Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para MS 7741:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 6
(FR) mode d'emploi - 12
(PT) manual de serviço - 19
(LV) lietošanas instrukcija - 26
(HU) felhasználói kézikönyv - 35
(RO) Instrucţiunea de deservire - 45
(RU) инструкция обслуживания - 62
(MK) упатство за корисникот - 48
(SL) navodila za uporabo - 59
(PL) instrukcja obsługi - 67
(HR) upute za uporabu - 42
(DK) brugsanvisning - 86
(SR) Корисничко упутство - 84
(AR) ‫59 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) Təlimat kitabçası - 101
MS 7741
(DE) bedienungsanweisung - 9
(ES) manual de uso - 16
(LT) naudojimo instrukcija - 23
(EST) kasutusjuhend - 29
(BS) upute za rad - 38
(CZ) návod k obsluze - 32
(GR) οδηγίες χρήσεως - 52
(NL) handleiding - 55
(FI) manwal ng pagtuturo - 70
(IT) istruzioni operative - 80
(SV) instruktionsbok - 74
(UA) інструкція з експлуатації - 91
(SK) Používateľská príručka - 77
(BG)
Инструкция за употреба
(ALB) manuali i perdoruesit - 105
- 98

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 7741

  • Página 1 MS 7741 (GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 9 (FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 16 (PT) manual de serviço - 19 (LT) naudojimo instrukcija - 23 (LV) lietošanas instrukcija - 26 (EST) kasutusjuhend - 29 (HU) felhasználói kézikönyv - 35...
  • Página 2 Model identifier / Identyfikator modelu: MS7741 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 5 Figure A Figure B Figure C Figure D...
  • Página 6 ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Página 7 13. Do not leave the device or the power supply plug unattended when switched on. 14. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA . In this regard, please contact a specialist electrician.
  • Página 8 Place the device on flat, even surface. Always unplug the device before moving it from one location to another. WARNING: It is normal when the heaters are turned on for the first time or when they are turned on after having not been used for a long period of time that the heating elements may emit some smell and fumes.
  • Página 9 minutes). TECHNICAL DATA Voltage: 220-240V~ 50Hz Power: 1800-2000W To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
  • Página 10 kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit. Riparimet e kryera në mënyrë jo të duhur mund të përbëjnë një kërcënim serioz për përdoruesin. 10. Vendoseni pajisjen në një sipërfaqe të ftohtë, të qëndrueshme, të njëtrajtshme, larg pajisjeve të nxehta të kuzhinës si: sobë elektrike, djegës me gaz etj. 11.
  • Página 11 akses në të. 28. Pajisja nuk mund të instalohet ose përdoret në automjete. 29. Ka pjesë brenda pajisjes që mund të jenë të nxehta ose të shkaktojnë shkëndija. Mos e ndizni Ngrohësin në vendet ku përdoren ose ruhen materiale të tilla si benzinë, bojë...
  • Página 12 geschoben wird. Bewegen Sie die Anzahl der Segmente entsprechend der erforderlichen Laufzeit(en), ein Segment bedeutet 15 Minuten Betrieb. Bei Bedarf kontinuierliches Heizen über einen Zeitraum von 3 Stunden ab 20:00 Uhr. dann gleiten Sie an den äußeren Rand des Rings 12 benachbarte Segmente zwischen den Nummern 20 und 23. Wenn eingestellt, läuft die Heizung jeden Tag zu den programmierten Zeiten.
  • Página 13 des enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et ces activités sont effectuées sous surveillance. 6. Chaque fois que vous avez fini de l'utiliser, retirez la fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. NE tirez PAS sur le cordon d'alimentation. 7.
  • Página 14 bouton du thermostat sur la position minimum. 21. N'utilisez pas le radiateur dans des pièces très humides - salles de bains, douches, piscines, etc. L'humidité peut provoquer un court-circuit et endommager l'appareil. 22. Le radiateur en fonctionnement doit être surveillé et visible à tout moment. Lorsque vous quittez la pièce où...
  • Página 15 2. Tournez le bouton du thermostat (6) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage maximum « MAX ». 3. Allumez les éléments chauffants à l'aide des interrupteurs à bascule (8) sur le panneau latéral. Lorsque les éléments chauffants sont allumés, les interrupteurs (8) s'allument en voyant rouge.
  • Página 16 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS 1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de usuario y siga las instrucciones contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado.
  • Página 17 11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies calientes. 13. No deje el dispositivo o el enchufe de alimentación sin vigilancia cuando esté encendido.
  • Página 18 29. Hay piezas dentro del aparato que pueden estar calientes o provocar chispas. No encienda el calentador en lugares donde se utilicen o almacenen materiales como gasolina, pintura u otras sustancias inflamables. MONTAJE DEL CALENTADOR Antes de usar el calefactor, se deben colocar las patas (suministradas por separado en la caja) en la unidad. Estos deben fijarse a la base del calentador usando los 4 tornillos autorroscantes provistos, teniendo cuidado de asegurarse de que estén ubicados correctamente en los extremos inferiores de las molduras laterales del calentador.
