: LE MOTEUR TOURNE DIFFICILEMENT CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait du carburant dans le réservoir et que le système de carburant soit amorcé (si le modèle de votre machine en Il manque du carburant dispose).
Página 77
DIFFICULTÉ À METTRE EN MARCHE LE MOTEUR APRÈS SON UTILISATION OU SON ARRÊT CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait une quantité adéquate de carburant. Pour Pas de carburant ou certains moteurs à quatre temps, un capteur d’huile moteur d’huile moteur coupera automatiquement le moteur ou ne vous permettra pas de le démarrer s’il a détecté...
Página 78
VOUS NE POUVEZ PAS INSTALLER LE PANIER DE COLLECTE CAUSE SOLUTION Pour les modèles qui n’ont pas de guides sur les supports de Le guidon a été mal installé montage du guidon, assurez-vous que le guidon est installé contre l’extérieur du support de guidon. NE L’ÉTEIGNEZ PAS ASSEZ BIEN CAUSE SOLUTION...
Página 79
TRANSPORT ET STOCKAGE ATTENTION Assurez-vous que la machine est assez froide pour la toucher avant de la transporter ou remisez-la. • Essence / carburant, etc. sont hautement inflammables, restez loin de flammes ou autres sources de chaleur. PRÉPARATION AU STOCKAGE ET AU TRANSPORT •...
Página 80
GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat prenant compte de l’intention d’usage du produit. Comme condition à la garantie, il faut présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
Página 81
électrique ou à combustion interne. Les organes de coupe sont des éléments rigides. Modèle: Ref. GREENCUT: GLM770SXE --- Ref. FABRICANT: GL46A-139AFE-8H001S Numéro de série: 2016xxxxxxxxxxx en avant Nous déclarons sous notre seule responsabilité...