Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

#
TAGLIANDO
DI CONTROLLO
BM1003
Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte
MISURATORE
DI PRESSIONE
36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy
DA POLSO
Tel. +39 0444.795314 - 795321
HC22/e - 10/2014
www.laica.com
LAICA S.p.A.
Fax. +39 0444.795324
Made in China
ISTRUZIONI E GARANZIA
BM1003
MISURATORE
DI PRESSIONE DA POLSO
Instructions et garantie
FR
TENSIOMETRE-BRASSARD
DE POULS
Instructions and guarantee
GB
WRIST BLOOD PRESSURE
Data - Date
MONITOR
Instrucciones y garantía
ES
MEDIDOR DE PRESIÓN DE
Timbro rivenditore
PULSO
Cachet du revendeur
Retailer's stamp
Anleitungen und Garantie
DE
Sello del revendedor
HANDGELENK-
Stempel des Händlers
™ÊpaÁi‰a kataÛt‹mato˜
BLUTDRUCKMESSGERÄT
Ştampilă distribuitor
EL
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË
¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À
Instrucţiuni şi garanţie
RO
TENSIOMETRU PENTRU
ÎNCHEIETURA MÂINII
BM1003
ANNI DI GARANZIA
ANS DE GARANTIE
YEARS GUARANTEE
ANOS DE GARANTIA
JAHRE GARANTIE
XPONIA E°°YH™H
ANI DE GARANŢIE
LAICA S.p.A.
Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte
36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy
Tel. +39 0444.795314 - 795321
Fax. +39 0444.795324
Made in China
www.laica.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Laica BM1003

  • Página 1 ISTRUZIONI E GARANZIA BM1003 ANNI DI GARANZIA BM1003 ANS DE GARANTIE YEARS GUARANTEE MISURATORE ANOS DE GARANTIA DI PRESSIONE DA POLSO JAHRE GARANTIE XPONIA E°°YH™H ANI DE GARANŢIE LAICA S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 36021 Barbarano Vicentino (VI) - Italy Instructions et garantie Tel.
  • Página 2 MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO BM1003 COMPONENTI DISPLAY AVVOLGIMENTO BRACCIALE POSIZIONE CORRETTA DI MISURAZIONE HOW TO WRAP THE ARMLET PERFORMING A MEASUREMENT Mese Numero di memorie 1) DISPLAY LCD Time Month 2 TASTO “ON/OFF”...
  • Página 3 3) Non usare in prossimità di forti campi magnetici, quindi tenere lontano da impianti radio o telefoni mobili. Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 4) La pressione varia da persona a persona e in ogni individuo cresce e decresce ogni giorno, secondo il carico 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY di lavoro del cuore.
  • Página 4 Italiano Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Istruzioni e garanzia GAMMA SISTOLICA DIASTOLICA PROVVEDIMENTI 6) Ponete entrambi i piedi sul suolo. Ottimale 105 - 120 60 - 80 auto-misurazione 7) Ricordatevi che la pressione sanguigna varia durante il corso della giornata. Cercate di Normale 120 - 129 80 - 84...
  • Página 5 Italiano Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Istruzioni e garanzia Quando nel display appare il simbolo della batteria, è necessario sostituire le batterie in quanto scariche. comunque la misurazione sul polso sinistro, e comunque sempre sullo stesso polso. Rimuovete le batterie se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo di tempo. 1) Con il palmo rivolto verso l’alto, applicare l’apparecchio in modo che il margine del bracciale sia ad 1-2 cm Per allungare la vita delle batterie si consiglia di spostare l’interruttore “blocco-tasti”...
  • Página 6 Italiano Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Istruzioni e garanzia 5) Se per qualsiasi motivo volete interrompere una misurazione, è sufficiente premere il tasto “ON/OFF” e togliere ... vedi paragrafo “ METODO CORRETTO DI MISURAZIONE”. il polsino. L’apparecchio si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto di non utilizzo, altrimenti potete spegnerlo premendo il tasto “ON/OFF”.
  • Página 7 Italiano Italiano MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Istruzioni e garanzia CURA E MANUTENZIONE Rileggere i paragrafi “Avvertenze” e “Importante”. • Questa unità contiene componenti di precisione. 6) I valori delle pulsazioni cardiache sono troppo bassi o troppo elevati. Pertanto, prestare attenzione ad evitare di sottoporre l’apparecchio a variazioni di temperatura estreme, umidità, •...
