Descargar Imprimir esta página
Greencut GLM770SXE Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para GLM770SXE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CORTACÉSPED
GLM770SXE
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut GLM770SXE

  • Página 1 CORTACÉSPED GLM770SXE Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
  • Página 2 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 3 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 4 ROPA DE TRABAJO • Vístase apropiadamente. No use ropa suelta o joyas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Recomendamos el uso de: Protección ocular (gafas de seguridad/malla/pantallas de metacrilato). Protección auditiva (orejeras/tapones para los oídos). Protección para la cabeza y la cara (casco y mascarilla). Protección para las manos (guantes/mitones).
  • Página 5 • Asegúrese que el tapón del combustible queda correctamente cerrado. • El combustible almacenado en el carburador durante largos periodos de tiempo puede causar un arranque duro e incrementar las reparaciones y el mantenimiento de la máquina. • Almacene siempre el combustible en recipientes homologados. No utilice combustible almacenado por más de 2 meses, hará...
  • Página 6 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes con poner la máquina en marcha.
  • Página 7 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Corte únicamente césped. No utilice esta máquina para otros fines no previstos. Por ejemplo: no utilice el cortacésped para desbrozar, para cortar pasto o arbustos, y no lo utilice como triturador. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
  • Página 8 Altura de corte 25-70mm / 8 alturas de corte Anchura de corte 483mm (19”) Capacidad del saco de recogida Chasis Acero Nivel de potencia sonora 96dB(A) Peso 33,5Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
  • Página 9 MONTAJE ATENCIÓN: El cortacésped se suministra sin combustible y aceite en el motor. Su nuevo cortacésped ha sido probado en la planta de producción lo que significa que el motor puede contener una pequeña cantidad de aceite residual. MONTAJE DEL MANILLAR Inserte la parte inferior del manillar en el orificio correspondiente y asegúrelo con los tornillos.
  • Página 10 INSTALACIÓN DE LA CESTA DE RECOGIDA Asegure los ganchos de plástico que se encuentran debajo de la parte textil de la cesta de recogida en el tubo de acero. NOTA: El cortacésped está equipado con un indicador de llenado. Es una solapa de plástico que se encuentra en la parte trasera del producto.
  • Página 11 Llene el depósito de combustible adecuadamente con el tipo de combustible correcto. Utilice gasolina sin plomo sin etanol (los valores RON más altos proporcionarán el mejor rendimiento del motor). No utilice combustible viejo o contaminado. Para llenar o rellenar combustible: Coloque la máquina en posición vertical sobre una superficie plana y nivelada.
  • Página 12 Apriete el botón de encendido durante más de 3 segundos para el arranque eléctrico o tire de la cuerda de arranque para el encendido manual. ATENCIÓN: Tenga en cuenta que la máquina no funciona si la palanca de bloqueo/desbloqueo del motor no se lleva junto al mango superior. Esta es una función de seguridad del cortacésped. Deslice la palanca del acelerador hacia arriba un poco para ponerla en posición de marcha (entre fast y slow).
  • Página 13 AJUSTES AJUSTE DEL MANILLAR El manillar tiene que estar ajustado a la altura del trabajo a efectuar. Desajuste las palancas de cierre, ajuste el manillar a la altura requerida y después vuelva a ajustar las palancas para cerrarlas, asegurándose de que las ruedas dentadas del sistema de cierre están bien encajadas entre ellas.
  • Página 14 PALANCA DE AUTOPROPULSIÓN La función de autopropulsión (sólo con dirección hacia adelante) permite accionar automáticamente las ruedas traseras de manera que no necesite empujar el aparato y facilitar el corte. La función se enciende y se apaga con la palanca de autopropulsión.
  • Página 15 CONSIDERACIONES MEDIOAMBIENTALES ALTITUD Si el motor se utiliza en altitudes de 1500 m. es posible que se requieran ajustes en el carburador. Esto se debe a que hay menos oxígeno en el aire a medida que aumenta la altitud, lo que efectivamente “enriquece” la proporción de combustible al aire que entra en el motor y cuanto mayor sea la altitud, más rica será...
  • Página 16 • Corte el césped en filas ligeramente solapadas. Un patrón efectivo es cortar en líneas rectas, empezando por el rincón más grande del área de trabajo, luego girando hacia al final y cortando la siguiente fila y así sucesivamente. Utilizar un patrón regular ayuda a que el resultado final sea más nítido y reduce la posibilidad de que haya áreas no cortadas.
  • Página 17 MANTENIMIENTO • El motor tiene que estar apagado y frío como para tocarlo antes de hacer cualquier tipo de mantenimiento. • Para mantener el equipo funcionando a su máxima eficacia, es necesario realizar un buen mantenimiento de forma periódica. De esta manera asegurará el mejor rendimiento de su máquina y conseguirá prolongar la vida útil de su producto considerablemente.
  • Página 18 COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE ACEITE Este producto NO se suministra con aceite de motor, aunque se pueden encontrar rastros de ello del proceso de fabricación. Es esencial que agregue aceite de motor del tipo correcto antes de usarlo, de modo contrario la garantía queda anulada.
