Descargar Imprimir esta página
Greencut GLM770SX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GLM770SX:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CORTACÉSPED
GLM770SX
Manual de
ES
instrucciones
Manuel
FR
d'utilisation
Manuale di
IT
EN
istruzioni
Instruction
i
manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut GLM770SX

  • Página 1 CORTACÉSPED GLM770SX Manual de Manuel Manuale di Instruction instrucciones d’utilisation istruzioni manual...
  • Página 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje o mantenimiento, resolución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 5 • No deje esta máquina en funcionamiento sin vigilancia. Si tiene que dejar la máquina desatendida apague el motor, espere a que la herramienta de corte pare y desenchufe el cable de la bujía. • No intente quitar el material cortado de la herramienta de corte cuando ésta en movimiento. Esté seguro de que la máquina está...
  • Página 6 • No derrame combustible, ni fume cerca de la máquina. • Apague siempre el motor antes de repostar. • Repueste combustible siempre en áreas bien ventiladas. Y nunca con el motor en marcha, o caliente. • Si encuentra una fuga de combustible, no arranque ni haga funcionar el motor hasta que se haya reparado la fuga. •...
  • Página 7 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes con poner la máquina en marcha.
  • Página 8 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. La utilización del cortacésped para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
  • Página 9 25 - 70 mm / 8 alturas de corte Anchura de corte 483mm (19”) Capacidad de la cesta de recogida Chasis Acero Nivel de potencia acústica 98 dB(A) Peso 29Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
  • Página 10 MONTAJE ATENCIÓN: El cortacésped se suministra sin combustible y aceite en el motor. Su nuevo cortacésped ha sido probado en la planta de producción lo que significa que el motor puede contener una pequeña cantidad de aceite residual. MONTAJE DEL MANILLAR Inserte la parte inferior del manillar en el orificio correspondiente y asegúrelo con los tornillos.
  • Página 11 INSTALACIÓN DE LA CESTA DE RECOGIDA Asegure los ganchos de plástico que se encuentran debajo de la parte textil de la cesta de recogida en el tubo de acero. NOTA: El cortacésped está equipado con un indicador de llenado. Es una solapa de plástico que se encuentra en la parte trasera del producto.
  • Página 12 Llene el depósito de combustible adecuadamente con el tipo de combustible correcto. Utilice gasolina sin plomo sin etanol (los valores RON más altos proporcionarán el mejor rendimiento del motor). No utilice combustible viejo o contaminado. Para llenar o rellenar combustible: Coloque la máquina en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada.
  • Página 13 Tire de la cuerda de arranque, según sea necesario. ATENCIÓN: El motor del cortacésped empezará a trabajar tan pronto como se tire de la cuerda de arranque. Tenga en cuenta que la máquina no funciona si la palanca de bloqueo/desbloqueo del motor no se lleva junto al mango superior.
  • Página 14 AJUSTES AJUSTE DEL MANILLAR El manillar tiene que estar ajustado a la altura del trabajo a efectuar. Desajuste las palancas de cierre, ajuste el manillar a la altura requerida y después vuelva a ajustar las palancas para cerrarlas, asegurándose de que las ruedas dentadas del sistema de cierre están bien encajadas entre ellas.
  • Página 15 PALANCA DE AUTOPROPULSIÓN La función de autopropulsión (sólo con dirección hacia adelante) permite accionar automáticamente las ruedas traseras de manera que no necesite empujar el aparato y facilitar el corte. La función se enciende y se apaga con la palanca de autopropulsión.
  • Página 16 CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES ALTITUD Si el motor se utiliza en altitudes de 1500 m. es posible que se requieran ajustes en el carburador. Esto se debe a que hay menos oxígeno en el aire a medida que aumenta la altitud, lo que efectivamente “enriquece” la proporción de combustible al aire que entra en el motor y cuanto mayor sea la altitud, más rica será...
  • Página 17 • Corte el césped en filas ligeramente solapadas. Un patrón efectivo es cortar en líneas rectas, empezando por el rincón más grande del área de trabajo, luego girando hacia al final y cortando la siguiente fila y así sucesivamente. Utilizar un patrón regular ayuda a que el resultado final sea más nítido y reduce la posibilidad de que haya áreas no cortadas.
