Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Z 348 Rev.00
21/07/2011
385 – 3115
Rollbox
Manuale di istruzione, uso e manutenzione
Instruction and maintenance manual
Notice d'instructions, d'utilisation et d'entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones, uso y mantenimiento
Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud
Инструкция по установке, использованию и обслуживанию
Mottura S.p.A.
Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia
Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18
– E-mail:
Internet:
www.mottura.com
mottura@mottura.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mottura Rollbox 385

  • Página 1 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по установке, использованию и обслуживанию Mottura S.p.A. Via XXV Luglio, 1 - 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia Tel. (0039) 0124.49.49.49 - Fax (0039) 0124.49.49.18 –...
  • Página 2 Manuale di istruzione, uso e manutenzione ..... Instruction and maintenance manual ……..…....Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien ….... 10 Manual de instrucciones, uso y mantenimiento ....14 Betriebsanleitung ............18 Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud ..22 Инструкция и руководство по уходу и обслуживанию..............
  • Página 3 L’etichetta relativa alla marcatura CE (fig.1) viene applicata sulla parte posteriore del cassonetto. fig.1 Il Sistema Qualità della Mottura S.p.A. è certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001:2000 dall’ente di certificazione DNV e garantisce il controllo di produzione di fabbrica necessario per la...
  • Página 4 Descrizione tecnica Il sistema Rollbox Wpro 385-3115 è un sistema di tenda a rullo azionata con arganello la cui parte meccanica consiste in un tubo avvolgitore inserito all’interno di un cassonetto in lega d’alluminio 6060-T6 UNI 8278 (spessore 1.2 mm). Esistono due tipologie di tubi avvolgitori: il tubo avvolgitore Ø...
  • Página 5 L’eventuale sostituzione di componenti deve essere effettuata con particolari originali Mottura evitando qualunque tipo di adattamento o manomissione che solleverà la Mottura da qualsiasi responsabilità per danni a cose o persone derivanti dalle operazioni di cui sopra. L’operazione di fissaggio a parete o a soffitto deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato, con attrezzatura adeguata ed in condizioni di sicurezza.
  • Página 6 The label with the CE mark (fig. 1) is applied to the rear of the box.. fig. 1 The Mottura S.p.A. Quality System is certified under UNI EN ISO 9001:2000 by certification authority DNV, and guarantees the manufacturing process control necessary for conformity to...
  • Página 7 Technical description The Rollbox Wpro 385-3115 is a winch-operated roller blind system with a winding tube inserted in an aluminium alloy box 6060-T6 UNI 8278 (thickness: 1.2 mm). There are two types of winding tubes: Ø 49 and Ø 60 mm with stiffening and ogive for attaching the blind.
  • Página 8 All routine and special maintenance must be performed by qualified personnel. Use only original Mottura spare parts for any necessary replacement. Do not adapt or tamper with any part: any adaptation or tampering will relieve Mottura of any and all liability for damage or injury deriving therefrom.
  • Página 9 L’étiquetage relatif au marquage CE (fig. 1) est appliqué sur l’arrière du caisson. fig.1 Le système qualité de Mottura S.p.A. est certifié selon la norme UNI EN ISO 9001: 2000 par le DNV qui garantit le contrôle de son cycle de production, nécessaire pour la conformité aux...
  • Página 10 Description technique Rollbox Wpro 385-3115 est un système de rideau déroulant commandé par un bourriquet, dont la partie mécanique est constituée d'un tube enrouleur logé dans un caisson en alliage d'aluminium 6060-T6 UNI 8278 (épaisseur 1,2 mm). Deux tubes d’enroulement sont disponibles : le Ø 49 et le Ø 60 mm avec nervures de renfort et ogive pour la fixation du store.
  • Página 11 L’entretien périodique et ponctuel doit être exécuté par un personnel qualifié. En cas de remplacement de composants, utiliser toujours des pièces d’origine Mottura et éviter tout type d’adaptation ou d’altération. Mottura décline toute responsabilité en cas de dommage aux personnes ou aux biens résultant du non-respect de ces consignes.
  • Página 12 1 El Sistema de Calidad de Mottura S.p.A., que ha sido certificado según la norma UNI EN ISO 9001:2000 por la entidad de certificación DNV, garantiza el control de producción de fábrica necesario para la conformidad cumpliendo con los requisitos de marcado CE.
  • Página 13 Descripción técnica Rollbox Wpro 385-3115 es un sistema de cortina de rodillo accionado mediante árgano, cuya parte mecánica consiste en un tubo envolvedor instalado en el interior de una caja en aleación de aluminio 6060-T6 UNI 8278 (espesor 1,2 mm). Existen dos tipos de tubos envolvedores: el tubo envolvedor Ø...