  • Página 19 COMPROBAR, LIMPIAR O REEMPLAZAR EL FILTRO DE AIRE ATENCIÓN: Si se utiliza la máquina sin un filtro de aire funcional se puede dañar el motor, lo que anulará la garantía. • Un filtro de aire sucio o saturado restringirá la circulación de aire, lo que se puede confundir como problemas con el sistema combustible.
  • Página 20 BUJÍA ATENCIÓN: Reemplace la bujía si está dañada (si el aislador de la bujía está agrietado, roto o los electrodos presentan erosión) • Utilice siempre bujías del correcto “grado térmico”. La bujía se utiliza para el encendido de la mezcla de combustible y oxígeno dentro del motor. La bujía tiene electrodos en un lado y una terminal eléctrica en el otro.
  • Página 21 REEMPLAZAR LAS CUCHILLAS DE CORTE ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación compruebe que la máquina esta completamente apagada y desconecte la bujía para una mayor seguridad. Recuerde drenar el aceite del depósito de aceite antes de quitar la cuchilla. Si quiere reemplazar las cuchillas de corte, quite el perno. Proceda a la instalación de acuerdo con la imagen proporcionada.
  • Página 22 IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. DIFICULTAD ENCENDIENDO EL MOTOR CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya combustible en el depósito y que el sistema de combustible esté cebado (si su modelo de coracésped lo incorpora). Para Falta combustible acabar de comprobar si el combustible llega al carburador, retire el tapón o tornillo inferior de la cubeta del carburador y compruebe si el combustible se...
  • Página 23 DIFICULTAD PARA ENCENDER EL MOTOR DESPUÉS DE SU USO O SE PARA DE GOLPE CAUSA SOLUCIÓN Compruebe que haya una cantidad de combustible adecuada. Para algunos No hay combustible o aceite de motores de cuatro tiempos, un sensor de aceite de motor apagará el motor motor automáticamente o no le permitirá...
  • Página 24 NO CORTA LO SUFICIENTEMENTE BIEN CAUSA SOLUCIÓN Cuchillas desafiladas o dañadas Afílelas o reemplace las cuchillas de corte. Ajuste la altura de corte al ritmo de corte de césped para reducir la carga del Se ha cortado demasiado en una motor.
  • Página 25 Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Página 26 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declaramos que el cortacésped GREENCUT GLM770SXE, a partir del número de serie del año 2016 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Página 27 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Página 28 Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 29 • Ne touchez aucun des composants du moteur pendant que la machine est en marche ou juste après qu’elle s’est arrêtée en raison des températures élevées qu’elle atteint. • Ne pas utiliser la machine sous la pluie ou dans des conditions d’humidité extrême. •...
  • Página 30 • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inflammables. N’apportez pas de flammes, d’étincelles ou de sources de chaleur à proximité de la machine. Ne fumez pas lorsque vous transportez du carburant, lorsque vous remplissez le réservoir ou lorsque vous travaillez. En cas d’incendie, éteindre le feu avec un extincteur à...
  • Página 31 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Attention, danger ! Vérifiez s'il y a des fuites de carburant. Lisez attentivement ce manuel avant de N'utilisez pas cette machine sur des démarrer la machine.
  • Página 32 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Coupez du gazon uniquement. N’utilisez pas cette machine à d’autres fins. Par-exemple, ne l’utilisez pas pour débrouissailler, pour couper des arbustes ou comme broyeur. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DETAILLÉE DU PRODUIT Bouton d’alimentation Poignée de démarreur...
  • Página 33 Hauteur de coupe 25-70mm / 8 hauteurs de coupe Largeur de coupe 483mm (19”) Capacité du panier de collecte Châssis Acier Niveau de puissance acoustique 96dB(A) Poids 33,5Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
  • Página 34 ASSEMBLAGE ATTENTION: La tondeuse est fournie sans carburant et sans huile dans le moteur. Votre nouvelle tondeuse a été testée sur le site de production, ce qui signifie que le moteur peut contenir une petite quantité d’huile résiduelle. MONTAGE DU GUIDON Insérez la partie inférieure du guidon dans le trou correspondant et fixez-le avec les vis.
  • Página 35 INSTALLATION DU PANIER DE COLLECTE Fixez les crochets en plastique sous la partie textile du panier de collecte sur le tube d’acier. NOTE: La tondeuse est équipée d’un indicateur de remplissage. Il s’agit d’un rabat en plastique situé à l’arrière du produit. Lorsque le panier n’est pas plein, le volet est relevé, lorsqu’il est fermé, il indique que le panier doit être vidé.
  • Página 36 Remplir correctement le réservoir de carburant avec le bon type de carburant. Utilisez de l’essence sans plomb et sans éthanol (des valeurs RON plus élevées fourniront les meilleures performances du moteur). N’utilisez pas de carburant ancien ou contaminé. Pour faire le plein ou faire le plein d’essence : Placez la machine verticalement sur une surface plane et plane.