  • Página 19 alineado con la flecha. puntero. Establezca el tiempo que se requiere que el calentador funcione moviendo los segmentos rojos ubicados dentro del anillo. El segmento se enciende (mire la imagen C entre las 16:00 y las 21:00, 5 horas en total) cuando se desliza hacia el borde EXTERIOR del anillo.
  • Página 20 idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre como utilizá-lo. usar o equipamento. instruções sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos associados ao seu uso.
  • Página 21 18. Não manuseie o dispositivo ou a fonte de alimentação com as mãos molhadas. 19. O radiador só deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável 20. Antes de retirar a ficha da tomada, desligue sempre o aquecedor e rode o botão do termóstato para a posição de mínimo.
  • Página 22 9.Botão do temporizador 9A. Posição do segmento: desligado 9B. Posição do segmento: ativado 10. Deslize o interruptor do temporizador OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO 1. Ligue o aquecedor a uma tomada adequada. 2. Gire o botão do termostato (6) totalmente no sentido horário até o ajuste máximo “MAX”. 3.
  • Página 23 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI SKAITYKITE IR IŠSAUGOJITE ATEIČIAI 1. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite vartotojo vadovą ir vadovaukitės jame pateiktomis instrukcijomis. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite jokiems kitiems tikslams, kurie neatitinka numatytos paskirties.
  • Página 24 Šiuo klausimu susisiekite su specialistu elektriku. 15. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pvz., duše, vonioje arba virš kriauklės su vandeniu. 16.Kai prietaisą naudojate vonioje, po naudojimo ištraukite kištuką iš elektros lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų net tada, kai prietaisas yra išjungtas. 17.
  • Página 25 skleisti kvapą ir dūmus. Kvapas ir dūmai išnyks po trumpo veikimo laiko. ĮSPĖJIMAS: Siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio išjungimo nustatymo iš naujo, šio įrenginio negalima maitinti per išorinį perjungimo įrenginį, pvz., laikmatį, arba prijungti prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia paslaugų teikėjas. ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kai jose gyvena asmenys, negalintys patys išeiti iš...
  • Página 26 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į...
  • Página 27 12. Strāvas vads nedrīkst karāties pāri galda malai vai pieskarties karstām virsmām. 13. Neatstājiet ierīci vai strāvas padeves kontaktdakšu bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta. 14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, vēlams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar speciālistu elektriķi.
  • Página 28 galos. Paskaties uz attēlu D. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Nelietojiet sildītāju, ja kājas nav pareizi saliktas. Nenovietojiet ierīci uz paklājiem ar ļoti augstu kaudzi. Pārliecinieties, ka ierīce neatrodas tuvu aizkariem vai mēbelēm, jo tas var radīt ugunsgrēka risku. Novietojiet ierīci uz līdzenas, līdzenas virsmas. Pirms ierīces pārvietošanas no vienas vietas uz citu vienmēr atvienojiet to no strāvas.
  • Página 29 pasargātu no putekļiem. Glabājiet to vēsā, sausā vietā līdz nākamajai lietošanai. AIZSARDZĪBA PĀRKARŠAJĀ Ierīce ir aprīkota ar drošības sistēmu, kas automātiski pārtrauc strāvu sildītājam pārkaršanas gadījumā. Ja notiek šāds gadījums, izslēdziet ierīci, atvienojiet kontaktdakšu no strāvas kontaktligzdas un pagaidiet, līdz ierīce ir atdzisusi (pēc aptuveni 10 minūtēm). TEHNISKIE DATI Spriegums: 220-240V~ 50Hz Jauda: 1800-2000W...
  • Página 30 parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid võivad teha ainult volitatud teeninduspunktid. Valesti teostatud remont võib kasutajat tõsiselt ohustada. 10. Asetage seade jahedale, stabiilsele, ühtlasele pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest nagu: elektripliit, gaasipõleti jne. 11. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide läheduses. 12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puudutada kuumi pindu. 13.
  • Página 31 SOOJENDAJA KOOSTAMINE Enne küttekeha kasutamist tuleb jalad (karbis eraldi kaasas) seadme külge kinnitada. Need tuleb kinnitada kerise aluse külge, kasutades kaasasolevat 4 isekeermestavat kruvi, jälgides, et need paikneksid õigesti küttekeha külgliistude alumistes otstes. Vaata pilti D. ENNE ESIMEST KASUTAMIST Ärge kasutage kütteseadet, kui jalad pole õigesti kokku pandud. Ärge asetage seadet väga kõrge kuhjaga vaipadele.
  • Página 32 abrasiivseid aineid ega laske vett kütteseadmesse sattuda. Ärge kastke seadet vette. Pakkige seade tolmu eest kaitsmiseks kotti. Hoidke seda jahedas ja kuivas kohas kuni järgmise kasutamiseni. ÜLEKUUMEMISE KAITSE Seade on varustatud turvasüsteemiga, mis katkestab automaatselt ülekuumenemise korral kütteseadme voolu. Kui see juhtub, lülitage seade välja, eemaldage pistik vooluvõrgust ja oodake, kuni seade on maha jahtunud (umbes 10 minuti pärast).