  • Página 18 MANTENIMIENTO • El motor tiene que estar apagado y frío como para tocarlo antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento. • Para mantener el equipo funcionando a su máxima eficacia, es necesario realizar un buen mantenimiento de forma periódica. De esta manera asegurará el mejor rendimiento de su máquina y conseguirá prolongar la vida útil de su producto considerablemente.
  • Página 19 COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE ACEITE Este producto NO se suministra con aceite de motor, aunque se pueden encontrar rastros de ello del proceso de fabricación. Es esencial que agregue aceite de motor del tipo correcto antes de usarlo, de modo contrario la garantía queda anulada.
  • Página 20 COMPROBAR, LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO DE AIRE ATENCIÓN: Si se utiliza la máquina sin un filtro de aire funcional se puede dañar el motor, lo que anulará la garantía. • Un filtro de aire sucio o saturado restringirá la circulación de aire, lo que se puede confundir como problemas con el sistema combustible.
  • Página 21 BUJÍA ATENCIÓN: Reemplace la bujía si está dañada (si el aislador de la bujía está agrietado, roto o los electrodos presentan erosión) • Utilice siempre bujías del correcto “grado térmico”. La bujía se utiliza para el encendido de la mezcla de combustible y oxígeno dentro del motor. La bujía tiene electrodos en un lado y una terminal eléctrica en el otro.
  • Página 22 REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS DE CORTE ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación compruebe que la máquina esta completamente apagada y desconecte la bujía para una mayor seguridad. Recuerde drenar el aceite del depósito de aceite antes de quitar la cuchilla. Si quiere reemplazar las cuchillas de corte, quite el perno. Proceda a la instalación de acuerdo con la imagen proporcionada.
  • Página 23 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un buen mantenimiento alargará la vida de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. DIFICULTAD ENCENDIENDO EL MOTOR CAUSA SOLUCIÓN...
  • Página 24 DIFICULTAD PARA ENCENDER EL MOTOR DESPUÉS DE SU USO O SE PARA DE GOLPE CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya una cantidad de combustible adecuada. Para algunos No hay combustible o aceite de motores de cuatro tiempos, un sensor de aceite de motor apagará el motor motor automáticamente o no le permitirá...
  • Página 25 NO CORTA LO SUFICIENTEMENTE BIEN CAUSA SOLUCIÓN Cuchillas desafiladas o dañadas Afílelas o reemplace las cuchillas de corte. Ajuste la altura de corte al ritmo de corte de césped para reducir la carga del Se ha cortado demasiado en una motor.
  • Página 26 Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Página 27 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el cortacésped GREENCUT GLM770SX, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Página 28 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes sûrs que vous apprécierez la qualité et la performance de cette machine et qu’elle facilitera votre tâche durant une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour toute question concernant l’assemblage ou l’entretien , la résolution de problèmes et l’achat de pièces de rechange et / ou d’accessoires.
  • Página 29 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 30 • Ne touchez pas l’échappement de la machine lorsque le moteur tourne ou juste après l’avoir arrêté. L’échappement de cette machine atteint des températures élevées pendant le fonctionnement du moteur et reste chaud pendant quelques minutes après l’arrêt du moteur. •...
  • Página 31 vous immédiatement avec de l’eau savonneuse en abondance et si vous sentez yeux ou peau irrités, consultez immédiatement un médecin. • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inflammables. S’ils s’enflamment, éteignez le feu avec un extincteur à poudre sèche. •...
  • Página 32 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite de Attention danger! carburant.
  • Página 33 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’UTILISATION Coupez du gazon uniquement. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins. Par-exemple, ne l’utilisez pas pour débrouissailler, pour couper des arbustes ou comme broyeur. L’utilisation de cette machine à d’autres fins que celles prévues peut s’avérer dangereuse. DESCRIPTION DETAILLÉE DU PRODUIT Guidon supérieur Poignée de démarreur...
  • Página 34 25 - 70 mm / 8 alturas de corte Largeur de coupe 483mm (19”) Capacité du panier de collecte Châssis Acier Niveau de puissance acoustique 98 dB(A) Poids 29Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
  • Página 35 ASSEMBLAGE ATTENTION: La tondeuse est fournie sans carburant et sans huile dans le moteur. Votre nouvelle tondeuse a été testée sur le site de production, ce qui signifie que le moteur peut contenir une petite quantité d’huile résiduelle. MONTAGE DU GUIDON Insérez la partie inférieure du guidon dans le trou correspondant et fixez-le avec les vis.
