Página 1
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Fritteuse Friteuse • Friteuse Freídora • Fritadeira Friggitrice • Frityrgryte Deep fryer • Frytownica Fritéza • Fritőz Фритюр CB 1286...
Página 2
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 2 Inhalt Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание Übersicht Bedienelemente ......Seite Bedienungsanleitung .
Página 3
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 3 BOMANN Übersicht Bedienelemente Deckel (abnehmbar) Knopf zum Öffnen des Deckels Gehäuse POWER ON/OFF Taste POWER – Kontrolllampe HEATING – Temperatur-Kontrolllampe Temperaturregler Griff Frittierkorb Knopf zum Absenken des Griffs 10 Netzanschluss...
Página 4
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 4 Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Página 5
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 5 Einleitung Diese Fritteuse ist mit einem regelbaren Thermostaten ausgestattet, so dass die Temperatur dem Frittiergut individuell angepasst werden kann. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte aufmerksam durch, so dass Sie Ihre Fritteuse optimal und sicher benutzen können. Anschluss Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz angeschlossen werden.
Página 6
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 6 7. Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben. 8. Nach Gebrauch der Fritteuse den Stecker aus der Steckdose ziehen. 9. Sollten Sie zufällig Ihre Fritteuse anschalten, wenn sich kein Öl bzw. Fett darin befindet, wird der Überhitzungsschutz automatisch eingeschaltet.
Página 7
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 7 Reinigung 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist. 2. Warten Sie, bis die Fritteuse vollständig abgekühlt ist, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung 1–2 Stunden warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 8
5..-05-CB 1286_Fritteuse 29.07.2004 12:52 Uhr Seite 8 Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen- den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service für unsere Haushaltsartikel und Unterhaltungselektronik Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B.
Página 9
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 9 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. •...
Página 10
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 10 Het is belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest, zodat u deze friteuse optimaal en veilig kunt gebruiken. Aansluiting Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een correct geïnstalleerde geaar- de contactdoos 230 V, 50 Hz. Overzicht bedieningselementen Deksel (afneembaar) Knop voor het openen van het deksel...
Página 11
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 11 4. Als de olie of het vet nog heet is, mag u de friteuse niet dragen of bewegen! 5. Strijk bij het frituren van deegachtige voedingsmiddelen het overtollige deeg eraf en leg de stukken voorzichtig in de olie. 6.
Página 12
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 12 Reiniging 1. Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is. 2. Wacht tot de friteuse volledig is afgekoeld voordat u met de reiniging begint. U moet het apparaat na het gebruik in ieder geval nog 1 - 2 uur laten afkoelen om verbrandingen te vermijden.
Página 13
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 13 *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv.
Página 14
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 14 Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Página 15
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 15 Instructions Cette friteuse est équipée d’un thermostat réglable, de façon à adapter la tempéra- ture selon les aliments. Nous vous prions de lire ce mode d’emploi attentivement afin de vous per- mettre une utilisation sûre et optimale de votre friteuse. Raccordement Ne branchez cet appareil que dans une prise de courant de sécurité...
Página 16
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 16 plus faibles températures. Afin de réduire la teneur en acrylamide des féculents (pommes de terre, céréales), il est conseillé de ne pas dépasser une tempéra- ture de friture de 170°C (éventuellement 175°C). De plus, le temps de friture doit être le plus court possible et les aliments doivent rester dans la friture jus- qu’à...
Página 17
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 17 8. Fermez le couvercle. Détachez la poignée (en appuyant sur la touche (9) de la poignée). 9. Le témoin HEATING s’éteint puis se rallume plusieurs fois en cours d’utilisation. Cela est normal et indique que la température est contrôlée et maintenue par le thermostat.
Página 18
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 18 Garantie Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa- reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Página 19
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 19 Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Página 20
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 20 Introducción Esta freídora esta equipada con un termóstato regulable, para que la temperatura se pueda ajustar individualmente al alimento que se va a freír. Debe leer estas instrucciones detenidamente para que pueda utilizar la freídora lo más eficiente y de forma segura.
Página 21
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 21 una temperatura de 170°C (quizás 175 °C). Además se advierte de mantener el tiempo de freidura muy corto y de freír los alimentos solamente hasta que tengan un color amarillo dorado. 3. Elija la temperatura apropiada para freír, respetando la clase de alimento. Por norma: Alimentos precocinados necesitan una mayor temperatura que alimen- tos frescos.