  • Página 33 servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaná servisní místa. Nesprávně provedené opravy mohou představovat vážné ohrožení uživatele. 10. Umístěte zařízení na chladný, stabilní, rovný povrch, mimo horké kuchyňské spotřebiče, jako jsou: elektrický sporák, plynový hořák atd. 11.
  • Página 34 Nezapínejte ohřívač na místech, kde se používají nebo skladují materiály, jako je benzín, barva nebo jiné hořlavé látky. MONTÁŽ OHŘÍVAČE Před použitím ohřívače musí být k jednotce připevněny nožičky (dodávané samostatně v kartonu). Ty se připevňují k základně ohřívače pomocí 4 dodaných samořezných šroubů, přičemž dbejte na to, aby byly správně umístěny ve spodních koncích bočních lišt ohřívače.
  • Página 35 Pokud je následně nutné vrátit se k provozu časovače, posuvný přepínač (10) na časovači by měl být nastaven do centrální polohy (hodiny). Poznámka: Při použití v režimu časovače je třeba věnovat náležitou pozornost skutečnosti, že ohřívač se může zapnout bez dozoru.
  • Página 36 8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel megsérült, a veszélyek elkerülése érdekében szakszervizben cseréltesse ki. 9. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel sérült, ha leejtették vagy bármilyen módon megsérült, vagy ha nem működik megfelelően. Ne javítsa saját maga a készüléket, mert ez áramütést okozhat.
  • Página 37 Ne használja a készüléket ruhák szárítására. 26. A tápkábel nem fektethető a radiátor fölé, és nem érhet hozzá a forró felületekhez, illetve nem feküdhet annak közelében. Ne helyezze a fűtőventilátort elektromos aljzat alá. 27. A fűtőfelületek 60 °C-nál magasabb hőmérsékletre is felmelegedhetnek. A fűtőtestet olyan helyen kell elhelyezni, ahol gyermekek és állatok nem férhetnek hozzá.
  • Página 38 fűtést (lásd az időzítő beállítását lent). * Az „I”-vel jelölt helyzetben az időzítő tovább jár (az óra minimutatója a termosztát gombján lévő kis óra belsejében forog), de nem működik hatékonyan (nem kapcsol be és nem kapcsolja ki a fűtést) . Az áramot folyamatosan a fűtőberendezés táplálja. Ez lehetővé...
  • Página 39 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci ne bi trebalo dozvoliti da se igraju s uređajem. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva kako da koristiti opremu.
  • Página 40 termostata na minimalni položaj. 21. Ne koristite grijač u prostorijama s visokom vlažnošću zraka - kupaonicama, tuševima, bazenima itd. Vlaga može uzrokovati kratki spoj i oštetiti uređaj. 22. Radni grijač mora biti stalno pod nadzorom i na vidiku. Kada napuštate prostoriju u kojoj radi grijač, uvijek ga isključite.
  • Página 41 OPERACIJA GRIJANJA 1. Uključite grijač u odgovarajuću utičnicu. 2. Okrenite dugme termostata (6) do kraja u smjeru kazaljke na satu na maksimalnu postavku “MAX”. 3. Uključite grijače pomoću prekidača (8) na bočnoj ploči. Kada su grijaći elementi uključeni prekidači (8) će svijetliti crvenom lampicom.
  • Página 42 (HR) HRVATSKI OPĆI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU 1. Prije uporabe uređaja pročitajte korisnički priručnik i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2.
  • Página 43 struju (RCD) u električni krug s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu obratite se stručnom električaru. 15. Ne koristite uređaj u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi ili iznad umivaonika s vodom. 16. Kada aparat koristite u kupaonici, nakon upotrebe ga isključite iz utičnice, jer blizina vode predstavlja rizik čak i kada je aparat isključen.
  • Página 44 Uvijek isključite uređaj prije nego što ga premjestite s jednog mjesta na drugo. UPOZORENJE: Normalno je da grijaći elementi mogu ispuštati mirise i pare kada su grijači uključeni prvi put ili kada se uključe nakon što se nisu koristili dulje vrijeme. Miris i isparenja će nestati nakon kratkog vremena rada. UPOZORENJE: Kako bi se izbjegla opasnost zbog nenamjernog resetiranja termičkog isključivanja, ovaj uređaj se ne smije napajati preko vanjskog sklopnog uređaja kao što je timer ili biti spojen na strujni krug koji se redovito uključuje i isključuje od strane komunalne usluge.
  • Página 45 Ako je potrebno da grijač radi kontinuirano, klizni prekidač (10) na mjeraču vremena treba postaviti u položaj "I". Ako se naknadno treba vratiti na rad timera, klizni prekidač (10) na mjeraču vremena treba postaviti u središnji (sat) položaj. Napomena: Kada koristite u načinu rada s timerom, potrebno je uzeti u obzir činjenicu da se grijač može uključiti bez nadzora. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Provjerite da uređaj nije vruć.