  • Página 8 ("Codice del Consumo" D. Lgs. nr. 206 del 06/09/2005) e si applica solo nel COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA caso in cui il consumatore sia un soggetto privato. I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne Il presente dispositivo è conforme alle norme vigenti relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC) ed è stato è...
  • Página 9 états pathologiques. Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 3) Ne pas utiliser près de champs magnétiques forts et donc ne pas laisser en proximité d’installations radio ou 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY de téléphones portables.
  • Página 10 Français Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS Instructions et garantie GAMME SYSTOLIQUE DIASTOLIQUE DISPOSITIONS et le maintenir immobile. Optimale 105 - 120 60 - 80 auto-mesurage 5) Utiliser la boîte ou un objet similaire comme support de l’avant-bras. Normal 120 - 129 80 - 84 auto-mesurage 6) Posez les deux pieds au sol.
  • Página 11 Français Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS Instructions et garantie elles sont déchargées. APPLICATION DU BRACELET Ces indications doivent être suivies aussi bien pour le contrôle avec le poignet droit que le poignet gauche. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirer les piles. Il est, de toute manière, conseillé...
  • Página 12 Français Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS Instructions et garantie 5) Appuyer sur la touche “ON/OFF” et enlever le bracelet pour interrompre la mesure à n’importe quel moment. “Er 1”: Ce n’est pas possible de détecter le mesurage de la pression systolique. Il ne faut pas bouger Eteindre l’appareil en appuyant sur la touche “ON/OFF”.
  • Página 13 Français Français TENSIOMETRE-BRASSARD DE POULS Instructions et garantie ENTRETIEN Relire les paragraphes “Précautions” et “Important”. • Cette unité contient des composants de précision. 6) Les valeurs des pulsations cardiaques sont trop basses ou trop élevées. Il faut éviter d’exposer l’appareil à de grosses variations de température, à l’humidité, aux chocs, à la poussière •...
  • Página 14 Maintenir sec! particulier. Les produits Laica sont projetés pour un emploi à la maison et on ne permet pas son emploi dans les locaux publiques. La garantie couvre uniquement les défauts de production et n’est pas valable si les dommages COMPATIBILITÉ...
  • Página 15 3) Do not use near to strong magnetic fields. It must be kept well away from radio equipment or mobile Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte phones.
  • Página 16 English English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions and guarantee RANGE SYSTOLIC DIASTOLIC MEASURES 6) Place both feet on the ground. 7) Remember that the blood pressure changes during the day. Optimal 105 - 120 60 - 80 self-measurement Try to effect more measurements during the day for better understanding the reactions of Normal 120 - 129 80 - 84...
  • Página 17 English English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions and guarantee To increase the life-cycle duration of the batteries it is recommended to set the keylock switch positioned 2) Apply the wrist cuff around your bare wrist and fasten it in place with the Velcro fastening. under the display to “OFF”...
  • Página 18 English English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions and guarantee MEMORY FUNCTION Do not move during the measurement and read the paragraph “CORRECT MEASUREMENT This device can store up to 60 measurements. METHOD” once again. After each measurement, the following values are stored automatically: diastolic, systolic, pulse, date and time, memory number, reference segments for the classification of the blood pressure values (see paragraph “Er 3”: The armband is too tight.
  • Página 19 English English WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR Instructions and guarantee knocks, dust and direct sunlight. • The reading was taken after physical exertion. Do not drop or hit the unit. Read the paraghaphs “CORRECT MEASURING METHOD”, “WARNINGS” and “IMPORTANT”again. • Clean the unit using a soft, dry cloth only. Do not use any chemical or abrasive products to clean the 7) On the display, appears the symbol monitor.
  • Página 20 Keep dry! kept enclosed to this document. This warranty period complies with the laws in force and applies only in case the consumer is an individual. Laica products are designed for domestic use only; therefore, their ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY use for commercial purposes is forbidden.
  • Página 21 Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 3) No lo use en proximidad de fuertes campos magnéticos, manténgalo por tanto lejos de instalaciones de radio 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY o teléfonos móviles.
  • Página 22 Español Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO Instrucciones y garantía GAMA SISTOLICA DIASTOLICA ACCIONES 6) Apoye ambos pies en el piso. 7) Recuerde que la presión sanguínea varia durante el curso del día. Optimal 105 - 120 60 - 80 automedición Trate de efectuar varias mediciones en el curso del día para comprender mejor las reacciones Normal...
