Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RBS250G

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RBS250G

  • Página 1 FRONT PAGE RBS250G...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given top ■ Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits priority in the design of your band saw. and cutters, disconnect tools from the power supply. ■...
  • Página 4 ■ Do not remove jammed cutoff pieces until the blade has KNOW YOUR PRODUCT stopped. See page 133. ■ Never touch blade or other moving parts during use. 1. Blade tension adjustment lever ■ Before changing the setup and removing covers, guards 2.
  • Página 5 TRACKING THE BLADE 2. Remove the metal plate from the work table. Always keep the screws on the plate. See page 137. 3. Replace the metal plate and tighten the screws after the NOTE: Adjust blade tension properly before making tracking bevel cutting operation.
  • Página 6 MAINTENANCE Always wear eye protection. ■ Do not modify the product in any way or use accessories not approved by the manufacturer. Your safety and that of others may be compromised. ■ Do not use the product if any switches, guards or Danger! Sharp blade.
  • Página 7 Lors de la conception de votre scie à bande, l'accent a été que ce dispositif est en place et qu'il est utilisé de façon mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. correcte. ■ Ne pas maltraiter le cordon. Ne tirez jamais sur le UTILISATION PRÉVUE câble d'alimentation pour le débrancher du secteur.
  • Página 8 n'interfère avec un fonctionnement sûr avant d'effectuer AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA tout travail en utilisant le produit. SCIE À BANDE ■ Les guides de lame ont été réglés en usine. Ces ■ Fixez fermement ou vissez le produit sur l'établi ou le réglages sont adaptés à...
  • Página 9 GUIDAGE DE LA LAME APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Voir page 137. Voir page 133. NOTE: Réglez correctement la tension de la lame avant de 1. Levier de réglage de la tension de la lame régler le guidage de la lame. 2.
  • Página 10 3. Ajustez la position du support du guide de lame. Le bord à usiner quand celle-ci est engagée sur la lame sans la avant du support du guide de lame doit se trouver à 6,5 pousser, la pièce pourrait sinon bloquer ou tordre la lame. mm de la butée des dents de la lame.
  • Página 11 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Marque de conformité britannique Branchez à une prise de courant. Marque de conformité ukrainienne Débranchez de la prise de courant. Marque de conformité d’Eurasie Portez des gants de sécurité Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
  • Página 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste zur Staubabsaugung und -sammlung verfügt, stellen Sie sicher, dass diese Geräte angeschlossen sind und Priorität bei der Entwicklung Ihrer Bandsäge. ordentlich eingesetzt werden. ■ Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG niemals am Kabel und den Stecker aus der Steckdose Die Bandsäge ist ausgelegt für das gerade Schneiden, das zu ziehen.
  • Página 13 ■ Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitsbereich SICHERHEITSHINWEISE ZUR BANDSÄGE ausreichend beleuchtet ist, um die Arbeit zu sehen, ■ Befestigen Sie das Produkt sicher auf einer Werkbank und dass keine Hindernisse den sicheren Betrieb oder auf ein Beingestell, ungefähr auf Hüfthöhe. beeinträchtigen, bevor Sie Arbeiten mit dem Produkt ■...
  • Página 14 ■ Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie sie regelmäßig Der Ton wird höher, je höher die Spannung ist. Stellen nach und verwenden Sie sie zur Einweisung anderer Sie die Sägebandspannung niemals so hoch ein, dass Anwender. Sollten Sie dieses Werkzeug jemandem leihen, die Feder vollständig zusammengedrückt wird.
  • Página 15 3. Stellen Sie die Position des Axiallagers ein. Das 9. Stellen Sie den Blattlauf ein, stellen Sie die obere und Axiallager sollte 0,5 mm von der Rückseite des untere Blattführung, die Blattführungsstützen und die Sägeblatts entfernt sein. Prüfen Sie den Abstand mit Axiallager wie in dieser Anleitung beschrieben ein.
  • Página 16 ■ Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen GEFAHR! Scharfes Sägeblatt. vornehmen, schmieren oder andere Wartungsarbeiten an dem Produkt durchführen. ■ Überprüfen Sie das Produkt vor und nach jeder Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch Benutzung auf Schäden und beschädigte Teile.
  • Página 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las y extracción de polvo, asegúrese de que está conectada máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de y que se utilizan adecuadamente. cinta. ■ Utilice correctamente el cable. Nunca tire del cable para desenchufarlo.
  • Página 18 ■ Apague siempre la sierra antes de desconectarla ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA para evitar un arranque accidental cuando vuelva a DE CINTA conectarla a la fuente de alimentación. ■ Fije correctamente o una con pernos el producto a un ■...
  • Página 19 ■ Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia 5. Cierre la cubierta delantera superior. Apriete la perilla de bloqueo de la cubierta delantera superior. y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta esta herramienta, facilite también estas instrucciones. El sonido se irá haciendo más agudo a medida que aumente la tensión.
  • Página 20 AJUSTE DE LAS GUÍAS DE LA CUCHILLA de la cuchilla, los soportes de las guías de la cuchilla y los cojinetes de empuje siguiendo las instrucciones de Consulte la página 138-139. este manual. 1. Desconecte el producto de la toma de corriente. 10.
  • Página 21 ■ Antes y después de cada uso, compruebe que no hay daños ni piezas rotas en el producto. Mantenga Radiación visible, instrucciones de protección el producto en las mejores condiciones de trabajo sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos No deseche los residuos de aparatos aprobados por el fabricante.
  • Página 22 Durante la progettazione di questa sega a nastro è stata data ■ Assicurare il pezzo sul quale si sta lavorando. Ove la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. possibile utilizzare staffe o morsetti per reggere il pezzo sul quale si sta lavorando. È più sicuro che utilizzare le proprie mani.
  • Página 23 movimento improvviso. Mantenere sempre un solido ■ Non utilizzare il prodotto per tagliare metallo. equilibrio. ■ Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito solo dalla ditta produttrice o dal centro servizi ■ Lasciare che il motore raggiunga la piena velocità prima di iniziare l'operazione di taglio per evitare inceppamenti autorizzato per evitare eventuali rischi.
  • Página 24 12. Manopola di blocco coperchio frontale inferiore Per regolare: 13. Varilla de empuje 1. Scollegare il prodotto dall'uscita di alimentazione. 14. Manopola di regolazione di tracciatura della lama 2. Allentare le manopole di blocco del coperchio superiore e 15. Manopola di blocco di tracciatura della lama inferiore.
