Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS11/RTS11T
The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RTS11

  • Página 1 SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS11/RTS11T The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury. WARNING:  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when Read and understand all instructions. Failure to follow practical.
  • Página 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or hands away from blades. Do not reach underneath work any solvents to clean tool. or around or over the blade while blade is rotating. Do not ...
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must workpiece through the blade instead of using your hands. Size and shape can vary but the push stick must always be replaced only by the manufacturer or by an authorized be narrower than the workpiece to prevent the push stick service center to avoid risk.
  • Página 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS SPEED AND WIRING Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding The no-load speed of this tool is approximately 4,700 rpm. This speed is not constant and decreases under a load or plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. with lower voltage.
  • Página 8: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 9: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor .............. 5/8 in. Input ..............15 Amps Blade Diameter ............10 in. No Load Speed ........4,700 r/min. (RPM) Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 0˚ ............3 in. Dado Capacity ............1/2 in. Cutting Depth at 45˚...
  • Página 10 FEATURES KNOW YOUR TABLE SAW DUST CHUTE - The built-in dust chute makes it easy to dispose of sawdust. A vacuum hose may be attached to See Figure 2. the dust chute. The safe use of this product requires an understanding of HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on the information on the tool and in this operator’s manual as the front of the cabinet, use this handwheel to lower and raise...
  • Página 11 FEATURES OPERATING COMPONENTS WARNING: The upper portion of the blade projects up through the table and is surrounded by an insert called the throat plate. The ALWAYS make sure your workpiece is not in contact with height of the blade is set with a handwheel on the front of the the blade before operating the switch to start the tool.
  • Página 12: Tools Needed

    TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 13mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS SOCKET WRENCH COMBINATION AND SOCKETS (8 mm SQUARE and 13 mm) Fig. 4 12 - English...
  • Página 13: Loose Parts

    LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 5 A. Blade Guard with anti-kickback pawls ....1 J. Support bracket (inside)........... 1 B. Miter Gauge ............. 1 K. Stand legs ..............4 C. Handle Assembly ............. 1 L.
  • Página 14: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not connect to power supply until assembly is  Carefully lift saw from the carton and place it on a level complete. Failure to comply could result in accidental work surface. starting and possible serious personal injury. NOTE: This tool is heavy.
  • Página 15 ASSEMBLY ASSEMBLING THE STAND MOUNTING THE TABLE SAW TO THE LEG See Figures 6 - 8. STAND NOTE: Do not use this leg stand with other equipment or See Figure 9. for other purposes.  Lay outside support bracket, on a flat surface. Place inside WARNING: support bracket on top of outside support bracket with Do not lift the saw without help.
  • Página 16 ASSEMBLY INSTALLING THE HANDLE See Figure 10.  Remove the hex nut from the bolt in the handle but do WASHER not remove the bolt.  Slide a washer onto the bolt. HANDLE  Place the nylon hex nut into the recessed hole on the back of the height/bevel adjusting handwheel and hold in place.
  • Página 17 ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 12. RELEASE This saw is shipped with a riving knife that should be placed LEVER in the “down” position for non-through cutting and must be (UNLOCKED) placed in the “up” position for all other cutting operations. ...
  • Página 18 ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION To tighten the blade: See Figure 13.  Using the blade wrench, place the flat open end into the flats on the arbor shaft. NOTICE:  Insert the closed end of the blade wrench over the blade To work properly, the saw blade teeth must point down nut.
  • Página 19 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 14 - 15. WARNING: BLADE Always install the blade guard onto the riving knife in GUARD the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife ANTI- in any other position will prevent them from working KICKBACK as designed, which could increase the risk of serious...
  • Página 20 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE SCREWS AND SAW BLADE See Figure 16. To check alignment of the riving knife:  Unplug the saw.  Raise the saw blade by turning the height/bevel adjusting handwheel clockwise.  Remove the blade guard. Place a framing square or straight edge against both the saw blade and the riving knife.
  • Página 21 ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 17 and 18. When not in use, wrenches and the push stick may be stored BLADE WRENCH on the underside of the saw table, secured by a wing nut. STORAGE Additional storage for the push stick is located on top of the rip fence.
  • Página 22: Operation

    OPERATION Kickback can be caused by any action that pinches the WARNING: blade in the wood such as:  Making a cut with incorrect blade depth Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is ...