  • Página 23 Español Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO Instrucciones y garantía Para extender la vida de las baterías se aconseja mover el interruptor “bloquea-teclas” colocado en el visualizador siempre en la misma muñeca. 1) Con la palma de la mano hacia arriba, aplique el aparato de manera que el borde del brazal quede a alrededor en la posición “OFF”...
  • Página 24 Español Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO Instrucciones y garantía puño. El aparato se apagará automáticamente al cabo de 1 minutos de no ser utilizado, a bien puede apagarlo otros …..véase parágrafo “ MÉTODO CORRECTO DE MEDICIÓN”. presionando la tecla “ON/OFF”. Para extender la duración de las baterías se aconseja bloquear las teclas “touchscreen”...
  • Página 25 Español Español MEDIDOR DE PRESIÓN DE PULSO Instrucciones y garantía CUIDADO Y MANUTENCIÓN • Se ha efectuado la medición después de un esfuerzo físico. • Esta unidad contiene componentes de precisión. Por lo tanto, preste atención en evitar someter el aparato a Relea las secciones “METODO CORRECTO DE MEDICIÓN”, “ADVERTENCIAS”E “IMPORTANTE”.
  • Página 26 Dicho periodo es conforme a la legislación vigente y se aplica solamente en el caso en que el consumidor sea un sujeto particular. Los productos Laica han sido proyectados para el uso domestico y no se permite el empleo Mantener seco! en ejercicios públicos.
  • Página 27 Blutdruckwerte zu erhalten. (auch bei Gefäßverengung) kann die Messgenauigkeit beeinträchtigt sein. Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 2) Bei bestehenden Herz-Kreislauferkrankungen können sich die Messungen als verfälscht erweisen; Dies kann 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY auch bei sehr niedrigem Blutdruck der Fall sein, bei Durchblutungs- und Herzrythmusstörungen sowie anderen...
  • Página 28 Deutsch Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT Anleitungen und Garantie KLASSIERUNG DER BLUTDRUCKWERTE 3) Vermeiden Sie Essen, Rauchen und Trinken (vor allem Alkohol) vor der Messung, da dies die Messergebnisse Folgende Tafel wurde von der Weltgesundheitsorganisation (World Health Organization - WHO) - eine spezielle beeinflussen könnte.
  • Página 29 Deutsch Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT Anleitungen und Garantie 3) Den Deckel wieder anmontieren. Nun, Datum und Uhr einstellen, wie im Absatz “Einstellung von Datum/Uhr” ANLEGEN DER MANSCHETTE Diese Anweisungen müssen für Messungen sowohl am rechten als auch am linken Handgelenk befolgt werden. beschrieben.
  • Página 30 Deutsch Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT Anleitungen und Garantie 5) Sollte aus irgendwelchen Gründen die Messung abgebrochen werden, einfach nur die Taste “ON/OFF” drücken “KORREKTE MESSMETHODE”, nicht möglich. und die Manschette abnehmen. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn es länger als 1 Minute nicht benutzt wird, jedoch kann dies auch durch Drücken der Taste “ON/OFF”...
  • Página 31 Deutsch Deutsch HANDGELENK-BLUTDRUCKMESSGERÄT Anleitungen und Garantie PFLEGE UND WARTUNG 6) Die für Puls gemessenen Werte sind außergewöhmlich niedrig oder hoch. • Diese Einheit besteht aus Präzisionskomponenten. Sie ist somit sorgfältig zu handhaben und sollte keinesfalls • Sie haben sich während der Messung bewegt. extremen Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit, Stoßeinwirkung, Staubbildung sowie direktem Sonnenlicht •...
  • Página 32 Diese Prozedur getrennter Müllsammlung der elektrischen und elektronischen Ausrüstungen wird im Hinblick Die Firma Laica, welche ständig nach der Verbesserung der eigenen Produkte strebt, behält sich das Recht vor, auf eine zukünftige gemeinsame europäische Umweltschutzpolitik vorgenommen, welche darauf zielen wird, ohne Voranmeldung ihre Produkte vollkommen oder teilweise nach Herstellungserfordernissen zu ändern, ohne...
  • Página 33 ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ηډȿ˜. ™˘Ó‹ıˆ˜ Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹ ÙË Ó‡¯Ù·, ÛÙÔÓ ‡ÓÔ Î·È Û ηٿÛÙ·ÛË ËÚÂÌ›·˜ Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte Î·È ·˘Í¿ÓÂÙ·È ÙËÓ Ë̤ڷ, ÂÓÒ Î·Ó›˙ÂÙÂ, Ì ÙË Ê˘ÛÈ΋ ¿ÛÎËÛË, Û ηٷfiÓËÛË, Û ηٷÛÙ¿ÛÂȘ ·ÁˆÓ›·˜ ηÈ...