  • Página 37 Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant plus de 3 secondes pour le démarrage électrique ou tirez sur le cordon du démarreur pour le démarrage manuel. ATTENTION:Notez que la machine ne fonctionne pas si le levier de verrouillage/déverrouillage du moteur n’est pas fixé à la poignée supérieure. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité de la tondeuse. Faites glisser le levier d’accélérateur un peu vers le haut pour le mettre en position de vitesse (entre fast et slow).
  • Página 38 AJUSTEMENTS RÉGLAGE DU GUIDON Le guidon doit être ajusté à la hauteur du travail à effectuer. Desserrer les leviers de verrouillage, ajuster le guidon à la hauteur requise, puis réajuster les leviers pour les fermer, en s’assurant que les pignons du système de verrouillage sont solidement verrouillés ensemble.
  • Página 39 LEVIER AUTOMOTEUR La fonction autopropulsée (direction avant uniquement) permet d’actionner automatiquement les roues arrière afin de ne pas avoir à pousser l’appareil et de faciliter la coupe. La fonction est activée et désactivée à l’aide du levier automoteur. Lorsque la barre est relâchée, l’appareil s’arrête. La vitesse d’accélération n’est pas directement contrôlable, mais elle peut varier légèrement en fonction du régime moteur.
  • Página 40 CONSIDÉRATIONS ENVIRONNEMENTALES ALTITUDE Si le moteur est utilisé à une altitude de 1500 m. il peut être nécessaire d’ajuster le carburateur. En effet, il y a moins d’oxygène dans l’air dès que l’altitude augmente et la machine ne tourne donc pas aussi efficacement.. Si le moteur est utilisé...
  • Página 41 • N’oubliez pas que couper plus d’un tiers de la hauteur de la pelouse peut affecter l’aspect de la pelouse et que l’herbe peut se disperser très facilement sur une herbe extrêmement courte. Une pelouse saine est obtenue en tondant la pelouse régulièrement et sans la couper excessivement. •...
  • Página 42 ENTRETIEN • Le moteur doit être arrêté et suffisamment froid pour pouvoir être touché avant d’effectuer toute opération d’entretien. • Pour que l’appareil fonctionne au maximum de son rendement , il est nécessaire d’effectuer régulièrement un bon entretien. Cela garantira les meilleures performances de votre machine et prolongera considérablement la durée de vie de votre appareil.
  • Página 43 VÉRIFICATION ET VIDANGE D’HUILE Cette machine N’EST PAS LIVRÉE avec de l’huile moteur, malgré qu’il puisse y en avoir un peu de par le processus de fabrication. Il est essentiel d’ajouter de l’huile moteur de type correct avant l’utilisation; dans le cas contraire la garantie serait annulée.
  • Página 44 CVÉRIFEIR, NETTOYER OU REMPLACER LE FILTRE À AIR ATTENTION: Si vous utilisez la machine sans le filtre à air adéquat vous pourriez endommager le moteur, ce qui annulerait la garantie. • Un filtre à air sale ou saturé limitera la circulation d’air, ce qui pourrait être pris pour des problèmes de combustible.
  • Página 45 BOUGIE ATTENTION: Remplacez la bougie si elle est en mauvais état (si l’isolateur est fendu, cassé ou que les électrodes sont endommagés • Utilisez toujours des bougies à degré thermique correct. La bougie sert à l’allumage du mélange combustible-oxygène à l’intérieur du moteur. La bougie a des électrodes sur un côté...
  • Página 46 REMPLACER LES LAMES ATTENTION: Avant de réaliser cette opération, vérifiez que la machine soit complètement éteinte et débranchez la bougie pour une meilleure sécurité Pensez à drainer l’huile du réservoir avant de retirer la lame. Si vous voulez remplacer les lames, retirez l’écrou. Installez-la comme décrit sur le schéma donné.. Serrez le boulon. La torsion pour tendre correctement est de 40Nm.
  • Página 47 IDENTIFICATION ET SOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. DIFFICULTÉ D’ALLUMAGE DU MOTEUR CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait du carburant dans le réservoir et que le système de carburant soit bien amorcé (si votre modèle en dispose). Pour finir de vérifier Il manque du carburant si le carburant arrive au carburateur, retirez le bouchon ou vis inférieure de la cuvette du carburateur et vérifiez si le carburant draine.
  • Página 48 DIFFICULTÉ POUR ALLUMER LE MOTEUR APRÈS USAGE OU LE MOTEUR S’ARRÊTE D’UN COUP CAUSE SOLUTION Vérifiez qu’il y ait une quantité de carburant suffisante. Pour certains Il n’y a pas de carburant ou moteurs à quatre temps, un senseur d’huile de moteur éteindra le moteur d’huile moteur automatiquement et ne permettra pas sa mise en marche s’il y a un niveau d’huile trop bas.
  • Página 49 LA COUPE N’EST PAS SATISFAISANTE CAUSE SOLUTION Lame mal affûtée ou Affûtez ou remplacez la lame de coupe. endommagée Ajustez la hauteur de coupe à la vitesse de coupe pour réduire la charge sur le Gazon trop coupé d’un coup moteur.
