Schumacher DSR116 Manual Del Usuario

Schumacher DSR116 Manual Del Usuario

Arrancador portátil de 12 voltios con convertidor de energía

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

12 Volt Jump Starter
with Power Converter
Arrancador portátil de 12 voltios
con convertidor de energía
Démarrage de secours 12 volts
avec convertisseur
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D'UTILISATION
FOR MODEL / PARA EL MODELO / POUR LE MODÈLE
DSR116
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the jump starter safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el arrancador de manera segura y confiable.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon sûre et efficace.
S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001808E-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schumacher DSR116

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION FOR MODEL / PARA EL MODELO / POUR LE MODÈLE DSR116 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the jump starter safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................5 PERSONAL PRECAUTIONS ........................5 CONNECTING THE JUMP STARTER ......................6 FEATURES ..............................7 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER............8 OPERATING INSTRUCTIONS .........................9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ......................12 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS .....................12 TROUBLESHOOTING ..........................13 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ....................14 REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES ....................14 LIMITED WARRANTY ..........................15 WARRANTY CARD ...........................16...
  • Página 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ................17 PRECAUCIONES PERSONALES ......................18 CONECTAR EL ARRANCADOR .......................18 CARACTERÍSTICAS ..........................19 PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR..............20 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ......................22 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ....................25 INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO ...............25 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................26 ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ....................27 REPUESTOS / ACCESORIOS .........................28 GARANTÍA LIMITADA ..........................28...
  • Página 4 TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ..................30 PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ......................30 CONNECTE LE AIDE AU DÉMARRAGE ....................31 CARACTÉRISTIQUES ..........................32 CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE L’AIDE AU DÉMARRAGE ..........33 CONSIGNES D’UTILISATION ........................34 INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ......................38 INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT ................38 DÉPANNAGE ............................39 AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ................41 PIÈCES DE RECHANGE / ACCESSOIRES .....................41...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    12 Volt Jump Starter with Power Converter FOR MODEL DSR116 OWNERS MANUAL PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the jump starter safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Página 6: Connecting The Jump Starter

    Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-acid battery.
  • Página 7: Features

    FEATURES Jump Starter 1. 12 Volt DC power outlet 2. Jump starter ON/OFF switch 3. Multi-function digital display 4. Display button 5. Heavy-duty battery clamps 6. (2) AC outlets 7. Converter status LEDs 8. Converter/USB ON/OFF switch 9. USB port Charger 1.
  • Página 8: Charging The Internal Battery Of The Jump Starter

    CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE JUMP STARTER IMPORTANT! CHARGE IMMEDIATELY AFTER PURCHASE, AFTER EACH USE AND EVERY 30 DAYS, TO KEEP THE UNIT’S INTERNAL BATTERY FULLY CHARGED AND PROLONG BATTERY LIFE. To check the internal battery’s charge status, make sure the rotary switch is in the OFF position, then press the display button on the front of the jump starter.
  • Página 9: Operating Instructions

    Maintain Mode (Float Mode Monitoring) When the internal battery is fully charged and the jump starter display shows “100”, the charger has started maintain mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort mode (see Aborted Charge).
  • Página 10 5. If the 12V DC device draws more than 15A or has a short circuit, the internal circuit breaker of the jump starter will trip and disconnect the power to the device. Disconnect the 12V DC device. The breaker will automatically reset a short time after an overload is disconnected.
  • Página 11 CAUTION: Always run a test to establish whether the converter will operate a particular piece of equipment or device. In the event of a power overload, the converter is designed to automatically shut down. This safety feature prevents damaging the converter while testing devices and equipment with the 400-watt range. If powering more than one device, start one device at a time to avoid a power surge and/or converter overload.
  • Página 12: Maintenance Instructions

    WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Incorrect operation of your converter may result in damage and personal injury. The converter output is 110V AC and can shock or electrocute the same as any ordinary household AC wall outlet. 110V AC ELECTRICAL DEVICE RUN-TIMES APPLIANCE TYPE ESTIMATED WATTAGE ESTIMATED RUN TIME...
  • Página 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Jump Starter PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The jump starter won’t jump start Clamps are not making a good Check for poor connection to my car. connection to the battery. battery and frame. Make sure connection points are clean. The jump starter’s battery is not Check the battery charge status charged.
  • Página 14: Before Returning For Repairs

    | www.batterychargers.com | or call 1-800-621-5485 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation. 11. REPLACEMENT PARTS/ACCESSORIES Male-to-male accessory cable ....................94500109 Charger ..........................
  • Página 15: Limited Warranty

    THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this jump starter for one (1) year and the internal battery for ninety (90) days from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
  • Página 16: Warranty Card

    ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
  • Página 17: Arrancador Portátil De 12 Voltios Con Convertidor De Energía

    Arrancador portátil de 12 voltios PARA MODELO con convertidor de energía DSR116 MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable.
  • Página 18: Precauciones Personales

    PRECAUCIONES PERSONALES Indique a una persona que esté cerca que le ayude cuando trabaje junto a una batería de plomo-ácido. Tenga a mano agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
  • Página 19: Características

    En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) de la fuente de poder de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos.
  • Página 20: Para Cargar La Bateria Interna Del Arrancador

    Indicadores LED de Cargador LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está conectado a la red eléctrica. INDICADOR DE ESTADO DE CARGA: LED (verde) pulsando lentamente: El cargador está cargando la batería interna del arrancador, o la batería está completamente cargada y el cargador está en el modo de mantenimiento.
  • Página 21 4. Compruebe que la luz LED de Estado de Carga verde del cargador parpadee lentamente, lo que indica que el proceso de carga ha comenzado. Para ver el estado de la carga, verifique el porcentaje que se muestra en la pantalla del arrancador. 5.
  • Página 22: Instrucciones De Operación

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para Arrancar el Motor del Vehículo IMPORTANTE: El uso del arrancador de la batería sin una batería instalada en el vehículo puede dañar el sistema eléctrico del vehículo. IMPORTANTE: No utilice la unidad mientras carga la batería interna. 1.
  • Página 23: Importante

    El uso de Puerto USB El puerto USB provee poco más de 2,1A por 5V de CD. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Encienda el USB/Interruptor del convertidor de la parte trasera a la posición “USB”. 3.
  • Página 24 IMPORTANTE: Este convertidor utiliza una forma de onda sinusoidal modificada (diagrama A), que no es exactamente lo mismo que la electricida de la compañía de energía eléctrica (diagrama B). Para los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga cuidado y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible con la forma de onda modificada: 1.
  • Página 25: Instrucciones De Mantenimiento

    ENERGÍA-TIEMPO DE UN APARATO ELÉCTRICO DE 110V DE CA TIPO DE APARATO ENERGÍA ESTIMADA TIEMPO ESTIMADO Foco, carter bombas, aparatos de video-películas 100 vatios 1,5 hrs Máquinas de fax, TVs, electro-herramientas pequeñas 150 vatios 1,25 hrs Impresora de computadora, electro-herramientas medianas, licuadoras 200 vatios 55 min.
  • Página 26: Localización Y Solución De Problemas

    LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Arrancador PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El arrancador no arranca mi Las pinzas no hacen buena Asegúrese de que existe buena coche. conexión a la batería. conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios.
  • Página 27: Antes De Devolver A Reparaciones

    | www.batterychargers.com | o llame 1-800-621-5485 Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 27 •...
  • Página 28: Repuestos / Accesorios

    DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Página 29: Tarjeta De Garantía

    Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre ____________________________________________________________ Dirección ___________________________________________________________...
  • Página 30: Importantes Directives De Sécurité

    Démarrage de secours 12 volts POUR LE avec convertisseur MODÈLE DSR116 MANUEL D’UTILISATION ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
  • Página 31: Connecte Le Aide Au Démarrage