  • Página 25 REGOLAZIONE DELLO SMUSSO A 45° nella lama senza spingerlo: il pezzo potrebbe bloccare o torcere la lama. Vedere a pagina 143. Il cerchio di diametro più piccolo che può essere tagliato Quando si imposta la tavola a un angolo di 45°, seguire è...
  • Página 26 SIMBOLI SUL PRODOTTO SIMBOLI NEL MANUALE Indicazioni sicurezza Collegare all'uscita di alimentazione. Marchio di conformità europeo Scollegare dall'uscita di alimentazione. Marchio di conformità britannico Indossare guanti di sicurezza Marchio di conformità ucraino Blocco Marchio di conformità EurAsian Sblocco Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Página 27 Bij het ontwerp van uw lintzaagmachine hebben veiligheid, ■ Maak het werkstuk vast. Gebruik klemmen of een prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. bankschroef om het werkstuk vast te houden. Het is veiliger dan uw hand te gebruiken. BEOOGD GEBRUIK ■...
  • Página 28 ■ Laat de motor volledig op snelheid komen voordat u een geautoriseerd onderhoudscentrum om risico te begint te zagen, om vastlopen of stilvallen te voorkomen. voorkomen. ■ Gebruik het product niet als de schakelaar het niet ■ Gebruik geen beschadigde of vervormde zaaglinten. in- en uitschakelt.
  • Página 29 15. Instellingsknop voor de zaaggeleider met de klok mee draait. Als het zaagblad bij het midden 16. borgknop voor de zaaggeleiderassemblage van de band wegverplaatst, moet de sporing aangepast 17. Zaagblad worden. 18. Verstekhoekvergrendelknop Als het zaagblad naar links of rechts van het midden 19.
  • Página 30 INSTELLEN VAN AFSCHUINING OP 45° met het zaagblad zonder te duwen - dan kan het werkstuk vastlopen of het zaagblad draaien. Zie pagina 143. De cirkel met kleinste diameter die kan worden gezaagd Wanneer u de tafel op een hoek van bijna 45° instelt, wordt bepaald door de breedte van het zaagblad.
  • Página 31 SYMBOLEN OP HET PRODUCT SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidswaarschuwing Aansluiten op een stopcontact. CE-markering Afkoppelen van stopcontact. Brits conformiteitskeurmerk Draag veiligheidshandschoenen Oekraïens conformiteitskeurmerk Vergrendeling EurAsian-symbool van overeenstemming Ontgrendeling Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Draag gehoorbescherming Opmerking...
  • Página 32 Na concepção da sua serra de fi ta foi dada a máxima ■ Não puxe pelo cabo. Nunca puxe o cabo para o prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. desconectar da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo e pontas afiadas.
  • Página 33 mão se mova para a lâmina. Certifique-se sempre de ■ Não utilizar o produto para cortar metal. que está bem equilibrado. ■ Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser ■ Permita que o motor atinja a velocidade total antes de substituído unicamente pelo fabricante ou por um centro iniciar um corte para evitar problemas de ligação ou de serviço autorizado para evitar riscos.
  • Página 34 8. Interruptor desligado/ligado Ajustar: 9. Protecção 1. Desligue o produto da tomada. 10. Mesa de trabalho 2. Desaperte os manípulos de bloqueio da tampa frontal 11. Tampa frontal inferior superior e inferior. Abra a tampa frontal superior e inferior. 12. Manípulo de bloqueio da tampa frontal inferior 3.
  • Página 35 AJUSTAR O BISEL PARA 45° tempo. Não tente virar a peça de trabalho enquanto estiver ligada à lâmina sem a pressionar - a peça pode vincar ou Consulte a página 143. torcer a lâmina. Quando ajustar a mesa para um ângulo próximo dos 45°, O círculo de diâmetro mais pequeno que pode ser cortado é...
  • Página 36 SÍMBOLOS NO PRODUTO SÍMBOLOS NESTE MANUAL Alerta de segurança Ligue à tomada. Marca europeia de conformidade Desligue da tomada. Marca britânica de conformidade Use luvas de segurança Marca ucraniana de conformidade Bloqueio Marca de conformidade EurAsian Abrir Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina.
  • Página 37 Ved udformningen af din båndsav har vi givet topprioritet til ■ Læn dig aldrig for langt frem. Sørg for altid at have sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. godt fodfæste og god balance. ■ Værktøjer skal vedligeholdes omhu. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Skæreværktøjerne skal holdes skarpe og rene for bedre og sikrere ydelse.
  • Página 38 ■ I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges ■ Brug handsker, når du håndterer savbåndet og groft originale reservedele. Brug af alternative dele kan materiale. forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet. ■ Anvend en skubbepind, når du skærer lige i små ■...
  • Página 39 30. Indstillingsskrue til klingestyr (øverste) 4. Luk de øverste og nederste frontdæksler. Stram 31. Støtte til klingestyr (nederste) låseknapperne til frontdækslet. 32. Støtteskrue til klingestyr (nederste) 5. Tænd produktet 33. Låseskrue til trykleje (nederste) Bekræft, at savklingen er centreret på løberingen (gennem 34.
  • Página 40 Indsæt klingen gennem bordets åbning og klingestyrene, stand ved straks at udskifte dele med reservedele, der og placer den omkring hjulene. er godkendt af producenten. BEMÆRK: Det kan være, at klingen skal vendes om, hvis ■ Klingen har skarpe kanter og kan være varm efter tænderne peger den forkerte vej.
  • Página 41 Bortskaf ikke elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt aff ald. Kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Aff aldets lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted. Ifølge lokale bestemmelser kan detailhandlere være forpligtede til gratis at tage kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr retur...
  • Página 42 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god vid utformningen av din bandsåg. balans. ■ Underhåll verktyget försiktigt. Se till att hålla ANVÄNDNINGSOMRÅDE skärverktyget vasst och verktyget rent för ett bättre och säkrare arbete.
  • Página 43 ■ Alla reparationer, både elektriska och mekaniska, ska ■ Använd handskar vid hantering av sågband och grova utföras av en kvalificerad servicetekniker på en godkänd material. serviceverkstad. ■ Använd en påskjutarstav när du gör raka snitt i små ■ Använd endast identiska originaldelar när du servar arbetsstycken med hjälp av anslaget.
