Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni per l'uso
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones para el uso
DSI 710

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Candy DSI 710

  • Página 1 Istruzioni per l’uso DSI 710 Mode d’emploi Instrucciones para el uso...
  • Página 2 Lei vuole il meglio. Prescrizioni di sicurezza pag. 4 Candy è lieta di proporLe questa nuova lavastoviglie, frutto di anni Messa in opera, Installazione pag. 5 di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto Apertura dello sportello pag.
  • Página 3 Prescrizioni di sicurezza INSTALLAZIONE (Notazioni tecniche) Importante: nel caso si installi la macchina su un pavimento ricoperto da La preghiamo di leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto tappeti o con moquette controllare che le aperture di ventilazione alla base in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, dell'apparecchio non vengano ostruite.
  • Página 4 Il filtro “D” va inserito tra la presa d'acqua da 3/4" “B” ed il tubo di carico “A”, Apertura dello sportello ricordando di mettere le guarnizioni “C”. Inserire la mano nell’incavo e premere verso l’alto. Se la macchina viene collegata a tubazioni nuove o rimaste inutilizzate per lungo Se lo sportello viene aperto durante il funzionamento della macchina, una sicurezza elettrica tempo, è...
  • Página 5 Caricare il sale Regolazione del cestello superiore Utilizzando abitualmente piatti da 27 cm a 31 cm di diametro, caricarli nel cesto La lavastoviglie è dotata di un decalcificatore che inferiore dopo aver spostato quello superiore nella posizione più alta, procedendo nel depura l'acqua dal calcare che potrebbe incro- seguente modo: starla o danneggiarla.
  • Página 6 Caricamento delle stoviglie Un carico standard giornaliero è rappresen- tato nelle fig. 1, 2 e 3. Carico delle stoviglie cesto superiore (fig. 1) Per garantire ottimi risultati di lavaggio nel tempo é opportuno asportare dalle A = piatti fondi stoviglie i residui più grandi delle pietanze (ossa, lische, stuzzicadenti, avanzi di B = piatti piani carne o verdure, bucce di frutta, etc.) per evitare di intasare i filtri, lo scarico e gli C = piatti dessert...
  • Página 7 cesto posate (fig. 7) Carico normalizzato 12 coperti internazionali (secondo EN 50242). La corretta disposizione del carico è quella indicata nella fig. 4 per il cesto superiore, Il cesto porta posate è formato da due parti nella fig. 5 per il cesto inferiore e fig. 6 cesto posate. divisibili, così...
  • Página 8 Informazioni per laboratori di prova Caricare il brillantante Programma comparativo generale Alla destra della vaschetta del detersivo si trova il contenitore dell'additivo per il risciac- (vedi tabella programmi di lavaggio) quo, la cui capacità è circa 130 ml (Fig. A "3"). Secondo le norme EN 50242: Ruotare il tappo (3) in senso antiorario e ver- sare il liquido, che servirà...
  • Página 9 Pulizia dei filtri Consigli pratici Scelta del programma Questa lavastoviglie vi offre un'ampia gamma di programmi di lavaggio che si adat- Il sistema filtrante (fig. A "4") è costituito da: tano alle varie esigenze di sporco e stoviglie da trattare. Bicchierino centrale, che trattiene le parti- Consultare "L'ELENCO PROGRAMMI"...
  • Página 10 Pulizia e manutenzione ordinaria La resistenza per il riscaldamento dell'acqua è realizzata con uno speciale acciaio inossidabile. Dopo qualche tempo può assumere una diversa colorazione che non influisce affatto sulle sue prestazioni e sulla sua durata trattandosi unicamente di una La carrozzeria esterna può...
  • Página 11 Attenzione Descrizione dei comandi Questa lavastoviglie è dotata di un dispositivo di sicurezza anti allagamento, funzionante anche in assenza di energia elettri- ca, che blocca automaticamente l’afflusso dell’acqua nel caso che questa superi il normale livello a causa di un eventuale malfunzionamento.
  • Página 12 ELENCO DEI PROGRAMMI Durata Funzione Operazioni da compiere Svolgimento del Programma media facoltativa in minuti Programma Descrizione Breve prelavaggio per le stoviglie usate al mat- • • • tino o mezzogiorno, quando si vuole rimanda- PRELAVAGGIO re il lavaggio del carico completo dopo la cena •...