  • Página 50 GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Página 51 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, ESPAGNE, nous déclarons que la tondeuse GREENCUT GLM770SXE, à partir du numéro de série 2016, sont conformes aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil applicable: •...
  • Página 52 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Página 53 Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
  • Página 54 ABITI DA LAVORO • Indossare in modo appropriato. Non indossare indumenti larghi o gioielli che potrebbero rimanere impigliati nelle parti in movimento. Si consiglia l’uso di: Occhiali protettivi (occhiali protettivi). Protezione dell’udito. Protezione della testa e del viso (casco e maschera). Protezione delle mani (guanti resistenti e antiscivolo).
  • Página 55 • Rifornire sempre in aree ben ventilate e mai con il motore acceso o caldo. • Se si riscontra una perdita di carburante, non avviare o far funzionare il motore fino a quando la perdita non è stata riparata. • Accertarsi che il tappo del serbatoio sia chiuso correttamente.
  • Página 56 ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controllare che non vi siano perdite di Attenzione, pericolo! carburante. Leggere attentamente il presente Non utilizzare la macchina su pendii con manuale prima di avviare la macchina.
  • Página 57 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagli esclusivamente l’erba. Non utilizzi questa macchina per altri fino non previsti. Per esempio: non utilizzi il tagliaerba per triturare, per tagliare l’erba o gli arbusti, e non lo utilizzi come trituratore. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può...
  • Página 58 Ampiezza del taglio 25-70mm / 8 altezze di taglio Altezza di taglio 483mm (19”) Capacità del cesto di raccolta Telaio Acciaio Livello di potenza acustica 96dB(A) Peso 33,5Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso.
  • Página 59 MONTAGGIO ATTENZIONE: Il tagliaerba viene consegnato senza carburante e olio nel motore. Il suo nuovo tagliaerba è stato testato nello stabilimento di produzione, ciò significa che il motore può contenere una piccola quantità di olio residuale. MONTAGGIO DEL MANUBRIO Inserire la parte inferiore del manubrio nel foro corrispondente e fissarlo con le viti. Rimuovere quindi le maniglie di bloccaggio inferiori del manubrio e inserire la parte superiore del manubrio in modo che i fori corrispondano.
  • Página 60 INSTALLAZIONE DEL CESTO DI RACCOLTA Fissi i ganci in plastica che si trovano al di sotto della parte tessile del cesto di raccolta nel tubo in acciaio. NOTA: Il tagliaerba è equipaggiato con un indicatore di riempimento. È una linguetta in plastica che si trova nella parte posteriore del prodotto.
  • Página 61 Riempia il serbatoio del carburante adeguatamente con il tipo di carburante corretto. Utilizzi benzina senza piombo senza etanolo (i valori RON più alti forniranno il miglior rendimento del motore). Non utilizzi carburante già utilizzato o contaminato. Per riempire o rifornire di carburante: Collochi la macchina in posizione verticale su di una superficie piatta e livellata.
  • Página 62 Prema il bottone di accensione per più di 3 secondi per l’avviamento elettrico o tiri la corda di avviamento per l’accensione manuale. ATTENZIONE:Tenga in conto che la macchina non funziona se la leva di bloccaggio/sbloccaggio del motore non viene spostata con il manico superiore. Questa è una funzione di sicurezza del tagliaerba.
  • Página 63 MODIFICHE REGOLAZIONE DEL MANUBRIO Il manubrio deve essere regolato all’altezza del taglio da effettuare. Allenti le leve di chiusura, regoli il manubrio all’altezza richiesta e dopo regoli nuovamente le leve per chiuderle, assicurandosi che le ruote dentate del sistema di chiusura siano ben incastrate tra di loro.
  • Página 64 LEVA DI AUTOPROPULSIONE La funzione di autopropulsione (solo per il movimento in avanti) permette di azionare automaticamente le ruote posteriori in modo tale che non sarà necessario spingere il dispositivo e renderà più facile l’operazione di taglio. La funzione si attiva e si disattiva con la leva di autopropulsione. Quando viene rilasciata la barra, la macchina si arresta.
  • Página 65 CONSIDERAZIONI SULL’AMBIENTE ALTITUDINE Se il motore si utilizza ad altitudini di 1500m è possibile che siano richieste delle modifiche al carburatore. Ciò è dovuto alla minore quantità di ossigeno nell’aria, man mano che aumenta l’altitudine, che effettivamente “arricchisce” la proporzione del carburante dell’aria che entra nel motore e maggiore è l’altitudine, maggiore sarà la miscela del carburante.
  • Página 66 • Spenga il motore se l’impianto si deve inclinare o muovere su altri superfici che non siano erba. • Faccia conto che tagliare più di un terzo dell’altezza dell’erba può incidere sull’aspetto dello stesso, e che l’erba può essere sparsa più facilmente su prati corti. Un prato sano si ottiene tagliando l’erba in modo regolare e non tagliandolo in modo eccessivo.