  • Página 23 OPERATION CUTTING AIDS See Figure 19. Push sticks are devices that may be used for pushing a workpiece through the blade in any rip cut. When making PUSH STICKS non-through cuts or ripping narrow stock, always use a push stick, push block, and/or featherboard so your hands do not come within 3 inches of the saw blade.
  • Página 24 OPERATION FEATHERBOARD Place the workpiece against the fence and over the saw blade area. Adjust the featherboard to apply resistance to A featherboard is a device used to help control the the workpiece just forward of the blade. Attach C-clamps to workpiece by holding it securely against the table or fence.
  • Página 25 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 24. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, CROSS CUT and 6) the compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 26 OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH spring-loaded bevel lock lever out and rotate it back to the right. Release bevel locking lever and allow it to seat See Figure 25. (lock) in its original position. Turn it to the left again until The blade depth should be set so that the outer points of loose.
  • Página 27 OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figure 28. LOCKING LEVER WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. FENCE  Loosen the rip fence by lifting the locking lever. ...
  • Página 28 OPERATION TO USE THE MITER GAUGE See Figure 30. The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. MITER For very close tolerances, test cuts are recommended. GAUGE BODY There are two miter gauge grooves, one on either side of the blade.
  • Página 29 OPERATION If the distances are different: MITER GAUGE  Remove the blade guard and riving knife. Raise the blade GROOVE by turning the height/bevel adjusting handwheel.  Loosen the locking bolts by turning towards the left. RULER NOTE: The bolts are located above the height/bevel adjusting handwheel and under the saw table in the front of the saw.
  • Página 30 OPERATION TO MAKE A CROSS CUT CROSS CUT See Figures 34 - 35. PLACE RIGHT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Using the rip fence as a cutoff gauge when cross cutting will result in kickback which can cause serious personal injury.
  • Página 31 OPERATION MAKING A RIP CUT RIP CUT See Figure 36. FENCE WARNING: BLADE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious possible injury. WARNING: Taper cuts must only be made with a special jig, which is commercially available.
  • Página 32 OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 37. BLADE STRAIGHT WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence. MITER GAUGE  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ANGLED ...
  • Página 33 OPERATION  Hold the workpiece firmly with both hands on the miter BEVEL CROSS CUT gauge and feed the workpiece into the blade. BLADE NOTE: The hand closest to the blade should be placed MITER GAUGE ANGLED on the miter gauge lock knob and the hand farthest from STRAIGHT the blade should be placed on the workpiece.
  • Página 34 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 41. PLACE LEFT HAND ON MITER GAUGE HERE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury. WARNING: The miter gauge must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 35 OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT See Figure 42. RIP FENCE LARGE PANEL CUT Make sure the saw is properly secured to a work surface to avoid tipping from the weight of a large panel. WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
  • Página 36 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT  Lock the bevel locking lever. See Figure 43.  Set the blade to the correct depth for the workpiece.  Depending on the shape and size of the wood, use either Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be the rip fence or miter gauge.
  • Página 37 OPERATION MAKING A DADO CUT  Depending on the shape and size of the wood, use either the rip fence or miter gauge. See Figure 44.  Install feather board in the appropriate position for the An optional dado throat plate is required for this procedure cut being made.
  • Página 38: Adjustments

    OPERATION DUST CHUTE See Figure 45. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw cabinet. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions that could hinder maximum performance.
  • Página 39 ADJUSTMENTS TO SET THE BLADE AT 0° AND 45° To install a standard blade:  Place the new blade on the arbor shaft (the teeth must See Figures 49 - 50. point down toward the front of the saw to work properly). The angle settings of the saw have been set at the factory ...
  • Página 40 ADJUSTMENTS TO CHECK THE ALIGNMENT OF THE RIP If the blade is not an exact 45°: FENCE TO THE BLADE  Unlock the bevel locking lever. See Figure 51.  Loosen the 45° adjustment screw. The rip fence must be parallel to the saw blade and the miter ...
  • Página 41: Maintenance

    ADJUSTMENTS  Turn the blade so the marked tooth is at the back.  Lock the rip fence in place.  Move the ruler to the rear and again measure the distance  Try moving the fence from side-to-side. If the fence moves, from the inside face of the blade tooth to the inside face tighten the lock nut 1/4 turn.
  • Página 42: Accessories

    MAINTENANCE CLEANING THE RIVING KNIFE LOCK LEVER PLATES RIVING KNIFE See Figure 53. The locking lever on the riving knife may become difficult to lock securely after extended use due to sawdust or debris falling into the plates.  Unplug the saw. ...