  • Página 46 7. Nu scufundați cablul, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți dispozitivul la condiții meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții de umiditate ridicată (băi, case de camping umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de o unitate de reparații specializată...
  • Página 47 24. Materialele inflamabile, de exemplu mobilier, lenjerie de pat, hârtie, haine, perdele etc., trebuie păstrate la o distanță de cel puțin un metru de încălzitor. 25. Nu acoperiți dispozitivul în timpul funcționării și nu așezați obiecte pe el. Nu folosiți dispozitivul pentru a usca hainele.
  • Página 48 în cele 24 de ore. * În poziția centrală (indicată prin simbolul ceasului) temporizatorul va porni și opri încălzitorul la ore stabilite de segmente, (vezi setarea temporizatorului, mai jos). * În poziția indicată cu „I”, temporizatorul va continua să funcționeze (mini acea a ceasului se rotește în interiorul ceasului mic de pe butonul termostatului) dar nu va funcționa eficient (nu pornește și nu oprește încălzirea) .
  • Página 49 уреди на едно коло истовремено. 4. Бидете особено внимателни кога го користите уредот кога децата се во близина. На децата не треба да им се дозволува да си играат со апаратот. Не дозволувајте деца или лица кои не се запознаени со апаратот да го користат. 5.
  • Página 50 бидејќи близината на вода претставува ризик дури и кога апаратот е исклучен. 17. Не дозволувајте уредот или напојувањето да се навлажни. Ако уредот падне во вода, веднаш извадете го приклучокот или напојувањето од штекерот. Не ставајте ги рацете во вода кога уредот е приклучен. Мора да го провери квалификуван...
  • Página 51 се испорачува преку надворешен прекинувачки уред, како што е тајмер, или да се поврзува на коло што редовно се вклучува и исклучува од комуналната компанија. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не користете го овој грејач во мали простории кога во нив живеат лица кои не можат сами да ја напуштат...
  • Página 52 ЗАШТИТА ОД ПРЕТРЕПЕЊЕ Уредот е опремен со безбедносен систем кој автоматски го прекинува напојувањето на грејачот во случај на прегревање. Ако се случи овој настан, исклучете го уредот, извадете го приклучокот од штекерот и почекајте додека уредот не се олади (по...
  • Página 53 9. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, εάν έχει πέσει ή έχει καταστραφεί με οποιονδήποτε τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί κανονικά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Μεταφέρετε την κατεστραμμένη συσκευή στο κατάλληλο κέντρο σέρβις για...
  • Página 54 συσκευή θερμικού ελέγχου ή χρονοδιακόπτη. 24. Τα εύφλεκτα υλικά, π.χ. έπιπλα, κλινοσκεπάσματα, χαρτί, ρούχα, κουρτίνες κ.λπ., πρέπει να φυλάσσονται σε απόσταση τουλάχιστον ενός μέτρου από τη θερμάστρα. 25. Μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω της. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε ρούχα. 26.
  • Página 55 ενεργοποιήσετε τον διακόπτη ανεμιστήρα (7) όταν οι διακόπτες θέρμανσης (8) είναι απενεργοποιημένοι για περισσότερη κυκλοφορία αέρα στο δωμάτιο. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Αυτό το μοντέλο είναι επίσης εξοπλισμένο με ένα ρολόι 24 ωρών που έχει 96 τμήματα στην περιφέρειά του, το καθένα που αντιπροσωπεύει...
  • Página 56 opgenomen instructies. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde gebruik of onoordeelkundige bediening. 2. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet overeenkomen met het beoogde doel. Hz-geaard stopcontact.
  • Página 57 13. Laat het apparaat en de stekker niet onbeheerd achter als het is ingeschakeld. 14. Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrische circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Neem hiervoor contact op met een gespecialiseerde elektricien. 15.
  • Página 58 Voordat u de kachel gebruikt, moeten de voetjes (afzonderlijk meegeleverd in de doos) op het apparaat worden gemonteerd. Deze moeten aan de onderkant van de kachel worden bevestigd met behulp van de 4 meegeleverde zelftappende schroeven, waarbij u ervoor moet zorgen dat ze correct in de onderste uiteinden van de zijprofielen van de kachel worden geplaatst. Kijk naar foto D. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Gebruik de kachel niet tenzij de voetjes correct zijn gemonteerd.
  • Página 59 worden gezet. Opmerking: Bij gebruik in de timermodus moet er rekening mee worden gehouden dat de verwarming zonder toezicht kan worden ingeschakeld. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Zorg ervoor dat het apparaat niet heet is. Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact. Houd de in- en uitlaatopeningen schoon.