  • Página 36 INSTALLATION DU PANIER DE COLLECTE Fixez les crochets en plastique sous la partie textile du panier de collecte sur le tube d’acier. REMARQUE: La tondeuse est équipée d’un indicateur de remplissage. Il s’agit d’un rabat en plastique situé à l’arrière du produit. Lorsque le panier n’est pas plein, le volet est relevé, lorsqu’il est fermé, il indique que le panier doit être vidé.
  • Página 37 Remplir correctement le réservoir de carburant avec le bon type de carburant. Utilisez de l’essence sans plomb et sans éthanol (des valeurs RON plus élevées fourniront les meilleures performances du moteur). N’utilisez pas de carburant ancien ou contaminé. Pour faire le plein ou faire le plein d’essence : Placez la machine verticalement sur une surface plane et plane.
  • Página 38 Tirez sur la corde du démarreur si nécessaire. ATTENTION: Le moteur de la tondeuse commence à fonctionner dès que le câble du démarreur est tiré. Notez que la machine ne fonctionne pas si le levier de verrouillage/déverrouillage du moteur n’est pas fixé à la poignée supérieure. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité de la tondeuse. LEVIER DE VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE Le levier de verrouillage/déverrouillage, également connu sous le nom de “levier de sécurité”, doit être activé...
  • Página 39 AJUSTEMENTS RÉGLAGE DU GUIDON Le guidon doit être ajusté à la hauteur du travail à effectuer. Desserrer les leviers de verrouillage, ajuster le guidon à la hauteur requise, puis réajuster les leviers pour les fermer, en s’assurant que les pignons du système de verrouillage sont solidement verrouillés ensemble.
  • Página 40 LEVIER AUTOMOTEUR La fonction autopropulsée (direction avant uniquement) permet d’actionner automatiquement les roues arrière afin de ne pas avoir à pousser l’appareil et de faciliter la coupe. La fonction est activée et désactivée à l’aide du levier automoteur. Lorsque la barre est relâchée, l’appareil s’arrête. La vitesse d’accélération n’est pas directement contrôlable, mais elle peut varier légèrement en fonction du régime moteur.
  • Página 41 CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES ALTITUDE Si le moteur est utilisé à une altitude de 1500 m. il peut être nécessaire d’ajuster le carburateur. En effet, il y a moins d’oxygène dans l’air dès que l’altitude augmente et la machine ne tourne donc pas aussi efficacement.. Si le moteur est utilisé...
  • Página 42 l’herbe peut se disperser très facilement sur une herbe extrêmement courte. Une pelouse saine est obtenue en tondant la pelouse régulièrement et sans la couper excessivement. • Lorsque vous tondez la pelouse, déplacez la tondeuse à gazon à une vitesse modérée afin de ne pas forcer la machine, en maintenant son efficacité...
  • Página 43 ENTRETIEN • Le moteur doit être arrêté et suffisamment froid pour pouvoir être touché avant d’effectuer toute opération d’entretien. • Pour que l’appareil fonctionne au maximum de son rendement , il est nécessaire d’effectuer régulièrement un bon entretien. Cela garantira les meilleures performances de votre machine et prolongera considérablement la durée de vie de votre appareil.
  • Página 44 VÉRIFICATION ET VIDANGE D’HUILE Cette machine N’EST PAS LIVRÉE avec de l’huile moteur, malgré qu’il puisse y en avoir un peu de par le processus de fabrication. Il est essentiel d’ajouter de l’huile moteur de type correct avant l’utilisation; dans le cas contraire la garantie serait annulée.
  • Página 45 CVÉRIFEIR, NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE À AIR ATTENTION: Si vous utilisez la machine sans le filtre à air adéquat vous pourriez endommager le moteur, ce qui annulerait la garantie. • Un filtre à air sale ou saturé limitera la circulation d’air, ce qui pourrait être pris pour des problèmes de combustible.