  • Página 67 MANUTENZIONE • Il motore deve essere spento e deve essere freddo per poterlo toccare prima di qualsiasi tipo di manutenzione. • Per mantenere l’impianto in funzione alla sua massima efficienza, è necessario realizzare una buona manutenzione in modo periodico. In questo modo assicurerà il miglior rendimento della sua macchina e riuscirà a prolungare la vita utile del suo prodotto in modo considerevole.
  • Página 68 CONTROLLO E CAMBIO DELL’OLIO Questo prodotto NON viene consegnato con l’olio del motore, anche se si possono trovare resti di esso del processo di fabbricazione. È essenziale che aggiunga olio del motore del tipo corretto prima di usarlo, al contrario la garanzia verrà...
  • Página 69 CONTROLLARE, PULIRE O SOSTITUIRE IL FILTRO DELL’ARIA ATTENZIONE: Se si utilizza la macchina senza un filtro dell’aria che funzioni si può danneggiare il motore, e ciò annullerà la garanzia. * Un filtro dell’aria sporco o intasato limiterà la circolazione dell’aria, e si può confondere questo problema come un problema del sistema del carburante. Controlli che il filtro dell’aria si trovi in buone condizioni prima di regolare il minimo del motore, quando è...
  • Página 70 CANDELA ATTENZIONE: Sostituisca la candela se è danneggiata (se l’isolante della candela è spaccato, rotto o gli elettrodi sono consumati) * Utilizzi sempre le candele del “grado termico” corretto. La candela si utilizza per l’accensione della miscela di carburante e ossigeno all’interno del motore. La candela ha elettrodi su di un lato e un terminale elettrico sull’altro lato.
  • Página 71 SOSTITUIRE LE LAME DI TAGLIO ATTENZIONE: Prima di realizzare questa operazione controlli che la macchina sia completamente spenta e scolleghi la candela per una maggiore sicurezza. Ricordi di drenare l’olio del serbatoio dell’olio prima di rimuovere la lama. Se desidera sostituire le lame di taglio, rimuova il perno. Proceda all’installazione in accordo con l’immagine fornita. Stringa la vite.
  • Página 72 IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le sue cause e i rimedi. DIFFICOLTÀ NELL’ACCENSIONE DEL MOTORE CAUSA SOLUZIONE Controlli che ci sia carburante nel serbatoio e che il sistema del carburante sia innescato (se il suo modello di tagliaerba lo incorpora). Per terminare Mancanza di carburante il controllo se il carburante raggiunge il carburatore, rimuova il tappo o la vite inferiore del recipiente del carburatore e controlli se il carburante viene...
  • Página 73 DIFFICOLTÀ NELL’ACCENSIONE DEL MOTORE DOPO IL SUO USO O SI SPEGNE ALL’IMPROVVISO CAUSA SOLUZIONE Controlli che ci sia una quantità di carburante adeguata. Per alcuni motori Non c’è carburante o olio da quattro tempi, un sensore dell’olio del motore spegnerà il motore per motore automaticamente o non permette che si metta in moto se viene individuato un livello basso dell’olio.
  • Página 74 NON TAGLIA IN MODO ADEGUATO CAUSA SOLUZIONE Lame non affilate Affili o sostituisca le lame di taglio. o danneggiate Regoli l’altezza di taglio al ritmo di taglio dell’erba per ridurre la carica del Taglio eccessivo in una sola motore. Per prati molto folti o alti, tagli con varie passate. Non provi a tagliare passata oltre la capacità...
  • Página 75 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 2 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto, tenendo in conto l’intenzione dell’uso del prodotto.
  • Página 76 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, dichiariamo che il tagliaerba GREENCUT GLM770SXE, a partire dal numero di serie dell’anno 2016 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Página 77 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Página 78 All information in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information contained in this manual, consult a professional or contact the Official Technical Service. The following information on hazards and precautions includes the most likely situations that may arise during use of this machine.
  • Página 79 Eye protection (safety glasses/mesh/methacrylate screens). Hearing protection (earmuffs/earplugs). Head and face protection (helmet and mask). Hand protection (gloves/mitons). Leg protection (trousers/pants). Foot protection (safety boots). VIBRATIONS • A high level of vibration and long periods of exposure are the factors contributing to white finger disease (Raynaud’s phenomenon).
  • Página 80 MAINTENANCE, TRANSPORTATION AND STORAGE SAFETY • Do not modify product controls. • Check regularly for broken parts or other conditions that may affect the correct operation of the machine. • Only replace worn or damaged parts immediately with original spare parts. •...
  • Página 81 WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Attention, danger! Check for fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on slopes with the machine.
  • Página 82 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut grass only. Do not use this machine for purposes it is not designed for. For example: do not use the mower to clear, to mow the fields, cut bushes, and do not use it as a shredder. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability.
  • Página 83 Blades 1 unit Cutting height 25 - 70 mm / 8 cutting heights Cutting height 483mm (19”) Grass catcher capacity Chassis Steel Sound power level 96dB(A) Weight 33,5Kg NOTE: GREENCUT reserves the right to modify technical data without prior notice.