  • Página 60 koli poškodovan ali če ne deluje normalno. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko pride do električnega udara. Poškodovano napravo odnesite v ustrezni servisni center na pregled ali popravilo. Vsa popravila lahko izvajajo le pooblaščeni servisi. Nepravilno izvedena popravila lahko predstavljajo resno nevarnost za uporabnika. 10.
  • Página 61 29. V napravi so deli, ki so lahko vroči ali povzročajo iskre. Ne vklapljajte grelnika na mestih, kjer se uporabljajo ali shranjujejo materiali, kot so bencin, barva ali druge vnetljive snovi. MONTAŽA GRELNIKA Pred uporabo grelnika je treba na enoto namestiti noge (dobavljene ločeno v škatli). Te je treba pritrditi na podnožje grelnika s priloženimi 4 samoreznimi vijaki, pri čemer pazite, da so pravilno nameščeni na spodnjih koncih stranskih letvic grelnika.
  • Página 62 Če je potrebno, da grelnik deluje neprekinjeno, je treba drsno stikalo (10) na časovniku nastaviti v položaj "I". Če je treba naknadno vrniti na delovanje časovnika, je treba drsno stikalo (10) na časovniku nastaviti v osrednji položaj (ura). Opomba: Pri uporabi v načinu časovnika je treba ustrezno upoštevati dejstvo, da se grelec lahko vklopi brez nadzora. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Prepričajte se, da naprava ni vroča.
  • Página 63 7. Не погружайте кабель, вилку или все устройство в воду или любую другую жидкость. Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. д.) и не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные кемпинги). 8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, во...
  • Página 64 причиной короткого замыкания и повреждения устройства. 22. Работающий обогреватель должен постоянно находиться под присмотром и в пределах видимости. Выходя из помещения, где работает обогреватель, всегда выключайте его. Если обогреватель не работает, всегда вынимайте вилку из розетки. 23. Не подключайте обогреватель к устройству автоматического отключения, например, устройству...
  • Página 65 3. Включите нагревательные элементы с помощью клавишных переключателей (8) на боковой панели. При включении нагревательных элементов выключатели (8) загораются красной лампочкой. Есть 3 уровня мощности нагрева: 750 Вт, 1250 Вт и 2000 Вт. Для максимальной тепловой мощности оба переключателя должны быть включены. 4.
  • Página 66 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 67 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 68 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 69 dotykać lub leżeć w pobliżu jego gorących powierzchni. Nie ustawiać termowentylatora pod gniazdkiem elektrycznym. 27. Powierzchnie grzejne mogą nagrzewać się do temperatury wyższej niż 60 °C. Termowentylator powinien stać w takim miejscu by dzieci i zwierzęta nie miały do niego dostępu.
  • Página 70 * W pozycji oznaczonej „I” timer będzie dalej działał (mini wskazówka zegara obraca się wewnątrz małego zegara na pokrętle termostatu), ale nie będzie działał efektywnie (nie włącza i nie wyłącza grzania) . Moc będzie podawana w sposób ciągły do grzałki. Dzięki temu grzejnik może być...
  • Página 71 samanaikaisesti. 4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta lasten ollessa lähellä. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos heitä...
  • Página 72 20. Ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta, sammuta aina lämmitin ja käännä termostaatin nuppi minimiasentoon. 21. Älä käytä lämmitintä huoneissa, joissa ilmankosteus on korkea - kylpyhuoneissa, suihkuissa, uima-altaissa jne. Kosteus voi aiheuttaa oikosulun ja vahingoittaa laitetta. 22. Käyttölämmitintä on valvottava koko ajan ja sen on oltava näkyvissä. Kun poistut huoneesta, jossa lämmitin toimii, sammuta se aina.
  • Página 73 LAITTEEN KÄYTTÖ LÄMMITYS 1. Kytke lämmitin sopivaan pistorasiaan. 2. Käännä termostaatin nuppi (6) kokonaan myötäpäivään maksimiasentoon “MAX”. 3. Kytke lämmitysvastukset päälle sivupaneelin keinukytkimillä (8). Kun lämmitysvastukset ovat päällä, kytkimet (8) syttyvät punaisena valona. Lämmitystehoa on kolme: 750W, 1250W ja 2000W. Maksimilämpötehoa varten molempien kytkimien tulee olla päällä.
  • Página 74 (SV) SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER LÄS NOGA OCH BEVAR FÖR FRAMTIDA REFERENS 1. Innan du använder enheten, läs bruksanvisningen och följ instruktionerna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av användning av enheten i strid med dess avsedda användning eller felaktig användning. 2.
  • Página 75 elektriker i detta avseende. 15. Använd inte enheten nära vatten, t.ex. i en dusch, i ett badkar eller över ett handfat med vatten. 16. När apparaten används i badrummet, koppla ur den från uttaget efter användning, eftersom närheten till vatten utgör en risk även när apparaten är avstängd. 17.
  • Página 76 VARNING: Det är normalt när värmarna sätts på för första gången eller när de slås på efter att de inte använts under en längre tid att värmeelementen kan avge lukt och ångor. Lukten och ångorna försvinner efter en kort tids användning. VARNING: För att undvika en fara på...