  • Página 44 32. Stödskruv för sågbladsstyrning (nedre) Kontrollera att sågbladet är centrerat på gummiringen 33. Låsskruv för trycklager (nedre) (genom kontrollfönstret för spårföljning). Om det inte är 34. Trycklager (nedre) centrerat, upprepa stegen ovan. 35. Sågbladsstyrning (nedre) JUSTERA TRYCKLAGREN 36. Ställskruv för sågbladsstyrning (nedre) 37.
  • Página 45 NOTERA: Bladet kan behöva vändas ut och in om tänderna ■ Bladet har skarpa kanter och kan vara varmt efter pekar i fel riktning. Håll bladet med båda händerna och skärningsoperationer. Var extremt försiktig när du rotera det inåt. rengör det exponerade bladet. Använd handskar för att förhindra personskada.
  • Página 46 Kassera inte elektriskt och elektroniskt avfall som osorterat restavfall. Elektriskt och elektroniskt avfall måste samlas in separat. Ljuskällor måste plockas bort från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare för återvinningsråd och uppsamlingsplats. Enligt lokala bestämmelser kan återförsäljare ha en skyldighet att kostnadsfritt ta tillbaka elektriskt avfall och elektronisk utrustning.
  • Página 47 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat Noudata voitelua ja lisävarusteiden vaihtoa koskevia vannesahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. ohjeita. Tarkista laitteen sähköjohdot säännöllisesti, ja jos ne ovat vioittuneet, korjauta ne valtuutetussa huoltopisteessä. Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja KÄYTTÖTARKOITUS vaihda se, jos se on vioittunut. Pidä kädensijat kuivina ja Vannesaha on tarkoitettu puun ja puusta tehtyjen tuotteiden puhtaina liasta, öljystä...
  • Página 48 ■ Älä koskaan leikkaa yhtä kappaletta enempää kerrallaan ■ Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaan, kaikkia tai pinoa sahapöydälle kerrallaan kuin korkeintaan jäännösriskitekijöitä silti mahdotonta poistaa yhden työkappaleen. kokonaan. Seuraavia vaaroja saattaa ilmetä, ja käyttäjän on kiinnitettävä erityistä huomiota niiden välttämiseen: ■...
  • Página 49 Ääni muuttuu korkeammaksi kireyden lisääntyessä. tuen etureunan tulee olla 6,5 mm:n päässä terän Älä koskaan kiristä terää niin kireälle, että jousi tulee hammasvälistä. yhteenpuristetuksi. Täysin yhteenpuristettuna jousi ei enää 4. Kiristä teräohjaimen tuen lukitusruuvi. voi toimia iskunvaimentimena. VIISTEEN ASETTAMINEN 45° KULMAAN Liika kireys aiheuttaa...
  • Página 50 2. Irrota tuote pistorasiasta. 3. Irrota työkappale terästä varovasti leikkuujälkeä pitkin. Käytä aina suojalaseja. VAROITUS! Älä koskaan irrota juuttuneita, katkaistuja kappaleita ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan ja täydellisesti. VAARA! Terävä terä. HUOLTO ■ Älä muuntele tuotetta millään tavoin tai käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä...
  • Página 51 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under ■ Ikke len deg for langt frem. Sørg for godt fotfeste og utformingen av denne båndsagen. god balanse til enhver tid. ■ Vedlikehold verktøyet med omtanke. Hold verktøyet TILTENKT BRUK skarpt og rent for å oppnå bedre og tryggere ytelser. Følg instruksjonene for smøring og skifte av tilbehør.
  • Página 52 ■ Når vedlikehold utføres, må kun identiske reservedeler ■ Plasser gjerdet på nedre siden av bordet ved skråkutting brukes. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til med bordet i vinkel. skade på produktet. ■ Bruk en passende holdeenhet ved kutting av runde ■...
  • Página 53 1. Koble produktet fra strømuttaket. BRUK 2. Bruk en sekskantnøkkel og løsne trykklagerlåseskruen. ADVARSEL! Før du justerer noe, pass på at produktet 3. Juster posisjonen til trykklageret. Trykklageret skal være er koblet fra strømkilden og at bryteren er i av-stilling. 0,5 mm fra baksiden av sagbladet.
  • Página 54 JUSTERE DRIVREIMSPENNINGEN VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Se side 146. ■ Ved lagring av produktet, koble fra strømledningen, senk 1. Koble produktet fra strømuttaket. bladbeskyttelsen og løsne produktet. Heng trykkpinnen 2. Løsne låseknotten for nedre frontdeksel. Åpne nedre på kroken på siden av det øvre huset. Løft produktet ved frontdeksel.
  • Página 55 SYMBOLER I MANUALEN Koble til strømuttak. Koble fra strømuttaket. Bruk sikkerhetshansker Lås Låse opp Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Oversettelse av de originale instruksjonene...
  • Página 56 В основе конструкции вашего ленточно-пильного станка головным покрытием, чтобы прикрыть длинные лежат принципы безопасности, продуктивности и волосы. надежности. ■ Используйте средства защиты. Пользуйтесь защитными очками. Если при работе образуется пыль, надевайте пылезащитную маску. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Используйте устройство удаления пыли. Если Ленточно-пильный...
  • Página 57 ■ Осторожно Использование любых других ■ Необходимо плотно прижимать заготовку к рабочему принадлежностей, кроме рекомендованных в столу. данных инструкциях, может привести к телесным ■ Во избежание случайного контакта с полотном повреждениям. следите за его целостностью и обеспечьте ■ Для ремонта инструмента...
  • Página 58 ■ Отрегулируйте защиту так, чтобы она наиболее 37. Место для хранения толкателя близко располагалась к обрабатываемым деталям. 38. Выключатель подсветки ■ Пользуйтесь дополнительными опорами (столами, ЭКСПЛУАТАЦИЯ козлами, блоками и др.) при пилении больших, маленьких деталей или деталей необычной формы. ОСТОРОЖНО! Перед выполнением какой-либо ■...