  • Página 13 Ricerca piccoli guasti ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Vedi cause 5 Controllare Attenzione! Fondo di pentole non Croste troppo tenaci, da ammorbidire Prima di togliere qualsiasi pannello: 1. Posizionare la manopola in STOP. perfettamente lavato prima del lavaggio in lavastoviglie 2. Staccare la spina. Bordo di pentole non Posizionare meglio la pentola perfettamente lavato...
  • Página 14 Compliments, Indice en ayant acheté un appareil électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit Conseils de sécurité pag. 28 d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché.
  • Página 15 Conseils de sécurité INSTALLATION (Remarques techniques) Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent par des tapis, moquette ou autre objets. d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.
  • Página 16 Si la machine est branchée à des tuyauteries neuves, ou qui n'ont pas été utilisées Fermeture de la porte pendant une longue période, faire couler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'alimentation. On évitera ainsi la formation de dépôts de sable ou Mettre les paniers.
  • Página 17 Chargement du sel Réglage du panier supérieur Le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui Quand on utilise habituellement des assiettes de 27 à 31 cm de diamètre, charger purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la endommager le lave-vaisselle.
  • Página 18 Charger la vaisselle Un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. Chargement de la vaisselle panier supérieur (fig. 1) Pour garantir constamment d'excellents résultats de lavage, éliminer la plus grosse A = assiettes creuses partie des restes (os, arêtes, curedents, restes de viande et de légumes, peaux de B = assiettes plates fruits, etc.) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de C = assiettes à...
  • Página 19 Chargement standard 12 couverts internationaux (conformément à EN 50242). Le rangement correct du chargement est indiqué fig. 4 pour le panier supérieur et panier à couverts (fig. 7) fig. 5 pour le panier inférieur. Fig. 6 panier à couverts. Le panier à couverts est formé de deux parties offrant ainsi différentes possibilités de chargement .
  • Página 20 Information pour les essais en laboratoire Chargement produit de rinçage Programme comparatif général A la droite du bac à lessive se trouve le réservoir du produit de rinçage qui a une (voir liste des programmes de lavage) capacité d'environ 130 ml (Fig. A "3"). Selon norme EN 50242: Tourner le couvercle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (3) et verser le...
  • Página 21 Nettoyage des filtres Conseils pratiques Choix du programme Ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. par: un réservoir central qui retient les Consulter la "LISTE DES PROGRAMMES"...
  • Página 22 Nettoyage externe et entretien La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois vous devez constater des taches d'oxydation, celles-ci seraient imputables seulement à une présence importante de sels de fer en suspension dans l'eau. Pour retirer les taches, La carrosserie externe peut être nettoyée avec un produit pour surface émaillée non il est conseillé...
  • Página 23 Attention Description de la machine Ce lave-vaisselle est équipé d’un dispositif de sécurité anti- débordement, fonctionnant même en l’absence de courant électrique, qui bloque automatiquement l’écoulement de l’eau au cas où celle-ci dépasserait le niveau normal à cause d’une panne éventuelle. Important Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité...
  • Página 24 LISTE DES PROGRAMMES Durée Fonctions moyenne Opérations à accomplir Déroulement du programme facultatives minutes Programme Description • • Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi • PRELAVAGE quand on souhaite effectuer le lavage de la charge après le dîner. •...
  • Página 25 Identification d’anomalies mineures ANOMALIES CAUSES REMEDES Attention! Voir causes du N. 5 Contrôler Avant de retirer n’importe quel panneau: Le fond des casseroles n’est Incrustations trop tenaces pas lavé parfaitement qu’il faut enlever avant 1. Positionner le bouton sur STOP. le lavage dans la machine 2.
  • Página 26 Usted desea lo mejor. pág. 52 Prescripciones de seguridad Candy le ofrece este nuevo lavavajillas, fruto de años de Puesta en Marcha, instalación pág. 53 investigación y experiencia en el mercado gracias al contacto directo Apertura de la puerta pág.