  • Página 77 STÄDNING OCH UNDERHÅLL Se till att enheten inte är varm. Dra ut stickkontakten ur uttaget före rengöring. Håll inlopps- och utloppsöppningarna rena. Rengör utsidan av värmaren genom att torka av med en fuktig trasa och polera med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel eller slipmedel och låt inget vatten komma in i värmaren.
  • Página 78 by byť vymenený v špecializovanom servise, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 9. Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený napájací kábel, ak spadol alebo sa akýmkoľvek spôsobom poškodil, alebo ak nefunguje normálne. Neopravujte zariadenie sami, pretože to môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Odneste poškodené zariadenie do príslušného servisného strediska na kontrolu alebo opravu.
  • Página 79 zásuvku. 27. Výhrevné plochy sa môžu zohriať na teploty vyššie ako 60 °C. Ohrievač by mal byť umiestnený na mieste, kde k nemu nemajú prístup deti a zvieratá. 28. Zariadenie nie je možné inštalovať ani používať vo vozidlách. 29. Vo vnútri spotrebiča sú časti, ktoré môžu byť horúce alebo môžu spôsobovať iskry. Nezapínajte ohrievač...
  • Página 80 * V polohe označenej „I“ bude časovač naďalej bežať (mini ručička hodín sa otáča vo vnútri malých hodín na gombíku termostatu), ale nebude fungovať efektívne (nezapne a nevypne kúrenie) . Energia bude nepretržite privádzaná do ohrievača. To umožňuje, aby bol ohrievač v prípade potreby stále zapnutý. * V polohe označenej „0“...
  • Página 81 Per aumentare la sicurezza operativa, non collegare più dispositivi elettrici allo stesso circuito contemporaneamente. 4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il dispositivo in presenza di bambini nelle vicinanze. Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchio. Non permettere l'utilizzo dell'apparecchio a bambini o persone che non hanno familiarità con l'apparecchio.
  • Página 82 16.Quando si utilizza l'apparecchio in bagno, staccare la spina dalla presa dopo l'uso, in quanto la vicinanza dell'acqua rappresenta un rischio anche ad apparecchio spento. 17. Non permettere che il dispositivo o l'alimentatore si bagnino. Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina o l'alimentatore dalla presa di corrente. Non mettere le mani nell'acqua quando il dispositivo è...
  • Página 83 elementi riscaldanti emettano odori e fumi. L'odore ei fumi scompaiono dopo un breve periodo di funzionamento. AVVERTENZA: Al fine di evitare un pericolo dovuto al ripristino involontario dell'interruttore termico, questo dispositivo non deve essere alimentato tramite un dispositivo di commutazione esterno come un timer o collegato a un circuito regolarmente acceso e spento dall'utenza.
  • Página 84 Il segmento si spegne quando viene fatto scorrere all'interno fino al centro dell'anello (guarda l'immagine C tra le 21:00 e le 16:00, in totale 7 ore). Se è necessario che il riscaldatore funzioni continuamente, l'interruttore a scorrimento (10) sul timer deve essere impostato sulla posizione "I".
  • Página 85 деца осим ако нису старија од 8 година и ове активности се обављају под надзором. 6. Кад год завршите са употребом, извадите утикач из утичнице држећи утичницу руком. НЕ вуците кабл за напајање. 7. Не урањајте кабл, утикач или цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите...
  • Página 86 просторију у којој ради грејач, увек га искључите. Ако грејач не ради, увек извуците утикач из утичнице. 23. Не прикључујте грејач на уређај за аутоматско искључивање, као што је уређај за термичку контролу или тајмер. 24. Запаљиве материјале, нпр. намештај, постељину, папир, одећу, завесе, итд., треба...
  • Página 87 светлети црвеном лампом. Постоје 3 нивоа снаге грејања: 750В, 1250В и 2000В. За максималну топлотну снагу оба прекидача треба да буду укључена. 4. Када се постигне жељена собна температура, дугме термостата (6) треба полако окретати у смеру супротном од казаљке на сату док се не чује да се термостат искључи и док се не види да се светла на прекидачима елемената (8) гасе. Након...
  • Página 88 (DK) DANSKI GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Før du bruger enheden, skal du læse brugervejledningen og følge instruktionerne deri. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid med dens tilsigtede brug eller forkert betjening.
  • Página 89 14. For at yde yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsenhed (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm, der ikke overstiger 30 mA. Kontakt i den forbindelse en elektriker. 15. Brug ikke enheden i nærheden af vand, f.eks. i et brusebad, i et badekar eller over en vask med vand.
  • Página 90 Placer enheden på en flad, jævn overflade. Tag altid enheden ud af stikkontakten, før du flytter den fra et sted til et andet. ADVARSEL: Det er normalt, når varmelegemerne tændes for første gang, eller når de tændes efter ikke at have været brugt i længere tid, at varmeelementerne kan afgive en vis lugt og dampe.