  • Página 59 полотно должно оставаться в том же положении на ЗАМЕНА ПОЛОТНА шинах. При необходимости выполните повторную Стр 144-145. регулировку, пока полотно не будет располагаться Замену полотна следует выполнять через каждые 4 часа соответствующим образом. пиления древесины мягких пород или через каждые 2 4.
  • Página 60 Минимальный диаметр детали определяется шириной УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ полотна. С помощью полотна шириной 6,35 мм можно разрезать деталь диаметром минимум 38 мм. Сигнал опасности ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕГО МАТЕРИАЛА В случае застревания материала следуйте приведенной Знак соответствия европейским ниже инструкции: стандартам 1.
  • Página 61 ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Расцепить Подсоедините к электрической розетке. Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Отсоедините от электрической розетки. Примечание Надевайте защитные перчатки Осторожно Зафиксировать Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия...
  • Página 62 Najwyższymi priorytetami w trakcie projektowania zakupionej ■ Stosować środki ochrony osobistej. Zakładać przez Państwa piły taśmowej były bezpieczeństwo, okulary ochronne. Zastosuj maskę na twarz lub maskę wydajność i niezawodność. przeciwpyłową przypadku wykonywania prac, podczas których powstaje dużo pyłu. ■ Stosować urządzenia wyciągowe. Jeśli używane PRZEZNACZENIE narzędzie posiada przyłącze do wyciągu i gromadzenia Piła taśmowa jest przeznaczona do cięcia w linii prostej,...
  • Página 63 ■ Ostrzeżenie Stosowanie jakichkolwiek przystawek, ■ Tarcze tnące należy utrzymywać w czystości, powinny być ostre i odpowiednio ustawione. Stosowanie akcesoriów lub innych elementów, które nie zostały ostrych tarcz tnących pozwala zminimalizować ryzyko wymienione w tej instrukcji grozi wypadkiem. zakleszczenia i odrzutu. ■...
  • Página 64 ■ Zachować podręcznik. Należy niego W miarę zwiększania naciągu dźwięk staje się wyższy. systematycznie powracać i używać go do przeszkolenia Nie naciągać brzeszczota tak mocno, by sprężyna była innych osób. Wypożyczając komuś narzędzie, należy maksymalnie naprężona. Po maksymalnym naprężeniu dołączyć również ten podręcznik. sprężyna nie może już...
  • Página 65 REGULACJA PROWADNIC BRZESZCZOTU 10. Ponownie zamontować śrubę, podkładki i nakrętkę motylkową na stole roboczym. Patrz strona 138-139. 11. Zamknąć górną i dolną osłonę przednią. Dokręcić 1. Odłączyć produkt od gniazda zasilania. pokrętła blokujące osłony przedniej. 2. Za pomocą klucza sześciokątnego poluzować obie śruby mocujące prowadnice brzeszczotu.
  • Página 66 ■ Ostrze ma ostre krawędzie, a po zakończeniu cięcia Zużytego sprzętu elektrycznego i może być gorące. W trakcie czyszczenia odsłoniętego elektronicznego nie należy wyrzucać jako ostrza zachować skrajną ostrożność. Nosić rękawice w nieposortowanych odpadów komunalnych. celu ochrony przed urazami. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny ■...
  • Página 67 Při konstrukci této pásové pily hrály hlavní roli bezpečnost, ■ Nepřeceňujte se. Udržujte řádné postavení a rovnováhu výkon a spolehlivost. po celou dobu práce. ■ Přístroje pečlivě udržujte. Řezací nástroje udržujte ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ostré a čisté, abyste dosáhli lepšího a bezpečnějšího výkonu.
  • Página 68 ■ Při údržbě používejte pouze stejné náhradní díly. Použití ■ Výrobek převážejte se sklopeným krytem pásu a blízko jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí nebo ke stolu. způsobit poškození výrobku. ■ Při šikmém řezání s nakloněným stolem umístěte doraz ■ Ruce udržujte mimo oblast řezání.
  • Página 69 33. Pojistný šroub axiálního ložiska (spodního) Zkontrolujte, zda je pilový pás ve středu obou kol (přes 34. Axiální ložisko (spodní) průhledítko). Pokud není ve středu, zopakujte výše uvedené 35. Vodítko pásu spodní) kroky. 36. Šroub sady vodítek pásu (spodní) SEŘÍZENÍ AXIÁLNÍCH LOŽISEK 37.
  • Página 70 6. Opatrně vyjměte pás. Požívejte ochranné rukavice ■ Vždy zajistěte, aby byla zástrčka stroje odpojena od 7. Sledujte správný směr zubů nového pásu. Prostrčte pás zdroje napájení před provedením úprav, mazání nebo otvorem ve stole a vodítky čepele a umístěte jej kolem při provádění...
  • Página 71 Viditelné záření, grafi cká značka Nelikvidujte elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Elektrický a elektronický odpad musí být shromažďován odděleně. Odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, jaké jsou pokyny k recyklaci a kde je sběrné...
  • Página 72 A szalagfűrész tervezése során elsődleges szempont volt a ■ Rögzítse a munkadarabot. Ahol lehetséges, használjon biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. szorítókat vagy satut a munkadarab rögzítésére. Biztonságosabb, mintha a kezét használná. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Ne hajoljon ki túlságosan. Mindig tartson megfelelő testtartást és egyensúlyt.
  • Página 73 ■ A megszorulás vagy elakadás elkerüléséhez a vágás ■ Ne használjon sérült vagy eltorzult fűrészszalagokat. elkezdése előtt hagyja, hogy a motor elérje teljes ■ Az elhasználódott asztalbetétet ki kell cserélni. sebességét. ■ Fa fűrészelésekor csatlakoztassa a terméket a porgyűjtő ■ Ne használja a terméket, ha a kapcsoló...
  • Página 74 18. Ferdevágási szög rögzítőgomb jobbra mozdult), miközben a tárcsát kézzel forgatja, 19. Dőlésszög beállítócsavarja mindaddig, amíg a fűrészszalag visszafelé mozogva az 20. Porelszívó csonk abroncs közepére kerül. 21. Motorház 2. Ellenőrizze a fűrészszalag helyzetét az alsó abroncson. 22. Fűrészlap feszességének állítókulcsa A fűrészszalag teljesen az abroncson kell feküdjön (a 23.