  • Página 34 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË À¤ÚÙ·ÛË (2Æ Â›‰Ô) 160 - 179 100 - 109 Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÁÈ·ÙÚfi ηχÙÂÚ· ÙȘ ·ÓÙȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÔÚÁ·ÓÈÛÌÔ‡ Û·˜ ÛÙȘ ‰È¿ÊÔÚ˜ ÛÙÈÁ̤˜ Ù˘ Ë̤ڷ˜ Û·˜ (ÌÂÙ¿ ·fi ÌÈ· À¤ÚÙ·ÛË (3Æ Â›‰Ô) ¿Óˆ ·fi 180 ¿Óˆ...
  • Página 35 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË “κλειδώνει” τα κουμπιά της οθόνης αφής και έτσι αποφεύγεται η κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής. ¶ƒ∞°ª∞∆√¶√π∏™∏ ª∂∆ƒ∏™∂ø¡ 4) Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, στρίψτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών προς την κατεύθυνση που δείχνουν τα 1) Μόλις βάλετε τη συσκευή στο δεξιό ή τον αριστερό καρπό, βάλτε το διακόπτη “απενεργοποίησης κουμπιών” στη θέση βέλη. Αφαιρέστε τις μπαταρίες και απορρίψτε τις στα ειδικά απορρίμματα στα ενδεδειγμένα σημεία συλλογής για “ΟΝ” για να “ξεκλειδώσετε” τα κουμπιά αφής. Πατήστε το κουμπί “ON/OFF”. Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ανακύκλωση. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των εκφορτισμένων μπαταριών επικοινωνήστε τα κουμπιά “ΟN/OFF” και “ΜEM” είναι φωτισμένα. με το κατάστημα από όπου αγοράσατε τη συσκευή η οποία περιείχε τις μπαταρίες, με το Δήμο ή με τις τοπικές ∏ Û˘Û΢‹ ÂÎ¤ÌÂÈ ¤Ó· Ì·ÎÚ‡ ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Î·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË, ÁÈ· Ï›Á· ÌfiÓÔ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ·Ó¿‚Ô˘Ó fiÏ· Ù· υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων. ۇ̂ÔÏ· ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ. Προσοχή: Για μεγαλύτερη ασφάλεια, τα παιδιά κάτω των 12 ετών δεν πρέπει να αφαιρούν τις μπαταρίες.
  • Página 36 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔıË·ÔÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ ÙÈ̤˜: ‰È·ÛÙÔÏÈ΋, Û˘ÛÙÔÏÈ΋, ÛÊ˘ÁÌÔ›, ËÌÂÚÔÌËÓ›· Î·È ÒÚ·, ·Ú. ÌÓ‹Ì˘, κατά τη διάρκεια της μέτρησης και διαβάστε ξανά την παράγραφο “ΣΩΣΤΗ MΕΘΟΔΟΣ Ù· ÛÙÔȯ›· ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÁÈ· ÙËÓ Ù·ÍÈÓfiÌËÛË ÙˆÓ ÙÈÌÒÓ Ù˘ ›ÂÛ˘ ·›Ì·ÙÔ˜ (‚Ï. ΚΑΤΑΜΕΤΡΗΣΗΣ”. ·Ú¿ÁÚ·ÊÔ “∆∞•π¡√ª∏™∏ ∆ø¡ ∆πªø¡ ∆∏™ ¶π∂™∏™ ∞πª∞∆√™”) Î·È Ë ÂӉ¯fiÌÂÓË ·ÚÔ˘Û›· ·Î·ÓfiÓÈÛÙˆÓ ÛÊ˘ÁÌÒÓ (·ÚÚ˘ı̛˜) “Σφ 3”: το περιβραχιόνιο είναι πολύ σφιχτό. Αφαιρέστε το περιβραχιόνιο και τυλίξτε το σωστά. Διαβάστε...
  • Página 37 EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο ¶π∂™√ª∂∆ƒ√ ∫∞ƒ¶√À √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË ¯Ù˘‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ·Ó·‰È·‚¿ÛÙ ٷ ÎÂÊ·Ï·›· “™ˆÛÙ‹ ̤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘”, “√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜” Ë “™ËÌ·ÓÙÈÎfi”. • ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Ì ̷ϷÎfi Î·È ÔÙÂÁÓfi ·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¯ËÌÈο ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ·. 7) ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ...