  • Página 43: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Excess vibration. Blade is out of balance. Replace blade. Blade is damaged. Replace blade. Saw is not mounted securely. Tighten all hardware. Work surface is uneven. Reposition on flat surface. Adjust legs of optional stand. Blade is warped. Check saw blade installation.
  • Página 44 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES À LA NORME ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et AVERTISSEMENT : causer des lésions graves. Lire attentivement toutes les instructions. Le non-  ASSUJETTIR LES PIÈCES. Dans la mesure du possible, respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc utiliser des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce.
  • Página 45 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER LES LAMES PROPRES, BIEN AFFÛTÉES ET  GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE SUFFISAMMENT AVOYÉES. Des lames affûtées réduisent OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre pour le les risques de blocage et de rebond. nettoyage.
  • Página 46 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  TOUJOURS UTILISER LA GARDE DE LAME, COUTEAU  ÉVITER LES REBONDS (pièces projetées en direction de DIVISEUR ET LES GRIFFES ANTIREBOND lors des coupes l’opérateur) en : « traversantes ». Une coupe est appelée « traversante » a) Gardant la lame affûtée.
  • Página 47 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 48 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS VITESSE ET CÂBLAGE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté La vitesse à vide de cet produit est d’environ 4 700 r/min (RPM). d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 49 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 50 FEATURES FICHE TECHNIQUE Alimentation..............15 A Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Vitesse à vide ........4 700 r/min (RPM) Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Profondeur de coupe à 0° : ......76 mm (3 po) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à...
  • Página 51 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU – Ce levier, placé juste au-dessous de la surface de la table de travail à l’avant TABLE du bâti, verrouille le réglage d’angle de la lame. Voir la figure 2. CHUTE À...
  • Página 52 CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DES COMPOSANTS AVERTISSEMENT : La partie supérieure de la lame traverse la table et elle est entourée par un insert appelé plaque à gorge. La hauteur TOUJOURS s’assurer que la pièce n’est pas en contact de la lame est ajustée par un volant de réglage situé à avec la lame avant de mettre le commutateur de l’outil en l’avant du bâti.
  • Página 53 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (13mm) TOURNEVIS PLAT SERRE-JOINTS CLÉ À DOUILLES ÉQUERRE ET DOUILLES COMBINÉE (8 mm et 13 mm) Fig.
  • Página 54 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : Fig. 5 A. Garde de lame avec griffes antiretour...... 1 J. Ferrure de support (intérieur) ........1 B. Guide d’onglet ............1 K. Pattes du support ............ 4 C.
  • Página 55 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut un plan de travail stable. causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 56 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND MONTAGE DU SUPPORT SUR LA BASE DE Voir les figures 6 à 8. LA SCIE NOTE : Ne pas se stand à un usage autre que celui pour Voir la figure 9. lequel il est conçu. ...
  • Página 57 ASSEMBLAGE  Installer les boulons des pattes du support dans les trous des brides et du cadre. Sécuriser avec les vis papillons et serrer fermement.  S’assurer que la scie placée sur une surface à niveau et CAPUCHON que le support est stable avant d’utiliser l’outil. POIGNÉE RONDELLE INSTALLATION DE LA POIGNÉE...
  • Página 58 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR LEVIER DE Voir la figure DÉGAGEMENT (DÉVERROUILLÉE) Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe.
  • Página 59 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA Pour serrer la lame : LAME  Engager la plus des clés sur les méplats de l’axe d’entraînement. Voir la figure 13.  Engager l’extrémité fermé de la plus clé sur écrou de AVIS : lame.
  • Página 60 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 14 et 15. AVERTISSEMENT : Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond PROTÈGE- LAME sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants GRIFFES protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre ANTIREBOND position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
  • Página 61 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET LA LAME Voir la figure 16. Vérification de l’alignement du couteau diviseur :  Débrancher la scie.  Élever la lame de scie en tournant le volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite.  Relever les griffes antirebond et ensemble de protège- lame.
  • Página 62 ASSEMBLAGE RANGER LES ACCESSOIRES DU BANC DE SCIE Voir les figures 17 et 18. RANGEMENT DE CLÉ DE Lorsqu’on ne les utilise pas, les clés et le poussoir peuvent LAME être rangés en dessous du banc de scie, fixés avec un écrou à...