  • Página 75 A FŰRÉSZLAP CSERÉJE 2. Húzza ki a terméket a konnektorból. 3. Óvatosan távolítsa el a munkadarabot a vágás mentén 144-145. oldal. a fűrészlapról. Cserélje ki a fűrészlapot 4 óra puhafa vágás után, illetve 2 FIGYELEM! Csak a fűrészszalag teljes leállása után óra keményfa vágás után.
  • Página 76 Eurázsiai megfelelőségi jelzés Szétnyitás A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Viseljen fülvédőt Megjegyzés Mindig viseljen védőszemüveget. Figyelem VESZÉLY! Éles fűrészlap. Látható sugárzás, útmutató védőelem Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne ártalmatlanítsa válogatatlan települési hulladékként.
  • Página 77 La proiectarea fi erăstrăului dvs. cu bandă s-au avut în ■ Securizaţi lucrarea. Când este posibil, utilizaţi vedere în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea dispozitive de fixare sau o menghină pentru a fixa piesa în exploatare. de lucru. Este mai sigur decât să vă utilizaţi mâinile. ■...
  • Página 78 ■ Lăsaţi motorul să ajungă la turaţia maximă înainte de ■ Dacă cordonul de alimentare electrică este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către tăiere pentru a evita blocarea în material sau oprirea. un centru de service autorizat pentru a evita riscurile. ■...
  • Página 79 16. Buton de blocare ansamblu ghidaje lamă Dacă lama s-a deplasat în stânga sau în dreapta centrului: 17. Lama ferăstrăului 1. Rotiți butonul de ajustare a centrării lamei (în sens orar 18. Buton rotativ de blocare a unghiului oblic dacă lama s-a deplasat spre stânga, în sens antiorar 19.
  • Página 80 2. Scoateți placa metalică de pe masa de lucru. Țineți 2. Deconectați produsul de la sursa de energie. întotdeauna șuruburile pe placă. 3. Cu atenție, scoateți piesa de lucru din lamă în direcția 3. Puneți la loc placa metalică și strângeți șuruburile după tăierii.
  • Página 81 Marcajul ucrainian de conformitate Piedică Marcaj de conformitate EurAsian Deblocare Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. Piese sau accesorii vândute separat Purtaţi echipamente de protecţie a auzului Notă Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Avertisment PERICOL! Pânză ascuţită. Măsuri de siguranță...
  • Página 82 Radot jūsu lentzāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir ■ Nesniedzieties tam pāri. Visu laiku stāviet stingri un stabili. pievērsta vislielākā vērība. ■ Rūpīgi veiciet instrumentu apkopi. Lai darbs būtu labāks un drošāks, griezējinstrumentiem jābūt asiem PAREDZĒTĀ LIETOŠANA un tīriem. Izpildiet eļļošanas un piederumu maiņas Lentzāģis ir paredzēts koka un koka izstrādājumu griešanai norādījumus.
  • Página 83 ■ Rokas nedrīkst atrasties griešanas zonā. Neturiet ar ■ Pārvadājiet izstrādājumu, kad zāģa aizsargs ir pilnīgi roku nelielus materiāla gabalus, ja pirksti virzās zem nolaists un maksimāli tuvu galdam. asmens aizsarga. Nekādā gadījumā nelieciet rokas un ■ Novietojiet atduri uz galda apakšējās daļas, ja veicat pirkstus zem darbavietas vai asmens griešanas ceļā.
  • Página 84 33. Piedziņas gultņa fiksācijas skrūve (apakšējā) Pārbaudiet, vai zāģa asmens atrodas uz rata uzlikas centra 34. Piedziņas gultnis (apakšējais) (caur gaitas kontrollodziņu). Ja tas nav centrēts, atkārtojiet 35. Asmens vadotne (apakšējā) iepriekšējos soļus. 36. Asmens vadotnes iestatīšanas skrūve (apakšējā) PIEDZIŅAS GULTŅU PIELĀGOŠANA. 37.
  • Página 85 PIEZĪME: Iespējams, ka asmeni ir jāizvērš uz otru pusi, vislabākajā tehniskajā stāvoklī, nekavējoties nomainot ja zobi ir vērsti nepareizā virzienā. Turiet asmeni ar abām bojātās detaļas ar ražotāja ieteiktām rezerves daļām. rokām un apvērsiet to virzienā uz iekšpusi. ■ Asmenim ir asas malas, pēc ēvelēšanas tas var 8.
  • Página 86 Neizmetiet elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus. Saskaņā ar vietējiem noteikumiem mazumtirgotājiem var būt pienākums bez maksas pieņemt atpakaļ...
  • Página 87 Gaminant šį juostinį pjūklą didžiausia svarba buvo teikiama ■ Įrankius prižiūrėkite rūpestingai. Siekiant geresnių jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. rezultatų ir kad darbas būtų atliktas saugiai, pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Laikykitės tepimo ir papildomų detalių keitimo instrukcijų. Reguliariai NAUDOJIMO PASKIRTIS patikrinkite įrankio laidus, jei jie apgadinti, juos Šiuo juostiniu pjūklu galima pjauti tiesią...
  • Página 88 ■ Rankas laikykite toliau nuo pjovimo zonos. Draudžiama ■ Kai atliekamas nuožulnus pjovimas pakreipus stalą, rankomis laikyti ruošinius, kurie yra tokie maži, kad padėkite kreipiamąją plokštelę ant apatinės stalo pusės. pirštai gali palįsti po geležtės apsauginiu įtaisu. Bet ■ Pjaudami apskritą arba netaisyklingos formos medieną kokiu atveju rankomis ar pirštais nelieskite po ruošiniu ir naudokite tinkamą...
  • Página 89 36. Geležtės kreiptuvo nustatymo varžtas (apatinis) ATRAMINIŲ GUOLIŲ REGULIAVIMAS 37. Stūmiklio dėtuvė Žiūrėti 138-139 psl. 38. Darbinės lempos jungiklis Atraminiai guoliai remia galinę geležtės briauną atliekant pjovimo darbus. Nustojus pjauti, geležtė turi neliesti VEIKIMAS atraminių guolių. Svarbu, kad viršutiniai ir apatiniai atraminiai guoliai būtų...