  • Página 46 BOUGIE ATTENTION: Remplacez la bougie si elle est en mauvais état (si l’isolateur est fendu, cassé ou que les électrodes sont endommagés • Utilisez toujours des bougies à degré thermique correct. La bougie sert à l’allumage du mélange combustible-oxygène à l’intérieur du moteur. La bougie a des électrodes sur un côté...
  • Página 47 REMPLACER LES LAMES ATTENTION: Avant de réaliser cette opération, vérifiez que la machine soit complètement éteinte et débranchez la bougie pour une meilleure sécurité Pensez à drainer l’huile du réservoir avant de retirer la lame. Si vous voulez remplacer les lames, retirez l’écrou. Installez-la comme décrit sur le schéma donné.. Serrez le boulon. La torsion pour tendre correctement est de 40Nm.
  • Página 48 IDENTIFICATION ET SOLUTION DE PROBLÈMES Un bon entretien allongera la vie de votre machine. L’utilisation prolongée ou constante de la machine peut requérir un entretien plus intensif de manière à ce que la machine continue à marcher correctement. Le tableau montre certains des problèmes les plus communs, leurs causes et leurs solutions.
  • Página 49 DIFFICULTÉ POUR ALLUMER LE MOTEUR APRÈS USAGE OU LE MOTEUR S’ARRÊTE D’UN COUP CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait une quantité de carburant suffisante. Pour certains Il n’y a pas de carburant ou moteurs à quatre temps, un senseur d’huile de moteur éteindra le moteur d’huile moteur automatiquement et ne permettra pas sa mise en marche s’il y a un niveau d’huile trop bas.
  • Página 50 LA COUPE N’EST PAS SATISFAISANTE CAUSE SOLUTION Lame mal affûtée ou Affûtez ou remplacez la lame de coupe. endommagée Ajustez la hauteur de coupe à la vitesse de coupe pour réduire la charge sur le Gazon trop coupé d’un coup moteur.
  • Página 51 Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables: veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous ses produits pour une période de 2 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat et dépendra de la bonne utilisation du produit.
  • Página 52 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que la tondeuse GREENCUT GLM770SX, à partir du numéro de série 2016, sont conformes aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
  • Página 53 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo sicuri che apprezzerà la qualità e le prestazioni di questa macchina, che le agevolerà il suo lavoro per un lungo periodo di tempo. Ricordi che può contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per consultazioni sul montaggio o sulla manutenzione, risoluzione di problemi e acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Página 54 Tutte le informazioni incluse in questo manuale sono rilevanti per la sua propria sicurezza e quella del suo ambiente. Se ha qualche dubbio sull’informazione inclusa in questo manuale, consulti un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e le precauzioni includono le situazioni più...
  • Página 55 • Non lasci questa macchina in funzionamento senza sorveglianza. Se deve lasciare la macchina incustodita, spenga il motore, aspetti che lo strumento di taglio si fermi e scolleghi il cavo della candela. • Non provi a rimuovere il materiale tagliato dallo strumento di taglio quando è in movimento. Stia sicuro che la macchina sia spenta quando realizzi lavori di pulizia dei residui dei materiali.
  • Página 56 • Non faccia rovesciare il combustibile, ne fumi vicino alla macchina. • Spenga sempre il motore prima di effettuare il rifornimento. • Effettui il rifornimento di carburante sempre in aree ben ventilate. E mai con il motore in moto, o caldo. •...
  • Página 57 SIMBOLI DI AVVERTENZA Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controlli che non ci siano perdite di Attenzione pericolo! carburante. Legga attentamente le istruzioni prima di Non usi questa macchina in pendenze con mettere in marcia la macchina.
  • Página 58 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CCONDIZIONI DI UTILIZZO Tagli esclusivamente l’erba. Non utilizzi questa macchina per altri fino non previsti. Per esempio: non utilizzi il tagliaerba per triturare, per tagliare l’erba o gli arbusti, e non lo utilizzi come trituratore. L’utilizzo del tagliaerba per operazioni distinte da quelle previste può...
  • Página 59 25-70mm / 8 altezze di taglio Ampiezza del taglio 483mm (19”) Capacità del cesto di raccolta Telaio Acciaio Livello di potenza acustica 98 dB(A) Peso 29Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso.