  • Página 63 UTILISATION précautions afin d’éviter ce risque. Il est évident que le rebond AVERTISSEMENT : peut causer des blessures graves et il est vivement recommandé de prendre des précautions afin d’éviter ce risque. Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier Le rebond peut être causé...
  • Página 64 UTILISATION CONSEILS DE COUPE Voir la figure 19. Les bâtons poussoir permettent de pousser une pièce contre la lame en toute sécurité dans coupe longitudinal. En faiant les BÂTONS POUSSOIRS coupes de non traversante ou refente des planches étroites toujours utiliser un bâton poussoir, bloc poussoir et/ou cale- guide afin de ne pas riquer que les mains à...
  • Página 65 UTILISATION CALE-GUIDE COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE Voir la figure 23. Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Les Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal à la cales-guides sont surtout utiles lors de coupes en long de distance voulue de la lame pour la coupe et le verrouiller.
  • Página 66 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 24. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet composé...
  • Página 67 UTILISATION RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LAME (BESEAU)  Couper le bois côté fini vers le haut. Voir le figure 26.  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe. La scie à table est équipée d’une commande à crémaillère permettant d’effectuer des coupes en biseau de 90 à...
  • Página 68 UTILISATION RÉGLAGE DE L’INDICATEUR DE BISEAU Voir la figure 27. LEVIER DE Si l’indicateur de biseau n’est pas sur zéro lorsque la lame de BLOCAGE la scie est à 90°, le régler en desserrant la vis et en le plaçant sur la graduation 0°...
  • Página 69 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 30. Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes CORPS DE GUIDE D’ONGLET d’essai lorsque les tolérances sont réduites. BOUTON DE Il y a deux rainures de guide d’onglet, une de chaque côté de VERROUILLAGE la lame.
  • Página 70 UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes : RAINURE  Retirer la garde de lame et couteau diviseur. Relever la lame DU GUIDE au maximum en tournant le volant de réglage de hauteur / D’ONGLET biseau. RÈGLE  Desserrer les boulons de verrouillage en tournant vers la gauche.
  • Página 71 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE COUPE TRANSVERSALE TRANSVERSALE Voir les figures 34 et 35. PLACER LA MAIN DROITE SUR LE GUIDE ICI AVERTISSEMENT : Pour éviter des risques de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Lors d’une coupe transversale, l’utilisation du guide longitudinal causerait un rebond pouvant causer des...
  • Página 72 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE COUPE LONGITUDINALE Voir la figure 36. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : LAME Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Les coupe de effiler doivent être seulement faites avec une sauteuse spéciale, qui est disponible dans le commerce.
  • Página 73 UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 37. LAME DROITE AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. GUIDE D’ONGLET  Retirer le guide longitudinal. RÉGLÉ SUR UN ANGLE ...
  • Página 74 UTILISATION  Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU d’engager la pièce. GUIDE  Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le LAME D’ONGLET INCLINÉE guide d’onglet et engager la pièce sur la lame. DROIT NOTE: La main la plus proche de la lame doit être placée sur le bouton de verrouillage du guide d’onglet et la main...
  • Página 75 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 41. PLACER LA MAIN GAUCHE AVERTISSEMENT : SUR LE GUIDE ICI Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide d’onglet doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 76 UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 42. S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan de travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas GUIDE LONGITUDINAL de la faire basculer.
  • Página 77 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE  Régler la profondeur de lame correcte pour la pièce. Voir la figure 43.  Selon la forme et de la taille du bois, utiliser le guide longitudinal ou le guide d’onglet. Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de 10 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou ...
  • Página 78 UTILISATION EXÉCUTION D’UN RAINAGE RAINAGE Voir la figure 44. GARDE DE LAME RETIRÉE Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette procédure (voir la section Accessoires de ce manuel et consulter le magasin le plus proche). Toutes les lames standard, à rainer et moulurer doivent présenter une vitesse de rotation nominale est inférieure à...
  • Página 79 UTILISATION CHUTE À COPEAUX Voir la figure 45. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous du boîtier de la scie. Pendant une période d’utilisation prolongée, la chute à copeaux devrait être vidée et nettoyée pour éviter une accumulation de sciure et pour s’assurer qu’il n’y a pas une obstruction qui pourrait gêner à...
  • Página 80 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LA LAME À 0° ET 45° Installation d’une lame standard :  Placer la lame sur l’axe (pour qu’elle fonctionne correctement, Voir les figures 49 et 50. ses dents doivent être orientées vers le bas et l’avant de la La scie a été...