  • Página 90 PASTABA: Jei dantukai atsukti netinkama kryptimi, gali Turi būti palaikoma geriausia gaminio darbo būklė; reikėti apsukti geležtę. Laikykite geležtę abiem rankomis ir netinkamas dalis riekia nedelsiant pakeisti gamintojo sukite ją į vidų. patvirtintomis atsarginėmis dalimis. 8. Uždarykite ant geležtės apsauginio įtaiso esantį antvožą. ■...
  • Página 91 Nemeskite elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senus šviesos šaltinius iš įrangos privaloma pašalinti. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą ir kaip tinkamai utilizuoti seną įrenginį, kreipkitės į vietos valdžios įstaigą ar pardavėją.
  • Página 92 Lintsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet ■ Kinnitage toorik. võimalik, kinnitage toorik pitskruvidega või kruustangide vahele. See on ohutum ja töökindlust. kui käte kasutamine. ■ Ärge küünitage end töötamisel liigselt välja. Hoidke OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE end pidevalt jalgadel ja tasakaalus. Lintsaag on mõeldud puidu ja puidust valmistatud toodete ■...
  • Página 93 ■ Remonditöid, nii elektrilisi kui mehaanilisi, tohivad ■ Väikeste töödetailide otsesaagimisel koos paralleeltoega teostada volitatud teeninduse kvalifitseeritud kasutage tõukevarrast. hooldustehnikud. ■ Saelindi kaitse peab transportimise ajal olema ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. langetatud täiesti alla ning asuma lauale lähedal. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja ■...
  • Página 94 32. Lindijuhiku kinnituskruvi (alumine) Kontrollige, kas saelint on rehvi keskel (läbi liikumistrajektoori 33. Tugilaagri lukustuskruvi (alumine) vaateakna). Kui saelint ei ole keskel, korrake eelkirjeldatud 34. Tugilaager (alumine) samme. 35. Lindijuhik (alumine) TUGILAAGRITE REGULEERIMINE 36. Lindijuhiku kinnituskruvi (alumine) 37. Tõukepulga hoiukoht Vt lk 138-139.
  • Página 95 MÄRKUS: Kui hambad on vales suunas, tuleb lint teistpidi ■ Kontrollige seade enne ja pärast kasutamist vigastuste pöörata. Hoidke lindist mõlema käega kinni ja pöörake see ning purunenud osade suhtes üle. Hoidke seadet heas sissepoole. töökorras, selleks asendage osad nende varuosadega, mis on tootja poolt heaks kiidetud.
  • Página 96 Ärge kõrvaldage elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tasuta tagasi võtta.
  • Página 97 U dizajnu vaše tračne pile vodeću ulogu imaju sigurnost, ■ Pažljivo održavajte alat. Držite alat za rezanje performanse i pouzdanost. naoštrenim i čistim radi boljeg i sigurnijeg rada. Slijedite upute za podmazivanje i promjenu dodatnog pribora. Povremeno provjerite kabele alata i ako su oštećeni NAMJENA neka ih popravi ovlašteni servisni centar.
  • Página 98 ■ Prilikom servisiranja koristite samo identične zamjenske ■ Prilikom rezanja malih radnih komada pomoću dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti graničnika koristite isporučeni štap za guranje radnog do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat. komada. ■ Držite ručke podalje od područja rezanja. Nemojte raditi ■...
  • Página 99 31. Nosač vodilice lista (donji) prema potrebi, sve dok ne utvrdite da je poravnavanje 32. Vijak nosača vodilice lista pile (donji) pravilno. 33. Sigurnosni vijak aksijalnog ležaja (donji) 4. Zatvorite gornji i donji prednji poklopac. Pritegnite 34. Aksijalni ležaj (donji) okretne gumbe za blokiranje prednjeg poklopca.
  • Página 100 5. Podignite krilce na štitniku lista. Podignite ručicu za ■ Uvijek provjerite da li je utikač uklonjen iz izvora glavnog napajanja prije podešavanja, podmazivanja ili kod bilo prilagodbu napetosti lista. kakvog rada ili održavanja na proizvodu. 6. Pažljivo uklonite list pile. Nosite zaštitne rukavice 7.
  • Página 101 Vidljivo zračenje, upute za zaštitne mjere Otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadna električna i elektronička oprema mora se prikupljati odvojeno. Otpadni izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje i mjesto za skupljanje otpada.
  • Página 102 Tračna žaga je zasnovana in izdelana za zagotavljanje ■ Ne segajte preko dosega. Pazite, da stojite stabilno in najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti da imate ravnotežje. delovanja. ■ Orodja vzdržujte nežno. Za boljše in varnejše delovanje naj bodo rezalna orodja nabrušena in čista. Sledite navodilom za mazanje in menjavo dodatkov.
  • Página 103 ■ Pazite, da roke niso v območju rezanja. Ne držite kosov, ■ Pri transportu izdelka naj bo varovalo lista popolnoma ki so tako majhni, da vam gredo prsti lahko pod varovalo navzdol in ob mizi. lista. V nobenem primeru ne segajte pod obdelovanec ■...
  • Página 104 35. Vodilo rezila (spodnje) Prepričajte se, da rezilo teče po sredini gumijastega vodila 36. Vijak za nastavljanje vodila rezila (spodnji) (skozi okno za ogled teka rezila). Če ni, ponovite zgornje 37. Mesto za shranjevanje pritisne letve korake. 38. Stikalo za delovno luč PRILAGAJANJE POTISNIH LEŽAJEV Glej stran 138-139.
  • Página 105 OPOMBA: List je morda treba obrniti navzven, če so zobje zamenjate dele z nadomestnimi deli, ki jih je odobril obrnjeni v napačno smer. Držite list z obema rokama in ga proizvajalec. zavrtite navznoter. ■ Rezilo ima ostre robove, ki lahko po rezanju ostanejo 8.
  • Página 106 Odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem. Skladno z lokalnimi predpisi morajo trgovci na drobno odpadno električno in elektronsko opremo morda brezplačno prevzeti.
  • Página 107 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Kábel nenamáhajte. Kábel zo zásuvky neodpájajte navrhovaní vašej pásovej píly. trhnutím. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja alebo ostrých okrajov. ÚČEL POUŽITIA ■ Zabezpečte obrobok. Na pridržanie obrobku použite podľa možností svorky alebo zverák. Je to bezpečnejšie, Pásová...