  • Página 60 MONTAGGIO ATTENZIONE: Il tagliaerba viene consegnato senza carburante e olio nel motore. Il suo nuovo tagliaerba è stato testato nello stabilimento di produzione, ciò significa che il motore può contenere una piccola quantità di olio residuale. MONTAGGIO DEL MANUBRIO Inserisca la parte inferiore del manubrio nel foro corrispondente e lo fissi con le viti. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO Installi il pannello in plastica utilizzando le viti.
  • Página 61 INSTALLAZIONE DEL CESTO DI RACCOLTA Fissi i ganci in plastica che si trovano al di sotto della parte tessile del cesto di raccolta nel tubo in acciaio. NOTA: Il tagliaerba è equipaggiato con un indicatore di riempimento. È una linguetta in plastica che si trova nella parte posteriore del prodotto.
  • Página 62 Riempia il serbatoio del carburante adeguatamente con il tipo di carburante corretto. Utilizzi benzina senza piombo senza etanolo (i valori RON più alti forniranno il miglior rendimento del motore). Non utilizzi carburante già utilizzato o contaminato. Per riempire o rifornire di carburante: Collochi la macchina in posizione verticale su di una superficie piatta e livellata.
  • Página 63 Tiri la corda di avviamento, come necessario. ATTENZIONE: Il motore del tagliaerba si avvierà appena viene tirata la corda di avviamento. Tenga in conto che la macchina non funziona se la leva di bloccaggio/sbloccaggio del motore non viene spostata con il manico superiore. Questa è una funzione di sicurezza del tagliaerba. LEVA DI BLOCCAGGIO/SBLOCCAGGIO La leva di bloccaggio/sbloccaggio anche conosciuta come “leva di sicurezza”...
  • Página 64 MODIFICHE REGOLAZIONE DEL MANUBRIO Il manubrio deve essere regolato all’altezza del taglio da effettuare. Allenti le leve di chiusura, regoli il manubrio all’altezza richiesta e dopo regoli nuovamente le leve per chiuderle, assicurandosi che le ruote dentate del sistema di chiusura siano ben incastrate tra di loro.
  • Página 65 LEVA DI AUTOPROPULSIONE La funzione di autopropulsione (solo per il movimento in avanti) permette di azionare automaticamente le ruote posteriori in modo tale che non sarà necessario spingere il dispositivo e renderà più facile l’operazione di taglio. La funzione si attiva e si disattiva con la leva di autopropulsione. Quando viene rilasciata la barra, la macchina si arresta.
  • Página 66 CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE ALTITUDINE Se il motore si utilizza ad altitudini di 1500m è possibile che siano richieste delle modifiche al carburatore. Ciò è dovuto alla minore quantità di ossigeno nell’aria, man mano che aumenta l’altitudine, che effettivamente “arricchisce” la proporzione del carburante dell’aria che entra nel motore e maggiore è l’altitudine, maggiore sarà la miscela del carburante.
  • Página 67 • Faccia conto che tagliare più di un terzo dell’altezza dell’erba può incidere sull’aspetto dello stesso, e che l’erba può essere sparsa più facilmente su prati corti. Un prato sano si ottiene tagliando l’erba in modo regolare e non tagliandolo in modo eccessivo. •...
  • Página 68 MANUTENZIONE • Il motore deve essere spento e deve essere freddo per poterlo toccare prima di qualsiasi tipo di manutenzione. • Per mantenere l’impianto in funzione alla sua massima efficienza, è necessario realizzare una buona manutenzione in modo periodico. In questo modo assicurerà il miglior rendimento della sua macchina e riuscirà a prolungare la vita utile del suo prodotto in modo considerevole.
  • Página 69 CONTROLLO E CAMBIO DELL’OLIO Questo prodotto NON viene consegnato con l’olio del motore, anche se si possono trovare resti di esso del processo di fabbricazione. È essenziale che aggiunga olio del motore del tipo corretto prima di usarlo, al contrario la garanzia verrà...
  • Página 70 CONTROLLARE, PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL’ARIA ATTENZIONE: Se si utilizza la macchina senza un filtro dell’aria che funzioni si può danneggiare il motore, e ciò annullerà la garanzia. * Un filtro dell’aria sporco o intasato limiterà la circolazione dell’aria, e si può confondere questo problema come un problema del sistema del carburante. Controlli che il filtro dell’aria si trovi in buone condizioni prima di regolare il minimo del motore, quando è...