  • Página 27 Instrucciones para un uso seguro INSTALACION (NOTAS TÉCNICAS) Si se va a instalar el aparato sobre una alfombra o moqueta, es necesario tener Le rogamos lea atentamente las advertencias contenidas en el presente libro porque cuidado para evitar que se reportan importantes indicaciones en lo que respecta a la seguridad de instalación, obstruyan las rejillas de ventilación situadas en la base del lavavajillas.
  • Página 28 que los residuos materiales o de óxido depositados en la tubería obturen el filtro de Para cerrar la puerta entrada agua. Introducir los cestos. Verificar que todas las aspas de lavado puedan girar y no hayan cubiertos, cacerolas o platos que impidan su rotación. Cerrar la puerta y presionar con fuerza hasta el cierre del dispositivo de seguridad.
  • Página 29 Cargar la sal Regulación del cesto superior Utilizando habitualmente platos de 27 a 31 cm de diámetro cargarlos en el cesto El lavavajillas está provisto de un descalcificador inferior después de haber colocado el superior en la posición más alta, procediendo que depura el agua de la cal que podría del siguiente modo: inscrustarse y dañarlo.
  • Página 30 Colocar la vajilla Carga diaria estándar representada en las fig. 1, 2 y 3. Colocación de la vajilla cesto superior (fig. 1) Para garantizar plenamente un óptimo resultado en el lavado, conviene quitar pri- A = platos hondos mero los residuos de comida más grandes (huesos, espinas, palillos, trozos de B = platos llanos carne o verduras, pieles de fruta, etc.) de la vajilla para evitar que se atasquen los C = platos de postre...
  • Página 31 (Según Normas EN 50242). cesto de cubiertos (fig. 7) La correcta disposición de la carga es la que se indica en la fig. 4 para el cesto El cesto para los cubiertos está compuesto superior, en la fig. 5 para el cesto inferior y en la fig. 6 para el cesto de cubiertos . de dos partes divisibles, para poder ofrecer distintas posibilidades de carga.
  • Página 32 Información para laboratorios de prueba Carga del abrillantador Programa comparativo general A la derecha del recipiente detergente se encuentra el del abrillantador para el acla- (ver tabla programas de lavado) rado cuya capacidad es de 130 ml Según normas EN 50242: aproximadamente (fig.
  • Página 33 Limpieza del filtro Consejos prácticos Selección del programa Este lavavajillas le ofrece una amplia gama de programas de lavado que se adaptan El sistema filtrante (fig A “4”) está constituido a las varias exigencias de suciedad y vajilla a tratar. Consulte “LA LISTA DE PROGRAMAS”...
  • Página 34 La resistencia para el calentamiento del agua está construída en un especial acero Limpieza exterior y mantenimiento inoxidable. Después de algún tiempo puede coger una coloración diferente que no influye en sus prestaciones, sino que simplemente es un ajuste del metal. La chapa exterior puede limpiarse con producto especial para superficies Tanto la cuba como el interior de la puerta son de acero inoxidable.
  • Página 35 Atencion Descripción de los mandos Este lavavajillas está dotado de un dispositivo de seguridad antidesbordamiento, que también funciona sin energía eléctrica, bloquea automáticamente el flujo del agua, en el caso que ésta supere el nivel normal a causa de un mal funcionamiento. Importante Para evitar que se dispare el dispositivo de seguridad anti-desbordamiento, se recomienda no mover o inclinar el lavavajillas...
  • Página 36 RELACION DE LOS PROGRAMAS Funciones Duración Operaciones a realizar Desarrollo del programma media en facultativas minutos: Programas Descripción Breve prelavado para la vajilla usada en la PRELAVADO • • • mañana o al mediodía, cuando se quiere realizar un sólo lavado completo después de la cena.
  • Página 37 Búsqueda de pequeñas anomalías ANOMALIA CAUSA REMEDIO Ver causa 5 Comprobar Importante. Fondo de cacerolas no Costras demasiado tenaces Antes de quitar cualquier panel: 1. Poner el mando en STOP. perfectamente limpio Ablandar antes lavado 2. Desconectar la clavija. Borde cacerolas no perfectamente Colocar mejor Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar los siguientes limpio...
  • Página 38 La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali. Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’impri- merie contenues dans le présent mode d’emploi.