  • Página 108 ■ Predtým, ako začnete rezať, nechajte, nech motor ■ Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, aby nedošlo k dosiahne plné otáčky, aby ste sa vyhli jeho zablokovaniu ohrozeniu, musí ho vymeniť výrobca alebo autorizované alebo zhasnutiu. servisné stredisko. ■ Výrobok nepoužívajte, ak sa nedá zapnúť a vypnúť ■...
  • Página 109 14. Nastavovací gombík zarovnania pílového pásu Ak sa pás posúva doľava alebo doprava od stredu: 15. Poistný gombík zarovnania pílového pásu 1. Otočte nastavovací gombík zarovnania pílového pásu (v 16. Poistný gombík na montáž vodidla pílového pásu smere hodinových ručičiek, ak sa pás posúval doľava; 17.
  • Página 110 VÝMENA PÍLOVÉHO PÁSU ÚDRŽBA Viď strana 144-145. ■ Produkt žiadnym spôsobom neupravujte Pílový pás vymeňte po 4 hodinách rezania mäkkého dreva nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neschválil výrobca. alebo 2 hodinách rezania tvrdého dreva. Môže dôjsť k narušeniu bezpečnosti vás i iných osôb. 1.
  • Página 111 Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte Diely alebo príslušenstvo predávané inštrukcie samostatne Noste ochranu sluchu Poznámka Vždy používajte chrániče zraku. Varovanie NEBEZPEČENSTVO! Ostré čepele. Viditeľné žiarenie, výstražné označenie Odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať...
  • Página 112 Безопасността, производителността и надеждността са против прах, ако при работните операции се отделя аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при прах. проектирането на вашия банциг. ■ Свържете оборудване за извличане на прах. Ако инструментът е предвиден за свързване на оборудване...
  • Página 113 настоящото ръководство с инструкции, може да ■ Дръжте остриетата чисти, остри и поддържайте достатъчен набор от такива. Острите остриета представлява риск от физически наранявания. намаляват до минимум блокирането и отката. ■ Ремонтът на вашия инструмент трябва да ■ Винаги спирайте триона, преди да го изключите се...
  • Página 114 ■ Запазете това ръководство. Правете често справка Звукът става по-висок с увеличаване на стегнатостта с тях и ги използвайте, за да инструктирате други на острието. Никога не увеличавайте стегнатостта лица. Ако заемате на някого инструмента, предайте на острието толкова много, че да свиете пружината му...
  • Página 115 РЕГУЛИРАНЕ НА ВОДАЧИТЕ НА ОСТРИЕТО 10. Монтирайте отново болта, шайбите и крилчатата гайка на работната маса. Вж. страница 138-139. 11. Затворете горния и долния преден капак. Завийте 1. Изключете продукта от електрическия контакт. копчето за фиксиране на предния капак. 2. С помощта на шестограмен ключ разхлабете двата фиксиращи...
  • Página 116 ■ Ножът има остри ръбове и може също да остане Не изхвърляйте отпадъците от горещ след операциите за рязане. Проявявайте електрическо и електронно оборудване изключително внимание, когато почиствате като несортирани битови отпадъци. незащитен нож. Носете ръкавици, за да се Отпадъците от електрически и електронно предпазите...
  • Página 117 Головними міркуваннями при розробці цієї стрічкової видалення пилу, переконайтеся, що воно під'єднане і пилки були безпека, ефективність та надійність. використовується правильно. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не смикайте за шнур, ПРИЗНАЧЕННЯ щоб від'єднати його від розетки. Тримайте шнур подалі від джерел тепла, мастила і гострих кромок. Стрічкова...
  • Página 118 ■ Перед виконанням будь-яких робіт з використанням ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС виробу переконайтеся, що робоча зона достатньо РОБОТИ ЗІ СТРІЧКОВОЮ ПИЛКОЮ освітлена, щоб добре бачити роботу, і що на ній ■ Надійно зафіксуйте виріб або пригвинтіть його немає ніяких перешкод, які б заважали безпечної болтами...
  • Página 119 ■ Збережіть ці інструкції. Часто звертайтеся до них і 5. Закрийте верхню передню кришку. Затягніть фіксатор проводити інструктаж для інших користувачів. Якщо верхньої передньої кришки. ви позичаєте комусь цей інструмент, передавайте Звук стає вище, якщо натяг зростає. Ніколи не йому також цю інструкцію. збільшуйте...
  • Página 120 НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМНИХ ПОЛОТНА 11. Закрийте верхню та нижню передню кришки. Затягніть фіксатори передньої кришки. Див. стор. 138-139. 1. Від'єднайте виріб від електромережі. РЕГУЛЮВАННЯ НАТЯЖІННЯ ПРИВОДНОГО РЕМЕНЯ 2. Шестигранним ключем відкрутіть обидва гвинти Див. стор. 146. фіксації напрямних полотна. 1. Від'єднайте виріб від електромережі. 3.
  • Página 121 ■ Полотно пили має гостру ріжучу кромку і може Не викидайте старе електричне та бути гарячим після роботи. Будьте максимально електронне устаткування разом із обережними, чистячи полотно пили. Надягайте несортованим побутовим сміттям. Старе рукавиці, аби захиститися від травми. електричне та електронне устаткування ■...
  • Página 122 Şer t testeren z n tasarımında güvenl k, performans ve ■ Aşırı derecede uzanmayın. Her zaman güvenl ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. dengede durun. ■ Aletlere özenle bakım yapın. Daha y performans ve KULLANIM AMACI daha yüksek güvenl k ç...
  • Página 123 ■ Şalter ürünü çalıştırıp durdurmuyorsa, ürünü ■ Aşınmış talaş emn yet n değ şt r n. kullanmayın. Arızalı anahtarlar yetk l serv s tarafından ■ Tahta keserken ürünü b r toz toplama aygıtına bağlayın. değ şt r lmel d r. ■...
  • Página 124 19. Eğ m açısı ayar düğmes (bıçak sola kaydıysa saat yönünde, bıçak sağa kaydıysa 20. Emme borusu saat yönünün ters ne) çev r n. 21. Motor yatağı 2. Bıçağın alt last ktek konumunu kontrol ed n. Bıçağın 22. Bıçak gerg ayar anahtarı tamamen last ğ...