  • Página 71 CANDELA ATTENZIONE: Sostituisca la candela se è danneggiata (se l’isolante della candela è spaccato, rotto o gli elettrodi sono consumati) * Utilizzi sempre le candele del “grado termico” corretto. La candela si utilizza per l’accensione della miscela di carburante e ossigeno all’interno del motore. La candela ha elettrodi su di un lato e un terminale elettrico sull’altro lato.
  • Página 72 SOSTITUIRE LE LAME DI TAGLIO ATTENZIONE: Prima di realizzare questa operazione controlli che la macchina sia completamente spenta e scolleghi la candela per una maggiore sicurezza. Ricordi di drenare l’olio del serbatoio dell’olio prima di rimuovere la lama. Se desidera sostituire le lame di taglio, rimuova il perno. Proceda all’installazione in accordo con l’immagine fornita. Stringa la vite.
  • Página 73 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI Una buona manutenzione allungherà la vita della macchina. L’uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensiva per far si che la macchina continui a funzionare in modo adeguato. La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le sue cause e i rimedi. DIFFICOLTÀ...
  • Página 74 DIFFICOLTÀ NELL’ACCENSIONE DEL MOTORE DOPO IL SUO USO O SI SPEGNE ALL’IMPROVVISO CAUSA SOLUZIONE Controlli che ci sia una quantità di carburante adeguata. Per alcuni motori Non c’è carburante o olio da quattro tempi, un sensore dell’olio del motore spegnerà il motore per motore automaticamente o non permette che si metta in moto se viene individuato un livello basso dell’olio.
  • Página 75 NON TAGLIA IN MODO ADEGUATO CAUSA SOLUZIONE Lame non affilate Affili o sostituisca le lame di taglio. o danneggiate Regoli l’altezza di taglio al ritmo di taglio dell’erba per ridurre la carica del Taglio eccessivo in una sola motore. Per prati molto folti o alti, tagli con varie passate. Non provi a tagliare passata oltre la capacità...
  • Página 76 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto.
  • Página 77 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il tagliaerba GREENCUT GLM770SX, a partire dal numero di serie dell’anno 2016 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Página 78 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are sure that you shall appreciate the quality and performance of this machine, which will facilitate your task for a long period of time. Remember that you can contact our Technical Support for any queries regarding assembly or maintenance, as well as for the resolution to any problems that may arise, and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Página 79 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Página 80 • Never hold the machine by the cutting tool. The cutting tool has sharp edges that may cause injury. WORKWEAR • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothes away from moving parts. Use: Eye protection (safety glasses / mesh / methacrylate screens).
  • Página 81 CARE, TRANSPORTATION AND STORAGE OF THE MACHINE • Use this machine, accessories, supplies, etc. in accordance with these instructions and in the manner intended, taking into account the working conditions and the work to be carried out. • Check that all safety elements are installed and in good condition. •...
  • Página 82 WARNING SYMBOLS The warning symbols on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine. Attention danger! Check that there are no fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on slopes with the machine.
  • Página 83 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut grass only. Do not use this machine for purposes it is not designed for. For example: do not use the mower to clear, to mow the fields, cut bushes, and do not use it as a shredder. The use of the lawn mower for operations other than those for which it has been designed may cause dangerous situations.
  • Página 84 1 unit Cutting height 25 - 70 mm / 8 cutting heights Cutting width 483mm (19”) Grass catcher capacity Chassis Steel Sound power level 98 dB(A) Weight 29Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify technical data without prior notice.
  • Página 85 ASSEMBLY ATTENTION: The lawn mower is supplied without fuel and oil in the engine. Your new lawn mower has been tested at the production site which means that the engine can contain a small amount of residual oil. ASSEMBLY OF THE HANDLEBAR Insert the lower part of the handlebar into the corresponding hole and secure it with the screws.
  • Página 86 GRASS CATCHER INSTALLATION Secure the plastic hooks under the fabric part of the grass catcher in the steel tube. NOTE: The lawn mower is equipped with a fill indicator. It is a plastic flap that is located on the back of the product. When the basket is not full, the flap is raised; when it is closed it indicates that the basket must be emptied.