  • Página 84 ASSEMBLY ATTENTION: The lawn mower is supplied without fuel and oil in the engine. Your new lawn mower has been tested at the production site which means that the engine can contain a small amount of residual oil. ASSEMBLY OF THE HANDLEBAR Insert the lower part of the handlebar into the corresponding hole and secure it with the screws.
  • Página 85 GRASS CATCHER INSTALLATION Secure the plastic hooks under the fabric part of the grass catcher in the steel tube. NOTE: The lawn mower is equipped with a fill indicator. It is a plastic flap that is located on the back of the product. When the basket is not full, the flap is raised; when it is closed it indicates that the basket must be emptied.
  • Página 86 Adequately fill the fuel tank with the correct fuel type. Use non-ethanol unleaded petrol (higher RON values will provide best engine performance). Do not use old or contaminated fuel. To fill or top up fuel: Place the machine in an upright position on a flat and level surface. Clean the machine around the fuel filler so that no dirt or other material enters the engine when the cap is removed.
  • Página 87 Press the power button for more than 3 seconds for electric start or pull the starter cord for manual start. ATTENTION: Note that the machine does not operate if the motor lock/unlock lever is not attached to the upper handle. This is a safety feature of the mower. Slide the throttle lever up a little to bring it into the gear position (between fast and slow).
  • Página 88 ADJUSTMENTS ADJUSTING THE HANDLE The handlebar must be adjusted to the height of the work to be carried out. Loosen the locking levers, adjust the handlebar to the required height and then re-adjust the levers to close them, making sure that the toothed wheels of the locking system are properly seated between them.
  • Página 89 SELF-PROPELLED LEVER The self-propelled function (forward steering only) allows the rear wheels to be operated automatically so that you do not need to push the device and make cutting easier. The function is switched on and off with the self-propelled lever. When the bar is released, the unit stops.
  • Página 90 ENVIRONMENTAL CONSIDERATIONS ALTITUDE If the engine is being used in altitudes at or above 1500m, adjustments to the carburettor may be necessary. This is because there is less oxygen in the air as altitude increases, which effectively “enriches” the ratio of fuel to the air into the engine and the higher the altitude, the richer the fuel mixture becomes.
  • Página 91 • Mow in slightly overlapping rows. An effective pattern is to mow in straight lines, starting along the longest edge of the work area, then turning at the end and mowing the next row and so on. Using a regular pattern helps keep the end result neat and reduces the chance of uncut areas.
  • Página 92 MAINTENANCE • The engine must be turned off and cold enough to touch before performing any maintenance work. • To keep the equipment performing at optimal efficiency, regular checks and maintenance is required. This will ensure best performance of your machine and will extend the life of your product considerably. •...
  • Página 93 CHECKING AND CHANGING ENGINE OIL This product is NOT supplied with Engine oil, although trace of oil from the manufacturing process may be present. It is essential to add adequate engine oil of the correct type to the engine before use. Failure to add engine oil will void the product warranty.
  • Página 94 CHECKING, CLEANING OR REPLACING THE AIR FILTER ATTENTION: Operating the machine without a functional air filter may cause severe engine damage and will void any warranty. A dirty or oil saturated air filter will restrict air flow, which can be mistaken as fuel system problems. Check the condition of the air filter before adjusting engine idle speed, where applicable.
  • Página 95 SPARK PLUG ATTENTION: If the spark plug is damaged (cracked insulator, broken or eroded electrodes etc), replace it. Always use spark plugs of the correct “heat range”. The spark plug is used to ignite the air/fuel mixture inside the engine. The spark plug has electrodes on one end and an electrical terminal on the other.
  • Página 96 REPLACING THE BLADES ATTENTION: For more safety, before performing this operation check that the machine is completely off and the spark plug removed. Remember to drain the oil from the oil tank before removing the blade. If you wish to replace the blades, remove the bolt. Proceed to the installation as shown in the picture. Tighten the screw.
  • Página 97 TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. DIFFICULTY STARTING THE ENGINE POSSIBLE FAULT SOLUTION Check that there is fuel in the tank and the fuel system is primed (if Lack of fuel applicable). To further check if fuel is reaching the carburettor, remove the carburettor drain plug or lower screw and check if fuel drains.
  • Página 98 DIFFICULTY RESTARTING THE ENGINE AFTER USE OR ENGINE STOPS SUDDENLY DURING USE POSSIBLE FAULT SOLUTION Check that there is an adequate amount of fuel. Some 4-stroke engines Lack of fuel or oil on the engine feature an engine oil sensor which will turn off the engine automatically or will not allow you to start it if it detects low engine oil level.
  • Página 99 GRASS CUTTING IS POOR POSSIBLE FAULT SOLUTION Blades dull or damaged Sharpen or replace cutting blades. Adjust the cutting height and rate of mowing to reduce load on the engine. Cutting too much in one pass. For tall or very thick grass, cut in several passes. Do not attempt to cut beyond the capacity of the machine.