  • Página 91 Hvis varmelegemet skal køre kontinuerligt, skal skydekontakten (10) på timeren indstilles til positionen "I". Hvis det efterfølgende er nødvendigt at vende tilbage til timerdrift, skal skydekontakten (10) på timeren indstilles til den centrale (ur) position. Bemærk: Ved brug i timer-tilstand skal der tages behørigt hensyn til, at varmelegemet kan tænde uden opsyn. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sørg for, at enheden ikke er varm.
  • Página 92 6. Щоразу, коли ви закінчите користуватися ним, вийміть вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення. 7. Не занурюйте кабель, вилку або весь пристрій у воду чи будь-яку іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу погодних умов (дощ, сонце тощо) і не використовуйте...
  • Página 93 замикання та поломку пристрою. 22. Працюючий обігрівач повинен постійно перебувати під наглядом і в межах видимості. Виходячи з приміщення, де працює обігрівач, завжди вимикайте його. Якщо обігрівач не працює, завжди виймайте вилку з розетки. 23. Не підключайте обігрівач до пристроїв автоматичного відключення, таких як терморегулятор...
  • Página 94 ОПЕРАЦІЯ ПРИСТРОЮ ОПЕРАЦІЯ 1. Підключіть обігрівач у відповідну розетку. 2. Поверніть ручку термостата (6) повністю за годинниковою стрілкою до максимального значення «MAX». 3. Увімкніть нагрівальні елементи за допомогою перемикачів (8) на бічній панелі. При включенні нагрівальних елементів перемикачі (8) загоряться червоною лампою. Є 3 рівні потужності нагріву: 750 Вт, 1250 Вт і 2000 Вт. Для максимальної тепловіддачі...
  • Página 95 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга: 220-240В~ 50Гц Потужність: 1800-2000 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої...
  • Página 96 .‫ﺣوض ﺑﮫ ﻣﺎء‬ ‫عﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﺣﻣﺎم، اﻓﺻﻠﯾﮫ ﻣن اﻟﻣﻘﺑس ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام، ﻷن ﻗرﺑﮫ ﻣن اﻟﻣﺎء ﯾﺷﻛل ﺧطرا ﺣﺗﻰ‬ ً .‫ﻋﻧد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫لا ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻠﺟﮭﺎز أو ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﺗﺑﻠل. إذا وﻗﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ اﻟﻣﺎء، ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس أو ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻔور...
  • Página 97 .٨Rocker ‫ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﺗدﻓﺋﺔ‬ .٩Timer ‫ﻣﻘﺑض‬ ‫٩ أ. ﻣوﺿﻊ اﻟﻘطﻌﺔ: ﻣطﻔﺄ‬ ‫٩ ب. ﻣوﺿﻊ اﻟﻘطﻌﺔ: ﻗﯾد اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫٠١. ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺷرﯾﺣﺔ ﻣن اﻟﻣوﻗت‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺳﺧﯾن‬ .‫١. ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﺳﺧﺎن ﺑﻣﻘﺑس ﻣﻧﺎﺳب‬ " ‫٢. أدر ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺛرﻣوﺳﺗﺎت )٦( ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻓﻲ اﺗﺟﺎه ﻋﻘﺎرب اﻟﺳﺎﻋﺔ إﻟﻰ أﻗﺻﻰ إﻋداد‬MAX". ٣.
  • Página 98 ‫ﯾﺮﺟﻰ ﻧﻘﻞ ﻋﺒﻮات اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى إﻟﻰ ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻮرق. اﺳﻜﺐ أﻛﯿﺎس اﻟﺒﻮﻟﻲ إﯾﺜﯿﻠﯿﻦ ﻓﻲ اﻟﺤﺎوﯾﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﯿﻜﯿﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ إﻋﺎدة اﻟﺠﮭﺎز اﻟﺒﺎﻟﻲ إﻟﻰ ﻧﻘﻄﺔ ﺗﺨﺰﯾﻦ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻷﻧﮫ ﺧﻄﯿﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺗﮭﺪﯾ ﺪ ًا ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ. ﯾﺠﺐ ﺗﺴﻠﯿﻢ اﻟﺠﮭﺎز اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺪ‬ ‫ﻓﻌﻠﯿﻚ إﺧﺮاﺟﮭﺎ وإﻋﻄﺎﺋﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻨﻘﻄﺔ اﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ.، إﻋﺎدة اﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ واﺳﺘﺨﺪاﻣﮭﺎ. إذا ﻛﺎن ھﻨﺎك ﺑﻄﺎرﯾﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﮭﺎز‬ (BG) БЪЛГАРСКИ...
  • Página 99 извършените ремонти могат да представляват сериозна заплаха за потребителя. 10. Поставете устройството на хладна, стабилна, равна повърхност, далеч от горещи кухненски уреди като: електрическа печка, газова горелка и др. 11. Не използвайте уреда в близост до запалими материали. 12. Захранващият кабел не трябва да виси над ръба на масата или да докосва горещи...