  • Página 38 ∂°°À∏™∏ Η παρούσα συσκευή έχει εγγύηση 2 ετών από την ημερομηνία της αγοράς που πρέπει να τεκμηριώνεται με σφραγίδα Κρατήστε στεγνό ή υπογραφή του αντιπροσώπου και με την απόδειξη πληρωμής που θα φροντίσετε να έχετε συνημμένη εδώ. ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ Η περίοδος αυτή είναι σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία και ισχύει μόνο σε περίπτωση ιδιώτη καταναλωτή. Η παρούσα διάταξη συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς αναφορικά με την ηλεκτρομαγνητική Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση τους σε καταστήματα. Η εγγύηση συμβατότητα (ΗΜΣ) και έχει κατασκευαστεί για χρήση εντός του οικιακού περιβάλλοντος: ως εκ τούτου, οι εκπομπές καλύπτει μόνο ελαττώματα κατασκευής και δεν ισχύει όταν οι βλάβες έχουν προκληθεί από τυχαίο γεγονός, εσφαλμένη της είναι εξαιρετικά μειωμένες και καθίσταται απίθανη η δημιουργία παρεμβολών με άλλες συσκευές. Σε περίπτωση χρήση, αμέλεια ή ακατάλληλη χρήση του προϊόντος. Να χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται. Η χρήση διαφορετικών εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει ακύρωση της εγγύησης. Μην ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο. που θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κοντά σε άλλες συσκευές, συνιστάται να ακολουθήσετε τις υποδείξεις που αναφέρονται στους πίνακες στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
  • Página 39 (chiar şi în caz de restricţionare a diametrului vaselor), precizia de măsurare poate fi afectată. Laica S.p.A. - Viale del Lavoro, 10 - Fraz. Ponte 2) În prezenţa bolilor aparatului cardiocirculator măsurătorile pot fi falsificate; acelaşi lucru poate avea loc 36021 Barbarano Vicentino (VI) - ITALY şi în caz de tensiune foarte scăzută, de afecţiuni de irigaţie, de aritmii şi de alte stări pre-patologice.
  • Página 40 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie CLASIFICAREA VALORILOR TENSIUNII SÂNGELUI factori influenţează rezultatul măsurătorii. Tabelul ce urmează este elaborat de Organizaţia Mondială a Sănătăţii (WHO, World Health Organization), 4) Sprijiniţi braţul pe masă astfel încât aparatul să fie la acelaşi nivel cu inima. agenţie specializată...
  • Página 41 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie “Configurare dată/oră”. Când pe ecran apare simbolul bateriei, trebuie să înlocuiţi bateriile deoarece sunt 1) Cu palma în sus, aplicaţi aparatul astfel încât marginea manşetei să fie la circa 1-2 cm de la palmă. descărcate.
  • Página 42 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie taste” pe poziţia “OFF”. “Er 2”: Nu a putut fi măsurată presiunea diastolică. Rămâneţi pe loc în timpul măsurării şi recitiţi paragraful “METODĂ CORECTĂ DE MĂSURARE”. FUNCŢIA DE MEMORARE Prezentul aparat are capacitatea de a memora până la 60 de măsurări. “Er 3”: Manşeta este prea strânsă.
  • Página 43 Română Română TENSIOMETRU PENTRU ÎNCHEIETURA MÂINII Instrucţiuni şi garanţie Nu lăsaţi unitatea să cadă şi nu o loviţi. Citiţi din nou paragrafele “Metodă corectă de măsurare”, “Avertismente” şi “Important”. • Curăţaţi unitatea utilizând numai o cârpă moale şi uscată. 7) Pe ecran apare simbolul Nu utilizaţi niciodată...
  • Página 44 în conformitate cu legislaţia în vigoare şi se aplică numai în cazul în care consumatorul este persoană Păstraţi uscat fizică. Produsele Laica sunt proiectate pentru uz casnic şi nu este permisă utilizarea acestora pentru servicii publice. Garanţia acoperă numai defectele de producţie şi nu este valabilă dacă daunele sunt produse de COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ...
  • Página 45 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BM1003 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the The BM1003 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BM1003 should assure that it is used in such an environment.
  • Página 46 If the measured field strength in the location in which the BM1003 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BM1003 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BM1003.