    Portez une protection complète de votre épiderme et de vos yeux. Lors de travail sur des accumulateurs, évitez de toucher vos yeux. Si de l’acide de l’accumulateur vient en contact avec la peau ou les vêtements, lavez sur le champ avec de l’eau savonneuse.
  • Página 32: Caractéristiques

    Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (NOIRE) du aide de démarrage à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au chassis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, à la canalisation d’essence ou à...
  • Página 33: Chargement De La Batterie Interne De L'aide Au Démarrage

    Indicateurs de Chargeur LED VOYANT D’ALIMENTATION (vert) allumée : le chargeur est connecté à une prise de courant alternatif. INDICATEUR LED DE ÉTAT DE CHARGE (vert) clignote lentement : La batterie du dispositif d’aide au démarrage est en chargement ou la batterie est complètement chargée et le chargeur est en mode Maintien. INDICATEUR LED DE ÉTAT DE CHARGE (jaune / orange) clignote rapidement : Le chargeur a détecté...
  • Página 34: Consignes D'utilisation

    REMARQUE : Le voyant lumineux vert État du Chargement DEL continuera de clignoter après que l’écran indique 100 %, pendant que le chargeur basculera automatiquement en mode maintien et maintiendra la batterie complètement chargée, sans l’endommager. 6. Lorsque la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise de courant alternatif, puis débranchez le chargeur du dispositif d’aide au démarrage.
  • Página 35 AVERTISSEMENT : RISQUES D’EXPLOSION. Si vous avez raccordé les pinces à l’envers, une alarme audio retentira. NE RÉGLEZ PAS le commutateur rotatif à 12 V. Cela pourrait sérieusement endommager l’aide de démarrage ou le véhicule. Inverser les branchements et l’alarme s’arrêtera. 3.
  • Página 36 Avant d’utiliser le convertisseur Instructions importantes concernant la sécurité : 1. Faire en sorte que l’aide de démarrage soit toujours bien ventilé afin que toute la chaleur puisse se dissiper correctement en cours d’utilisation. S’assurer que les quelques pouces d’espace autour de l’appareil soient respectés et ne pas boucher les évents à...
  • Página 37 1. Alimentations électriques de mode de changement 2. Alimentations électriques linéaires 3. Classe 2 transformateurs 4. Condensateurs de filtre de ligne 5. Moteurs de pôle couverts 6. Moteurs de ventilateur 7. Fours à micro-ondes 8. Les lampes d’intensité fluorescentes et hautes (avec un transformateur) 9.
  • Página 38: Instructions D'entretien

    LA DURÉE D’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE EN 110 V CA TYPE D’APPAREIL PUISSANCE ESTIMÉE DURÉE ESTIMÉE Spots, puisard pompes, lecteurs DVD 100 watts 1,5 hrs Fax, TV, petits outils électriques 150 watts 1.25 hrs Imprimante d’ordinateur, outils de puissance moyenne, mixeurs 200 watts 55 min.
  • Página 39: Dépannage

    IMPORTANT : • CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS L’AVOIR ACHETÉ • MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ Chargez la batterie interne aide de démarrage immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et tous les 30 jours. La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale de rangement est de 21 °C. La batterie interne se déchargera (perdra de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement si elle est soumise à...
  • Página 40 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le voyant rouge près de Le convertisseur est passé en mode Consultez la section Protection d’Arrêt l’interrupteur ON / OFF d’arrêt. du Convertisseur. du convertisseur est allumé et le convertisseur ne fonctionne pas. Chargeur PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Tous les voyants s’allume Le chargeur est branché...
  • Página 41: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce aide de démarrage pour un (1) an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans des conditions normales d’utilisation...
  • Página 42: Carte De Garantie

    éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable. Envoyer la carte de garantie seulement. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION. Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U ) Nom _______________________________________________________________...

Tabla de contenido