  • Página 125 BIÇAĞIN DEĞİŞTİRİLMESİ BAKİM Sayfa 144-145'ya bakın. ■ Ürünü herhang b r şek lde değ şt rmey n veya üret c 4 saat yumuşak ahşap kes m nden sonra veya 2 saat sert tarafından onaylanmamış aksesuarlar kullanmayın. ahşap kes m nden sonra bıçağı yen s yle değ şt r n. S z n ve d ğer k ş...
  • Página 126 Mak ney çalıştırmadan tal matları d kkatl ce Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak satılır. okuyun. Koruyucu kulaklık kullanın Her zaman koruyucu gözlük kullanın. Uyar TEHLİKE! Kesk n bıçak. Gözle görülür ışıma, tal mata uygun muhafaza Atık elektr kl ve elektron k ek pmanı, sınıfl...
  • Página 127 Κατά το σχεδιασμό της πριονοκορδέλας δόθηκε ιδιαίτερη ■ Συνδέστε τον εξοπλισμό απομάκρυνσης σκόνης προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την / πριονιδιού. Αν το εργαλείο διαθέτει σύνδεση αξιοπιστία της. απομάκρυνσης σκόνης / πριονιδιού και εξοπλισμό συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί και...
  • Página 128 ειδικευμένα άτομα με χρήση αυθεντικών ανταλλακτικών, ■ Διατηρείτε τις λεπίδες καθαρές, αιχμηρές και σε διαφορετικά μπορεί να προκύψει σημαντικός κίνδυνος σωστή θέση. Οι αιχμηρές λεπίδες ελαχιστοποιούν το για τον χρήστη. στολάρισμα και την επιστροφή. ■ Πάντοτε να θέτετε εκτός λειτουργίας το πριόνι πριν να το αποσυνδέσετε...
  • Página 129 ● Βλάβες στους πνεύμονες εάν δεν χρησιμοποιείται 3. Εισαγάγετε το επίπεδο άκρο του κλειδιού ρύθμισης αποτελεσματική μάσκα. της έντασης της λεπίδας στο πλαίσιο που περιέχει το ελατήριο πίσω από τον επάνω τροχό. ● Βλάβες στην ακοή αν δεν χρησιμοποιούνται 4. Στρέψτε τον μοχλό ρύθμισης έντασης λεπίδας Η σωστή αποτελεσματικά...
  • Página 130 2. Με ένα εξαγωνικό κλειδί, ξεσφίξτε τη βίδα ασφάλισης του Κρατήστε τη λεπίδα και με τα δύο χέρια και περιστρέψτε την εδράνου ώσης. προς τα μέσα. 3. Ρυθμίστε τη θέση του εδράνου ώσης. Το έδρανο ώσης 8. Κλείστε το πτερύγιο στον προφυλακτήρα της λεπίδας. πρέπει...
  • Página 131 ■ Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το φις έχει βγει από τη πρίζα πριν από κάνετε προσαρμογές, λίπανση ή όταν κάνετε ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αιχμηρή λεπίδα. οποιαδήποτε συντήρηση του προϊόντος. ■ Πριν και μετά από κάθε χρήση, ελέγξτε το προϊόν για ζημιές ή χαλασμένα μέρη. Διατηρήστε το προϊόν σε...
  • Página 132 4 mm 2 mm 10 mm 6 mm D13 x D8 x 1.6mm...
  • Página 134 P.141 P.142 Ø63.5 mm...
  • Página 135 p.137 p.136 p.138 p.139 0.5 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 6.5 mm 6.5 mm 6.5 mm p.140 90˚ 90˚ p.141 p.143 p.141 p.142 p.142 p.144 p.146 p.147 12.7mm...
  • Página 138 0.5 mm 0.5 mm 0.25 mm 0.25 mm 6.5mm 0.25 mm 0.25 mm 6.5mm...
  • Página 139 0.5 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 6.5mm 6.5mm 0.5 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 0.25 mm 6.5mm...
  • Página 140 90˚ 90˚ =90˚ ≠90˚ 90˚ 90˚...
  • Página 141 3-4 mm 3-4 mm...
  • Página 143 45º...
  • Página 145 P. 9 P. 10 0.25mm 0.25mm P. 11 P. 12 0.25mm 0.25mm 0.5 mm 0.5 mm 6.5 mm 6.5 mm...
  • Página 146 12-13mm 6 mm 6 mm 12-13mm...
  • Página 148 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Band saw Scie à bande Bandsäge Sierra de cinta Sega a nastro Bandzaag Serra de fita Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Página 149 Характеристики изделия Parametry techniczne Båndsav Bandsåg Vannesaha Båndsag Ленточная пила Pilarka taśmowa Model Modell Malli Modell Модель Model RBS250G Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 18 kg Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость на холостом Prędkość bez obciążenia 11 m/s ходу...
  • Página 150 Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Pásová pila Szalagfűrész Fierăstrău cu bandă Lentzāģis Juostinis pjūklas Lintsaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Čistá hmotnost Nettó...
  • Página 151 Pásová píla Стрічкова пила Şerit testere Πριονοκορδέλα Модел Model Model Model Модель Model Μοντέλο RBS250G Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 18 kg Brzina bez opterečenja Hitrost brez Otáčky bez zaťaženia Скорост на празен ход Швидкість без...
  • Página 152 le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
  • Página 153 osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä AVERTISMENT laukaisuajan lisäksi). Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea uneltelor. Valoarea de zgomot declarată...
  • Página 154 OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno Η(Οι) δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ές) εκπομπής θορύβου έχει(-ουν) μετρηθεί σύμφωνα testno metodo in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. με μια τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί(-ούν) να χρησιμοποιηθεί(-ούν) για τη σύγκριση...
  • Página 155 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Página 156 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Página 157 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Página 158 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Página 159 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Página 160 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
  • Página 161 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 162 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Página 163 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Página 164 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Página 165 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 166 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Página 167 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Página 168 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentu technicznego: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Sega a nastro Pásová pila Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Značka: RYOBI | Výrobce Číslo modelu Rozsah sériových čísel In qualità...
  • Página 169 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Lintsaag Mark: RYOBI | Tootja Mudeli number Seerianumbri vahemik RBS250G Kinnitame tootjana ainuisikuliselt, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa direktiivide, Euroopa määruste ja ühtlustatud standardite kõigile 48631201000001 - 48631201999999 asjaomastele sätetele...
  • Página 171 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 172 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20221125v1...