  • Página 100 In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
  • Página 101 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, located in Calle Migdia S / N. 43830 - Torredembarra, SPAIN, declares that the GREENCUT GLM770SXE lawn mower, as from 2016 series onwards, are in accordance with the requirements of the applicable European Parliament Directives and of the Council: •...
  • Página 102 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Página 103 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Página 104 • Berühren Sie keine Motorkomponenten bei laufender Maschine oder kurz nach dem Stillstand aufgrund der hohen Temperaturen. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Regen oder extremer Luftfeuchtigkeit. • Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. ARBEITSKLEIDUNGEN • Ziehen Sie sich angemessen an.
  • Página 105 • Kraftstoff und Öl sind gefährliche und leicht entzündliche Chemikalien. Bringen Sie keine Flammen, Funken oder Wärmequellen in die Nähe der Maschine. Rauchen Sie nicht, wenn Sie Kraftstoff transportieren, den Tank füllen oder arbeiten. Im Brandfall das Feuer mit einem Trockenpulverlöscher löschen. •...
  • Página 106 WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Achtung, Gefahr! Auf Kraftstoffleckagen prüfen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Verwenden Sie diese Maschine nicht an durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb Hängen mit einer Neigung von mehr als nehmen.
  • Página 107 WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nur Rasen mähen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke. Zum Beispiel: Verwenden Sie den Mäher nicht zum Räumen, Mähen von Gras oder Sträuchern und verwenden Sie ihn nicht als Schredder. Jede andere als die vorstehend beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
  • Página 108 Hinten / Selbstfahrend Lenker-Höhenverstellung Zentralverstellung Klingen 1 Einheit Schnitthöhe 25-70mm / 8 Schnitthöhen Schnittbreite 483mm (19”) Fassungsvermögen des Auffangbeutels Fahrwerk Stahl Schallleistungspegel 96dB(A) Gewicht 33,5Kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Página 109 MONTIEREN ACHTUNG: Der Rasenmäher wird ohne Kraftstoff und Öl im Motor geliefert. Ihr neuer Mäher wurde im Werk getestet, was bedeutet, dass der Motor eine geringe Menge an Restöl enthalten kann. LENKERMONTAGE Stecken Sie den unteren Teil des Lenkers in die entsprechende Bohrung und sichern Sie ihn mit den Schrauben. Entfernen Sie dann die unteren Lenkerverriegelungsgriffe und setzen Sie den oberen Teil des Lenkers so ein, dass die Löcher übereinstimmen.
  • Página 110 INSTALLATION DES SAMMELKORBS Befestigen Sie die Kunststoffhaken unter dem Textilteil des Auffangbehälters am Stahlrohr. NOTIZ: Der Mäher ist mit einer Füllstandsanzeige ausgestattet. Es handelt sich um eine Kunststoffklappe, die sich auf der Rückseite des Produkts befindet. Wenn der Korb nicht voll ist, wird die Klappe angehoben, wenn sie geschlossen ist, zeigt sie an, dass der Korb geleert werden muss.
  • Página 111 Füllen Sie den Kraftstofftank richtig mit dem richtigen Kraftstoff. Bleifreies, ethanolfreies Benzin verwenden (höhere RON-Werte sorgen für beste Motorleistung). Verwenden Sie keinen alten oder verunreinigten Brennstoff. Zum Füllen oder Tanken: Stellen Sie die Maschine senkrecht auf eine ebene, ebene Fläche. Reinigen Sie die Maschine um den Tank herum, damit beim Entfernen des Deckels kein Schmutz oder anderes Material in den Motor gelangt.
  • Página 112 Drücken Sie den Netzschalter länger als 3 Sekunden für den elektrischen Start oder ziehen Sie das Starterkabel für den manuellen Start. ACHTUNG: Bitte beachten Sie, dass die Maschine nicht funktioniert, wenn der Motorverriegelungs-/ Entriegelungshebel nicht neben dem oberen Griff getragen wird. Dies ist eine Sicherheitsfunktion des Mähers.
  • Página 113 ANPASSUNGEN LENKEREINSTELLUNG Der Lenker muss auf die Höhe der auszuführenden Arbeiten eingestellt werden. Lösen Sie die Verriegelungshebel, stellen Sie den Lenker auf die gewünschte Höhe ein und stellen Sie dann die Hebel zum Schließen wieder ein, wobei Sie darauf achten müssen, dass die Kettenräder des Verriegelungssystems richtig zwischen ihnen eingerastet sind.
  • Página 114 SELBSTFAHRENDER HEBEL Die selbstfahrende Funktion (nur mit Vorwärtsrichtung) ermöglicht die automatische Betätigung der Hinterräder, so dass Sie die Maschine nicht schieben und das Schneiden erleichtern müssen. Die Funktion wird mit dem selbstfahrenden Hebel ein- und ausgeschaltet. Wenn die Stange losgelassen wird, stoppt das Gerät.
  • Página 115 ÖKOLOGISCHE ÜBERLEGUNGEN HÖHE Wird der Motor in einer Höhe von 1500 m eingesetzt, können Anpassungen am Vergaser erforderlich sein. Dies liegt daran, dass mit zunehmender Höhe weniger Sauerstoff in der Luft ist, was das Verhältnis von Kraftstoff zu Luft, die in den Motor eintritt, effektiv “bereichert”, und je höher die Höhe, desto reicher das Kraftstoffgemisch.