Página 22
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 22 9. La lámpara de control HEATING se conectará y desconectará varias veces durante el proceso de fritura. Esto es normal e indica que la temperatura se controla y se mantiene termostáticamente. Después de haber terminado el tiempo de fritura (los tiempos de fritura se encuentran en el envase de los ali- mentos o en la receta), abra con cuidado la tapadera (Cuidado, posiblemente se desprenderá...
Página 23
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 23 o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com- probante no se podrá...
Página 24
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 24 Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte- riores.
Página 25
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 25 Introdução Esta fritadeira dispõe de um termostato regulável para que a temperatura possa ser adaptada individualmente aos alimentos. É favor ler estas instruções com toda a atenção para poder utilizar o aparel- ho da melhor maneira e com a máxima segurança. Ligação O aparelho terá...
Página 26
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 26 3. Seleccionar a temperatura apropriada, tomando em consideração os alimentos que se querem fritar. Alimentos pré-fritos necessitam de temperaturas mais ele- vadas do que alimentos crus. 4. Enquanto o óleo ou a gordura estiverem quentes, não se deverá movimentar a fritadeira.
Página 27
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 27 10. Deixe escorrer o óleo dos alimentos, pendurando o cesto pelo respectivo dispo- sitivo no rebordo da fritadeira. 11. Para desligar o aparelho, pressione a tecla POWER ON/OFF (4) e retire a ficha da tomada.
Página 28
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 28 Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática- mente uma substituição completa do aparelho.
Página 29
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 29 Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. •...
Página 30
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 30 Introduzione Questa friggitrice è dotata di un termostato regolabile al fine di poter adeguare la temperatura ai singoli cibi da friggere. Per cortesia leggete attentamente queste istruzioni per l’uso onde poter usare la friggitrice in modo ottimale e senza rischi per la sicurezza. Collegamento L’apparecchio può...
Página 31
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 31 Inoltre si consiglia anche di friggere gli alimenti per un corto periodo e al massi- mo fino a che non siano dorati. 3. Scegliete la temperatura di friggitura adatta e tenete conto del tipo di cibo da friggere.
Página 32
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 32 ne, è possibile che fuoriesca vapore bollente). Ora estrarre il cestello di friggitura. 10. Lasciare sgocciolare un po’ l’olio dagli alimenti fritti agganciando il cestello al bordo del contenitore del grasso di friggitura. Per questa operazione servirsi del dispositivo sul cestello.
Página 33
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 33 Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo- nica.
Página 34
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 34 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn- vendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk.
Página 35
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 35 Tilkobling Apparatet må kun tilkobles en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. Oversikt over betjeningselementene Lokk (avtakbart) Knapp til å åpne lokket med POWER ON/OFF-knapp POWER – kontrollampe HEATING – kontrollampe for temperatur Termostat Håndtak frityrkurv Knapp til å...
Página 36
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 36 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten etter at du har brukt frityrgryten. 9. Hvis du uforvarende skulle komme til å slå på frityrgryten når det ikke er olje eller fett i den, kobles overopphetingsbeskyttelsen automatisk inn. Da er ikke apparatet funksjonsklart.
Página 37
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 37 6. Rengjør frityrfettbeholderen, lokket og huset med en fuktig klut og ev. litt opp- vaskmiddel. Ikke legg delene ned i vann. 7. Frityrkurven kan du vaske i vanlig oppvaskvann. 8. Unngå bruk av skuremidler eller skarpe gjenstander, slik at ikke frityrgryten blir skadet! 9.
Página 38
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 38 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope- ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi- ble, the box with the internal packing. •...
Página 39
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 39 Connection The fryer must be connected to a properly installed 230 V, 50 Hz socket with eart- hing protection. Overview of the Operating Elements Lid (removable) Button to open the lid Housing POWER ON/OFF button POWER - control lamp HEATING - temperature control lamp Temperature regulator...
Página 40
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 40 7. Rub dry humid foods with a cloth before frying. 8. After use, unplug the deep fryer. 9. If you should switch on your deep fat fryer by accident when there is no oil or fat in it, the overheating protection device will switch on automatically.
Página 41
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 41 3. When you want to change the oil, pour the old oil out of the side. 4. Please do not immerse the device in water. 5. The lid can be removed by pushing the two retaining devices on the side of the lid hinge towards the rear at the same time.
Página 42
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 42 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago- nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
Página 43
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 43 • Uwaga: nigdy nie mieszać tłuszczu i oleju, gdyż frytkownica mogłaby wyki- pieć. Również mieszanie różnych olejów i rodzajów tłuszczu jest niebez- pieczne! • Gdyby urządzenie zaczęło się palić, w żadnym wypadku proszę nie podej- mować...