  • Página 81 RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ALIGNEMENT DU GUIDE Si la lame n’est pas parfaitement à 45° :  Désengager le levier de verrouillage de biseau. LONGITUDINAL SUR LA LAME  Desserrer le vis de réglage de 45°. Voir la figure 51.  Placer une équerre combinée à côté de la lame, sur la en Le guide longitudinal doit être installé...
  • Página 82 RÉGLAGES NOTE : Pour une précision accrue, positionner la dent mar- levier doit pouvoir être abaissé et verrouillé sans effort. Pour quée de la lame sur le dessus de la règle. assurer un réglage correct du verrouillage de guide : ...
  • Página 83 ENTRETIEN LUBRIFICATION COUTEAU Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une quantité DIVISEUR suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. NETTOYER LES PLAQUES DU LEVIER DE VERROUILLAGE DU COUTEAU FENDEUR Voir le figure 53.
  • Página 84 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vibrations excessives. Lame déséquilibrée. Remplacer la lame. Lame endommagée. Remplacer la lame. La scie n’est pas solidement assujettie. Serrer tous les écrous, vis et boulons. Surface de travail irrégulière. Repositionner sur une surface plane. Régler les pieds du stand en option.
  • Página 85 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN OCULAR QUE CUBRA ADVERTENCIA: LOS LATERALES CON LA ETIQUETA QUE INDIQUE EL CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANSI Z87.1. La inobservancia Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El de esta advertencia podría provocar que se le metan objetos incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa en los ojos, lo que puede provocar lesiones graves.
  • Página 86 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL  MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE SEPARADOR (PLACA ABRIDORA) EN SU LUGAR y en buenas ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para limpiar condiciones de funcionamiento.
  • Página 87 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS “aserrado con traspaso”. Las operaciones de aserrado con b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja de la traspaso son aquéllas en que la hoja corta traspasando sierra. completamente la pieza de trabajo, como en el corte al hilo c) Mantenga el cuchilla separadora, los trinquetes anti- o el transversal.
  • Página 88 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 89 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de del motor.
  • Página 90 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 91 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada ...........15 A Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Velocidad en vacío ........ 4 700 r/min (RPM) Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Profundidad de corte a 0˚: ......76 mm (3 pulg.) Inclinación de la hoja ..........
  • Página 92 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE MESA VERTEDERO DE ASERRÍN - El vertedero de aserrín incorporado permite desechar el aserrín de manera sencilla. Vea la figura 2. Puede conectar una manguera de aspiradora al vertedero El uso seguro que este producto requiere la comprensión de de aserrín.
  • Página 93 CARACTERÍSTICAS COMPONENTES DEL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: La porción superior de la hoja sobresale de la mesa, y está rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La altura SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque de la hoja se fija por medio de un volante ubicado en la parte la hoja, antes de accionar el interruptor para encender frontal de la armazón.
  • Página 94 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm) PRENSAS EN C...
  • Página 95 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 5 A. Protección de la hoja con J. Placa de soporte (interior) ........1 trinquetes anticontragolpe ........1 K. Patas de pedestal ............ 4 B. Guía de ingletes ............1 L.
  • Página 96 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar una superficie de trabajo nivelada. de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
  • Página 97 ARMADO ARMADO DEL PEDESTAL MONTAJE DEL PEDESTAL CON PATAS EN LA Vea las figuras 6 a 8. BASE DE LA SIERRA DE MESA NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para Vea la figura 9. otros propósitos. ...
  • Página 98 ARMADO  Instale los pernos del pedestal con patas en los orificios de los soportes y el marco. Asegúrelos con tuercas maripo-sa y ajústelos con firmeza. ARANDELA  Asegúrese de que la sierra de losas está en terreno nivelado y de que el pedestal esté...
  • Página 99 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 12. PALANCA DE AFLOJE La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte (DESBLOQUEO) no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 100 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA Para apretar la hoja: DE LA SIERRA  Coloque el extremo abierto plano de la llave pequeña de la hoja en las partes planas del árbol. Vea la figura 13.  Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca AVISO: de la hoja.
  • Página 101 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 14 y 15. ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no PROTECCIÓN permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición DE LA HOJA “ascendente”...
  • Página 102 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA TORNILLOS SEPARADORA Y LA HOJA Vea la figura 16. Para verificar la alineación del cuchilla separadora:  Desconecte la sierra.  Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la derecho el volante de ajuste de altura y bisel.