  • Página 116 • Beachten Sie, dass das Mähen von mehr als einem Drittel der Rasenhöhe das Aussehen des Rasens beeinflussen kann und dass sich Gräser auf extrem kurzen Gräsern leichter verteilen lassen. Ein gesunder Rasen wird durch regelmäßiges Mähen und nicht durch übermäßiges Mähen erreicht. •...
  • Página 117 WARTUNG • Der Motor muss abgestellt und ausreichend gekühlt sein, um ihn zu berühren, bevor eine Wartung durchgeführt wird. • Um die Anlage auf höchstem Niveau zu halten, ist eine gute Wartung notwendig. Das sichert die beste Leistung Ihrer Maschine und verlängert die Lebensdauer Ihres Produktes erheblich. •...
  • Página 118 ÖLKONTROLLE UND ÖLWECHSEL Dieses Produkt wird NICHT mit Motoröl geliefert, obwohl Spuren davon aus dem Herstellungsprozess zu finden sind. Es ist wichtig, dass Sie vor dem Gebrauch das richtige Motoröl hinzufügen, da sonst die Garantie erlischt. • Kontrollieren Sie immer den Ölstand, wenn die Maschine auf einer ebenen, ebenen Fläche steht. •...
  • Página 119 LUFTFILTER PRÜFEN, REINIGEN ODER AUSTAUSCHEN ACHTUNG: Die Verwendung des Geräts ohne funktionsfähigen Luftfilter kann den Motor beschädigen, wodurch die Garantie erlischt. • Ein verschmutzter oder gesättigter Luftfilter schränkt die Luftzirkulation ein, was mit Problemen mit dem Kraftstoffsystem verwechselt werden kann. Überprüfen Sie, ob der Luftfilter in gutem Zustand ist, bevor Sie gegebenenfalls die Leerlaufdrehzahl des Motors einstellen.
  • Página 120 ZÜNDKERZE ACHTUNG: Ersetzen Sie die Zündkerze, wenn sie beschädigt ist (wenn der Zündkerzenisolator gerissen, gebrochen oder die Elektroden erodiert sind) • Verwenden Sie immer Zündkerzen mit der richtigen “Wärmeleistung”. Die Zündkerze dient zur Zündung des Kraftstoff-Sauerstoff-Gemisches im Motor. Die Zündkerze hat auf der einen Seite Elektroden und auf der anderen Seite einen elektrischen Anschluss.
  • Página 121 DIE SCHNEIDMESSER AUSTAUSCHEN ACHTUNG: Prüfen Sie vorher, ob die Maschine vollständig abgeschaltet ist und ziehen Sie die Zündkerze aus Sicherheitsgründen ab. Denken Sie daran, das Öl aus dem Ölbehälter abzulassen, bevor Sie die Klinge entfernen. Wenn Sie die Schneidmesser austauschen wollen, entfernen Sie den Bolzen. Fahren Sie mit der Installation gemäß dem mitgelieferten Bild fort.
  • Página 122 IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfen. SCHWIERIGKEITEN BEIM STARTEN DES MOTORS URSACHE LÖSUNG Vergewissern Sie sich, dass sich Kraftstoff im Tank befindet und dass das Kraftstoffsystem angesaugt ist (wenn Ihr Rasenmäher-Modell montiert ist). Kraftstoffmangel Um zu prüfen, ob der Kraftstoff den Vergaser erreicht, entfernen Sie den unteren Stopfen oder die Schraube aus dem Vergaserbehälter und prüfen Sie,...
  • Página 123 SCHWIERIGKEITEN BEIM STARTEN DES MOTORS NACH GEBRAUCH ODER PLÖTZLICHES ANHALTEN URSACHE LÖSUNG Überprüfen Sie, ob eine ausreichende Menge Kraftstoff vorhanden ist. Bei einigen Viertaktmotoren schaltet ein Motorölsensor den Motor automatisch Kein Kraftstoff oder Motoröl ab oder erlaubt es Ihnen nicht, den Motor zu starten, wenn Sie einen niedrigen Ölstand festgestellt haben.
  • Página 124 SCHNEIDET NICHT GUT GENUG URSACHE LÖSUNG Stumpfe oder beschädigte Schärfen oder ersetzen Sie die Schneidmesser. Klingen Stellen Sie die Mähhöhe auf die Mähgeschwindigkeit ein, um die Motorlast zu Er hat sich in einem Durchgang zu reduzieren. Für sehr dickes Gras oder hohes Mähen in mehreren Übergängen. sehr geschnitten.
  • Página 125 Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Página 126 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Migdia S/N. 43830 - Torredembarra, Spanien, wir erklären, dass der GREENCUT GLM770SXE Rasenmäher, ab der Seriennummer des Jahres 2016 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entspricht: •...
  • Página 128 Manual revisado en octubre de 2018...