  • Página 100 27. Нагревателните повърхности могат да се нагреят до температури, по-високи от 60 °C. Вентилаторът трябва да се постави на място, където деца и животни нямат достъп до него. 28. Устройството не може да се монтира или използва в превозни средства. 29.
  • Página 101 Настройка на таймера Уверете се, че плъзгачът (10) на копчето на таймера (9) е в средна позиция до символа на часовника. Завъртете външния пръстен на таймера по посока на часовниковата стрелка, докато текущото време се изравни със стрелката, т.е. ако времето за настройка на таймера е 20:00, завъртете външния пръстен, докато числото 20 е в съответствие...
  • Página 102 Uşaqların cihazla oynamasına icazə verilməməlidir. Uşaqların və ya cihazla tanış olmayan şəxslərin ondan istifadə etməsinə icazə verməyin. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və fiziki, duyğu və ya əqli imkanları zəif olan şəxslər və ya avadanlıq haqqında təcrübəsi və ya biliyi olmayan şəxslər tərəfindən istifadə...
  • Página 103 rozetkadan ayırın, çünki cihaz söndürüldükdə belə suyun yaxınlığı təhlükə yaradır. 17. Cihazın və ya enerji təchizatının islanmasına icazə verməyin. Cihaz suya düşərsə, dərhal fiş və ya enerji təchizatı rozetkasından çıxarın. Cihaz elektrik şəbəkəsinə qoşulduqda əllərinizi suya salmayın. Yenidən istifadə edilməzdən əvvəl ixtisaslı...
  • Página 104 Cihazı düz, bərabər səthə qoyun. Cihazı bir yerdən başqa yerə köçürməzdən əvvəl həmişə onu ayırın. XƏBƏRDARLIQ: Qızdırıcılar ilk dəfə işə salındıqda və ya uzun müddət istifadə edilmədikdən sonra işə salındıqda qızdırıcı elementlərdən bəzi qoxu və tüstü buraxması normaldır. Qısa müddətdə işlədikdən sonra qoxu və duman yox olacaq.
  • Página 105 Axşam saat 20.00-dan başlayaraq 3 saat fasiləsiz qızdırmaq lazımdırsa. sonra 20 və 23 nömrələri arasında 12 bitişik seqmenti halqanın xarici kənarına sürüşdürün. Quraşdırıldıqda qızdırıcı hər gün proqramlaşdırılmış vaxtlarda işləyəcək. Nəzərə alın ki, qızdırıcı həmişə elektrik rozetkasına qoşulmalı, qızdırıcı elementlərin (8) rokçu açarları işə salınma vəziyyətində olmalıdır və cihazın qızmağa başlamasını...
  • Página 106 me aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose njerëz që nuk kanë përvojë ose njohuri për pajisjen, nëse mbikëqyren ose u janë dhënë udhëzime se si të përdorni pajisjen. udhëzimet për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe janë të vetëdijshëm për rreziqet që...
  • Página 107 20. Përpara se ta hiqni spinën nga priza, fikeni gjithmonë ngrohësin dhe rrotulloni çelësin e termostatit në pozicionin minimal. 21. Mos e përdorni ngrohësin në dhoma me lagështi të lartë - banja, dushe, pishina etj. Lagështia mund të shkaktojë një qark të shkurtër dhe të dëmtojë pajisjen. 22.
  • Página 108 7.Ndërprerës i ventilatorit 8.Çelës rrotullues të fuqisë ngrohëse 9.Topa e kohëmatësit 9A. Pozicioni i segmentit: i fikur 9B. Pozicioni i segmentit: i ndezur 10. Rrëshqitni çelësin e kohëmatësit FUNKSIONIMI I PAJISJES FUNKSIONIMI I NGROHJES 1. Futeni ngrohësin në një prizë të përshtatshme. 2.
  • Página 109 MBROJTJA NGA NGROHJA Pajisja është e pajisur me një sistem sigurie që ndërpret automatikisht energjinë e ngrohësit në rast të mbinxehjes. Nëse ndodh kjo ngjarje, fikeni pajisjen, hiqni spinën nga priza dhe prisni derisa pajisja të ftohet (pas rreth 10 minutash). TË...
  • Página 110 BLENDER WITH JAR CITRUS JUICER Milk Frother MS 4079 MS 4010 MS 4493 POLSKI KITCHEN SCALE AIR HUMIDIFIER MIXER WITH BOWL MS 3165 MS 7965 MS 4217 Weather Station MOSQUITO KILLER LAMP NOSE TRIMMER MS 1177 MS 7933 MS 2929 www.meskoeurope.eu...
  • Página 111 HAND BLENDER ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER MS 1284 MS 4624 MS 3032 ELECTRIC OVEN JUICE EXTRACTOR NUT MAKER MS 6021 MS 4126 MS 3041 AIR CONDITIONER HAIR DRYER CERAMIC FAN HEATER MS 7911 MS 2262 MS 7736 www.meskoeurope.eu...