Página 44
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 44 Uwagi dotyczące eksploatacji 1. Regularnie usuwać z oleju pozostające w nim produkty (np. pojedyncze fryt- ki po smażeniu). Po 8- 10-krotnym użyciu należy wymienić olej. 2. Tłuszcz do frytkownicy musi się dać rozgrzać do wysokiej temperatury. Do smażenia należy używać...
Página 45
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 45 4. Proszę włożyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka wtykowe- go z uziemieniem na 230V/50 Hz i włączyć frytkownicę przyciskiem POWER ON/OFF (4). Proszę zamknąć pokrywkę podczas fazy podgrzewania. 5. Lampka kontrolna POWER (5) i lampka kontrolna HEATING (6) zapalają się. Regulatorem temperatury (7) proszę...
Página 46
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 46 Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa- nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek- tromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! WARUNKI GWARANCJI Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać...
Página 47
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 47 Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień...
Página 48
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 48 Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. •...
Página 49
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 49 Prosím, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze, abyste pak mohli fritézu používat bezpečně a optimálním způsobem. Připojení Přístroj smí být připojen jen do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz. Přehled obslužných prvků 1 Víko (snímatelné) 2 Tlačítko k otevření...
Página 50
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 50 4. Jestliže je olej nebo tuk ještě horký, pak nesmíte fritézu přenášet nebo s ní pohybovat. 5. Při fritování potravin z těsta setřete přebytečné těsto a kousky vkládejte opatrně do oleje. 6. Fritovací koš smí být naplněn maximálně ze 2/3. Nepřeplňujte fritovací koš. 7.
Página 51
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 51 Čištění 1. Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky. 2. Vyčkejte, až fritéza zcela vychladne a teprve potom začněte s čištěním. Po použití byste ale měli před další manipulací v každém případě vyčkat minimálně...
Página 52
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 52 ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí...
Página 53
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 53 Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! •...
Página 54
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 54 Bevezetés Ez a fritőz szabályozható termosztáttal van ellátva, ami lehetővé teszi, hogy a hőmérséklet egyedileg hozzáigazítható legyen az elkészítendő ételhez. Kérem, olvassa végig gondosan a jelen használati utasítást, hogy a fritőzt optimálisan és biztonságosan tudja használni. Csatlakoztatás A készüléket csak előírásszerűen szerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba szabad csatlakoztatni.
Página 55
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 55 3. Válassza meg a megfelelő fritirozási hőmérsékletet. Ehhez vegye figyelembe a sütni kívánt élelmiszer sajátosságait. Irányelv: előfritirozott élelmiszerek esetében magasabb hőmérsékletre van szükség, mint nyers élelmisze- reknél. 4. Amíg az olaj vagy zsír még forró, nem szabad a fritőzt mozgatni vagy más- hová...
Página 56
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 56 10. A megsütött élelmiszert a kosáron lévő szerkezet segítségével a sütőzsiradék-tartály szélére akasztva, csöpögtesse kicsit le róla a zsiradékot! 11. A készülék kikapcsolásához nyomja meg a POWER ON/OFF gombot (4), majd húzza ki a dugaszt a konnektorból! Tisztítás 1.
Página 57
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 57 *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó...
Página 58
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 58 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. •...
Página 59
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 59 • Внимание: никогда не смешивайте жир с маслом, смесь может вспениться и выкепеть. Также опасно смешивать между собой различные сорта масел и жиров! • Если содержимое фритюра возгорится, ни в коем случае не тушите это водой.
Página 60
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 60 Указания по эксплуатации 1. Регулярно удаляйте остатки пищи из масла ( к примеру картофельную соломку). После 8- 10 раза необходимо менять масло. 2. Жир для фритюра должен выдерживать высокую температуру. Для поджаривания во фритюре применяйте только высококачественное масло...
Página 61
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 61 5. Загораются контрольные лампочки POWER (5) и HEATING (6). При помощи регулятора (7) установите необходимую температуру. 6. Как только установленная температура будет достигнута, контрольная лампочка HEATING (6) потухнет. Контрольная лампочка POWER светится все время и сигнализирует работу фритюра. 7.
Página 62
5..-05-FR 2881 14.05.2004 12:39 Uhr Seite 62 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы...
Página 63
5..-05-CB 1286_Fritteuse 02.08.2004 11:46 Uhr Seite 9 Technische Daten Modell: CB 1286 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 1600 W Ι Schutzklasse: Füllmenge: max. 2,2 l Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und...