  • Página 87 Adequately fill the fuel tank with the correct fuel type. Use non-ethanol unleaded petrol (higher RON values will provide best engine performance). Do not use old or contaminated fuel. To fill or top up fuel: Place the machine in an upright position on a flat and level surface. Clean the machine around the fuel filler so that no dirt or other material enters the engine when the cap is removed.
  • Página 88 Pull the starter rope as necessary. ATTENTION: The mower motor will start working as soon as the starter cord is pulled. Note that the machine does not work if the engine locking/unlocking lever is not brought to the upper handle. This is a safety function of the lawn mower.
  • Página 89 ADJUSTMENTS ADJUSTING THE HANDLE The handlebar must be adjusted to the height of the work to be carried out. Loosen the locking levers, adjust the handlebar to the required height and then re-adjust the levers to close them, making sure that the toothed wheels of the locking system are properly seated between them.
  • Página 90 SELF-PROPELLED LEVER The self-propelled function (forward steering only) allows the rear wheels to be operated automatically so that you do not need to push the device and make cutting easier. The function is switched on and off with the self-propelled lever. When the bar is released, the unit stops.
  • Página 91 ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS ALTITUDE If the engine is being used in altitudes at or above 1500m, adjustments to the carburettor may be necessary. This is because there is less oxygen in the air as altitude increases, which effectively “enriches” the ratio of fuel to the air into the engine and the higher the altitude, the richer the fuel mixture becomes.
  • Página 92 • Mow in slightly overlapping rows. An effective pattern is to mow in straight lines, starting along the longest edge of the work area, then turning at the end and mowing the next row and so on. Using a regular pattern helps keep the end result neat and reduces the chance of uncut areas.
  • Página 93 MAINTENANCE • The engine must be turned off and cold enough to touch before performing any maintenance work. • To keep the equipment performing at optimal efficiency, regular checks and maintenance is required. This will ensure best performance of your machine and will extend the life of your product considerably. •...
  • Página 94 CHECKING AND CHANGING ENGINE OIL This product is NOT supplied with Engine oil, although trace of oil from the manufacturing process may be present. It is essential to add adequate engine oil of the correct type to the engine before use. Failure to add engine oil will void the product warranty.
  • Página 95 CHECKING, CLEANING OR REPLACING THE AIR FILTER ATTENTION: Operating the machine without a functional air filter may cause severe engine damage and will void any warranty. A dirty or oil saturated air filter will restrict air flow, which can be mistaken as fuel system problems. Check the condition of the air filter before adjusting engine idle speed, where applicable.
  • Página 96 SPARK PLUG ATTENTION: If the spark plug is damaged (cracked insulator, broken or eroded electrodes etc), replace it. Always use spark plugs of the correct “heat range”. The spark plug is used to ignite the air/fuel mixture inside the engine. The spark plug has electrodes on one end and an electrical terminal on the other.
  • Página 97 REPLACING THE BLADES ATTENTION: For more safety, before performing this operation check that the machine is completely off and the spark plug removed. Remember to drain the oil from the oil tank before removing the blade. If you wish to replace the blades, remove the bolt. Proceed to the installation as shown in the picture. Tighten the screw.
  • Página 98 TROUBLESHOOTING A good maintenance program will extend the service life of your machine. Extended or frequent use may require more intensive care for the machine to continue to work at its best performance. The table below includes some of the most common problems, their possible causes and solution.
  • Página 99 DIFFICULTY RESTARTING THE ENGINE AFTER USE OR ENGINE STOPS SUDDENLY DURING USE POSSIBLE FAULT SOLUTION Check that there is an adequate amount of fuel. Some 4-stroke engines Lack of fuel or oil on the engine feature an engine oil sensor which will turn off the engine automatically or will not allow you to start it if it detects low engine oil level.
  • Página 100 GRASS CUTTING IS POOR POSSIBLE FAULT SOLUTION Blades dull or damaged Sharpen or replace cutting blades. Adjust the cutting height and rate of mowing to reduce load on the engine. Cutting too much in one pass. For tall or very thick grass, cut in several passes. Do not attempt to cut beyond the capacity of the machine.
  • Página 101 The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please throw them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all products for a period of 2 years (valid for Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product.
  • Página 102 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, located in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the GREENCUT GLM770SX lawn mower, as from 2016 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Página 104 Manual revisado en mayo de 2018...