  • Página 103 ARMADO CÓMO GUARDAR LOS ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA LUGAR DE Vea las figuras 17 y 18. GUARDAR LA LLAVE Puede guardar el palo empujador y las llaves en la parte inferior DE LA HOJA de la mesa de la sierra cuando no los use y asegurarlos con una tuerca mariposa.
  • Página 104 FUNCIONAMIENTO Cualquier acción que pellizque la hoja en la madera puede causar ADVERTENCIA: un contragolpe, como las siguientes:  Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva  Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo descuidado.
  • Página 105 FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea la figura 19. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer PALOS EMPUJADORES cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja de sierra.
  • Página 106 FUNCIONAMIENTO PEINES DE SUJECIÓN FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN Vea la figura 23. El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte o guía.
  • Página 107 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 24. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA  Desconecte la sierra. HOJA  Afloje el control de bisel; para ello, gire completamente a la izquierda la palanca de fijación de bisel. Si es necesario Vea la figura 25. aflojarla aún más, extraiga la palanca de fijación de bisel de Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera resorte y gírela a la derecha.
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 28. PALANCA DE FIJACIÓN GUÍA DE CORTE ADVERTENCIA: AL HILO Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación.
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUIA DE INGLETES Vea la figura 30. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se ARMAZÓN DE LA recomienda efectuar cortes de prueba. GUÍA DE INGLETES Hay dos canales para el calibrador de ingletes, uno a cada lado PERILLA DE...
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes: RANURA DE LA GUÍA  Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes DE INGLETES anti contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste de altura y bisel. REGLA ...
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES CORTE TRANSVERSAL Vea las figuras 34 y 35. COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PERILLA DE BLOQUEO ADVERTENCIA: DE LA GUÍA DE INGLETES Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO CORTE AL HILO Vea la figura 36. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: HOJA Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén PALOS...
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE Vea la figura 37. HOJA EN POSICIÓN VERTICAL ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. GUÍA DE INGLETES EN ...
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la GUÍA DE perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada INGLETES EN...
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) Vea la figura 41. COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE CORTE DE PANEL GRANDE Vea la figura 42. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una GUÍA DE CORTE superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido AL HILO por un panel grande. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté...
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. Vea la figura 43.  Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la guía de Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10 corte al hilo o la guía de ingletes.
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA  Colocar la palanca de afloje del cuchilla separadora en en la posición asegurada. Vea la figura 44.  Instale la placa de la garganta para cortes de ranuras y gire la Para este procedimiento se requiere una placa de la hoja de sierra con la mano para asegurarse de que gire libremente garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios y luego baje la hoja.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 45. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera del gabinete de la sierra. Durante períodos de uso prolongado, debe vaciar y limpiar el vert- edero de aserrín para evitar la acumulación de aserrín y asegurarse de que no haya obstrucciones que impidan el rendimiento máximo.
  • Página 121 AJUSTES PARA AJUSTAR LA HOJA DE CORTE A 0° Para instalar la hoja estándar:  Coloque la nueva hoja en el árbol (los dientes deben apuntar O 45° hacia el frente, hacia abajo, para que funcione correctamente Vea las figuras 49 y 50. la sierra).
  • Página 122 AJUSTES VERIFICACION DEL ALINEAMIENTO DE LA Si la hoja no está perfectamente a 45°: GUÍA DE CORTE AL HILO EN RELACION A  Afloje la palanca de fijación de bisel.  Afloje el tornillo de ajuste de 45°. LA HOJA ...
  • Página 123 AJUSTES  Mueva la regla a la parte posterior y mida nuevamente la distancia  Asegurar la guía de corte al hilo seguro el lugar. desde la cara interna del diente de la hoja a la cara interna de  Intente de mover la guía de corte al hilo del lado a lado. Si la la guía de corte.
  • Página 124 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN CUCHILLA Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con SEPARADORA suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por tanto, no se necesita lubricación adicional. CÓMO LIMPIAR LAS PLACAS DE LA PALANCA DE BLOQUEO DE LA CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 53.
  • Página 125 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Vibración excesiva. Hoja desequilibrada. Reemplace la hoja. Hoja dañada. Reemplace la hoja. La sierra no está bien asegurada. Apriete toda la ferretería. La superficie del trabajo es dispareja. Coloque en una superficie plana. Ajuste la patas del pedestal opcional.
  • Página 126 NOTES / NOTAS...
  • Página 127 NOTES / NOTAS...
  • Página 128 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Rts11t

Tabla de contenido