  • Página 14 La eventual sustitución de componentes debe realizarse utilizando repuestos originales Mottura. Evítese todo tipo de adaptación o alteración, operaciones que eximirían enteramente a Mottura de responsabilidad por lesiones a las personas y/o daños a las cosas que de ellas deriven.
  • Página 15 Das Etikett mit dem CE-Kennzeichen (Abb. 1) befindet sich an der Rückseite des Rollokastens. Abb.1 Das Qualitäts-Management-System von Mottura S.p.A. ist von der Zertifizierungsstelle DNV nach UNI EN ISO 9001:2000 zertifiziert und gewährleistet die werkseitige Produktionskontrolle, die für die Übereinstimmung mit den Anforderungen der CE-Kennzeichnung erforderlich ist.
  • Página 16 Technische Beschreibung Das System Rollbox Wpro 385-3115 ist ein Rollosystem mit Windenbetätigung, dessen mechanischer Teil aus einer Rohrwelle innerhalb eines Kastens aus Alu-Legierung 6060-T6 UNI 8278 (Stärke 1,2 mm) besteht. Es gibt zwei Rohrwellentypologien: Rohrwelle Ø 49 und Rohrwelle Ø 60 mm mit Verstärkungsprofilen und Kegel für die Bahnbefestigung.
  • Página 17 Anweisungen aus dieser Betriebsanleitung ausgeführt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom Fachmann ausgeführt werden. Der eventuelle Ersatz von Bauteilen hat mit Original-Ersatzteilen von Mottura zu erfolgen. Hierbei sind sämtliche Umbauten oder Veränderungen zu vermeiden. Mottura übernimmt keine Haftung für Personen- und Sachschäden, die sich aus der Nichtbeachtung der vorgenannten Anweisungen ergeben.
  • Página 18 Het etiket met het CE-merk (fig.1) is aan de achterzijde van de bak aangebracht. fig.1 Het Kwaliteitssysteem van Mottura S.p.A. is gecertificeerd volgens de UNI EN ISO 9001:2000 norm door de certificatie-instelling DNV en garandeert de controle van de fabrieksproductie die...
  • Página 19 Technische beschrijving Rollbox Wpro 385-3115 is een rolgordijnsysteem dat bediend wordt met een lier, waarvan het mechanische gedeelte bestaat uit een opwikkelbuis die is ondergebracht in een bak van aluminiumlegering 6060-T6 UNI 8278 (dikte 1.2 mm). Er bestaan twee soorten opwikkelbuizen: een opwikkelbuis met Ø 49 en een opwikkelbuis met Ø...
  • Página 20 Elk type gewoon en buitengewoon onderhoud moet door vakkundig personeel worden uitgevoerd. De eventuele vervanging van onderdelen moet met originele Mottura onderdelen gebeuren, en elk type aanpassing of eigenhandige reparatie moet vermeden worden. In tegengesteld geval acht Mottura zich van elke aansprakelijkheid ontheven voor schade/letsel aan zaken/personen voortvloeiend uit de hierboven vermelde werkzaamheden.
  • Página 21 Этикетка, указывающая на соответствие нормам CE (фигура1) находится на задней части короба. fig.1 Уровень качества систем Компании Mottura S.p.A. подтверждѐн сертификатом в соответствии с нормами UNI EN ISO 9001:2000, выданный органом DNV, что гарантирует контроль производимой продукции на фабрике, необходимый для соответствия нормам...
  • Página 22 Техническое описание система для рулонных штор,c приведением в действие от Rollbox Wpro 385-3115 ручной лебедкой. Еѐ механическая часть состоит из наматывающего вала, который устанавливается внутри алюминиевого короба 6060-T6 UNI 8278 ( плотность 1.2 мм). Существуют две типологии наматывающего вала – диметром Ø 49 и Ø 60 мм. с усиленным...
  • Página 23 только квалифицированным персоналом. Возможная замена компонентов предполагает замену на идентичные детали (оригиналы) производства Mottura, во избежание нарушений любого рода. В ином случае Mottura S.p.A. не несѐт ответственности за возможные ущербы предметам и увечья людям. Установка системы к потолку должно производиться только квалифицированным...
  • Página 34 De montage van de producten van Mottura S.p.A. moet verricht worden door ervaren en vakkundig personeel. Mottura S.p.A. kan niet aansprakelijk worden geacht voor eventuele schade die kan voortvloeien uit of op enige wijze verband houdt met het bezit of het gebruik van het product door de klant.
  • Página 35 Mottura S.p.A. Via XXV Luglio, 1 - 10090 San Giusto Canavese (To) - Italy Tel. (0039) 0124.494949 - Fax. (0039) 0124.494918 Internet: www.mottura.com E-Mail: mottura@mottura.com Prodotti conformi alle Direttive: 2006/95/CE “Bassa Tensione”, 2004/108/CE “Compatibilità Elettromagnetica”, 1995/5/CE “R&TTE” (ove prevista) Products complying with the Directives: 2006/95/EC “Low Voltage”, 2004/108/EC “Electromagnetic Compatibility”, 1995/5/EC “R&TTE”...
  • Página 36 Notice d’instructions, d’utilisation et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones, uso y mantenimiento Handleiding voor bediening, gebruik en onderhoud Инструкция по установке, использованию и обслуживанию Mottura S.p.A. Via XXV Luglio, 1 10090 - San Giusto Canavese (To) - Italia Tel. (0039) 0124.49.49.49 Fax (0039) 0124.49.49.18 Internet: www.mottura.com...

Este manual también es adecuado para:

Rollbox 3115